View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |
This document is in ಶುದ್ಧ ಕನ್ನಡ with the right anusvaras marked. View this in ಸರಳ ಕನ್ನಡ, with simplified anusvaras for easier reading.

ಕರ್ಣಾಟಕ ಸಙ್ಗೀತಂ ಸ್ವರಜತಿ 3 (ರಾವೇಮೇ ಮಗುವಾ)

Won't you come (ರಾವೇಮೇ) Maiden (ಮಗುವ) and listen (ವಿನವ ತಗುವಾ) to the funny thing (ವೇಡುಕನು) ?... with sympathy (ಕರುಣ ನೇಡುವಗ)....bringing along(ತೋಡುಕೊನಿ)

1 After hurrying (ವೇ ವೇಗಮೇ ಚನಿ) and finding my Lord (ನಾ ವಿಭು ಕನುಕೊನಿ) even if he says that it is not possible (ವಾಡು ವಲದನಿನಾ) tell him to listen to my message (words) (ನಾ ಮಾಟ ವಿನುಮನಿ)

2 Did I not think (ಉನ್ತಿ ಗದಾ) that even if the other woman's (ಆ ಮಾನಿನಿ) actions (ವಗಲೇ) appeared to be great to my beloved (ಮಾ ಚೆಲುವುನಕೇಮೊ ಘನಮುಗ ತೋಚಿ) and he forgot me (ನನು ಮರಚೆನಟ ನೇಮನುಕೊನಿ), and for him (ಯತನಿಕಿ) in that state of shame (ಯಾ ಮಾನಮ್ಬುನಮ್ಥು) nothing will make sense (ನೇಮಿ ತೋಚದನು ನುನ್ತಿ).

3 Today (ನೇಡು) the Lord of SObanAdri (ಶೋಬನಾದ್ರಿ ವಿಭುಡು) with those damsels (ಆ ಚೆಲಿನ್ಗಲಸೆ) will dance?? (ನಟನನು).... Tell Him the action plan (ಉಪಾಯಮು ತೆಲ್ಪಿ) and bring Him with you (ತೋಡುಕೊನಿ)

(Contributed by S Govindaswamy)




Browse Related Categories: