na tātō na mātā na bandhurna dātā
na putrō na putrī na bhṛtyō na bhartā
na jāyā na vidyā na vṛttirmamaiva
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 1 ॥
Neither the father nor the mother, neither the relatives nor the contributors
Neither the son nor the daughter, neither the servant nor the husband
Neither the wife nor the knowledge or not even my profession
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
bhavābdhāvapārē mahāduḥkhabhīru
papāta prakāmī pralōbhī pramattaḥ
kusaṃsārapāśaprabaddhaḥ sadāhaṃ
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 2 ॥
I am immersed in the ocean of worldly existence, which is filled with great sorrow, I fear to be in it
I am full of sins, I am lustful, greedy and intoxicated
Tied with the bondages in the cycle of the birth and death
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
na jānāmi dānaṃ na cha dhyānayōgaṃ
na jānāmi tantraṃ na cha stōtramantram
na jānāmi pūjāṃ na cha nyāsayōgaṃ
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 3 ॥
Neither I know the charity nor attaining the self by meditating
Neither I know worshipping by tantra nor the stotras or mantras (hymns)
Neither I know to worship by puja nor by the Nyasa yogam (special yogic acts performed to consecrate the body for pujas and japa’s)
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
na jānāmi puṇyaṃ na jānāmi tīrthaṃ
na jānāmi muktiṃ layaṃ vā kadāchit
na jānāmi bhaktiṃ vrataṃ vāpi mātaḥ
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 4 ॥
Neither I know doing Punya (virtue) nor pilgrimage
Neither I know how to attain salvation, merging in you with my efforts
Neither I know devotion nor doing Vratam (religious austerities) O Mother
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
kukarmī kusaṅgī kubuddhiḥ kudāsaḥ
kulāchārahīnaḥ kadāchāralīnaḥ
kudṛṣṭiḥ kuvākyaprabandhaḥ sadāhaṃ
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 5 ॥
I always performed bad actions, accompanied by the bad ones, I always have bad intentions, I was a bad servant to the payee
I don’t perform my traditional austerities and engaged in bad conduct
I always have bad thoughts, I always speak a collection of bad words
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
prajēśaṃ ramēśaṃ mahēśaṃ surēśaṃ
dinēśaṃ niśīthēśvaraṃ vā kadāchit
na jānāmi chānyat sadāhaṃ śaraṇyē
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 6 ॥
Very little I know about the lord of Creation (Brahma), Lord of Ramaa-Goddess Lakshmi (Vishnu), the Lord of all (Shiva), Lord of Suras (Indra)
The Lord of the day (Surya), the lord of the night (Chandra)
Neither I know about other gods, oh the goddess, I always bow
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
vivādē viṣādē pramādē pravāsē
jalē chānalē parvatē śatrumadhyē
araṇyē śaraṇyē sadā māṃ prapāhi
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 7 ॥
During the disputes, while in the sorrow, during the difficult situations, while in the distant lands
In the waters, fire, while on the hills or in the middle of my enemies
Even in the forests, please protect me everywhere O divine mother
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
anāthō daridrō jarārōgayuktō
mahākṣīṇadīnaḥ sadā jāḍyavaktraḥ
vipattau praviṣṭaḥ pranaṣṭaḥ sadāhaṃ
gatistvaṃ gatistvaṃ tvamēkā bhavāni ॥ 8 ॥
Being an orphan (to help myself to reach you), poor, afflicted by the old age and with diseases
Being very weal and miserable, always with apathy
Always Surrounded with the problems, lost in miseries, being ruined
You are my saviour, you are my only saviour, O Goddess Bhavani
॥ iti śrīmadādiśaṅkarāchāryavirachitaṃ bhavānyaṣṭakaṃ sampūrṇam ॥
Here ends the bhavānī aṣṭakam composed by śrī śaṅkarāchārya.
Browse Related Categories: