| English | | Devanagari | | Telugu | | Tamil | | Kannada | | Malayalam | | Gujarati | | Odia | | Bengali | | |
| Marathi | | Assamese | | Punjabi | | Hindi | | Samskritam | | Konkani | | Nepali | | Sinhala | | Grantha | | |
କେନ ଉପନିଷଦ୍ - ପ୍ରଥମଃ ଖଂଡଃ ॥ ଅଥ କେନୋପନିଷତ୍ ॥ ଓଂ ସ@ହ ନା#ଵଵତୁ । ସ@ହ ନୌ# ଭୁନକ୍ତୁ । ସ@ହ ଵୀ@ର୍ୟ#ଂ କରଵାଵହୈ । ତେ@ଜ@ସ୍ଵିନା@ଵଧୀ#ତମସ୍ତୁ@ ମା ଵି#ଦ୍ଵିଷା@ଵହୈ$ । ଓଂ ଶାଂତି@ଃ ଶାଂତି@ଃ ଶାଂତି#ଃ ॥ OM. May the Lord protect and nourish us both. May we work ଓଂ ଆପ୍ୟାୟଂତୁ ମମାଂଗାନି ଵାକ୍ପ୍ରାଣଶ୍ଚକ୍ଷୁଃ ଶ୍ରୋତ୍ରମଥୋ ବଲମିଂଦ୍ରିୟାଣି ଚ ସର୍ଵାଣି । ସର୍ଵଂ ବ୍ରହ୍ମୌପନିଷଦଂ ମାଽହଂ ବ୍ରହ୍ମ ନିରାକୁର୍ୟାଂ ମା ମା ବ୍ରହ୍ମ ନିରାକରୋଦନିରାକରଣମସ୍ତ୍ଵନିରାକରଣଂ ମେଽସ୍ତୁ । ତଦାତ୍ମନି ନିରତେ ୟ ଉପନିଷତ୍ସୁ ଧର୍ମାସ୍ତେ ମୟି ସଂତୁ ତେ ମୟି ସଂତୁ । ଓଂ ଶାଂତି@ଃ ଶାଂତି@ଃ ଶାଂତି#ଃ ॥ Let my limbs grow strong. Let my speech, vital energy, eyes, ears, vitality become more powerful. May I not deny Brahman and may Brahman not deny me. Let there be no rejection or denial of Brahman by me. May the qualities proclaimed in the Upanishads be in me as I am a devotee of the Atman. କେନେଷିତଂ ପତତି ପ୍ରେଷିତଂ ମନଃ Disciple: Who causes the mind to fall on the object? Who directs the vital force within us? Who directs speech, sight, hearing and understanding? ଶ୍ରୋତ୍ରସ୍ୟ ଶ୍ରୋତ୍ରଂ ମନସୋ ମନୋ ୟଦ୍ Teacher: It is the Atman that causes the ears to hear, the eyes to see, the tongue to speak, the mind to understand and life itself to function. He who sees the Atman as separate from these faculties attains to immortality (identifies himself with the Eternal) ନ ତତ୍ର ଚକ୍ଷୁର୍ଗଚ୍ଛତି ନ ଵାଗ୍ଗଚ୍ଛତି ନୋ ମନଃ । The eye does not go there, nor speech, nor mind. We do not therefore know It, nor do we know any process of instructing about It. ଅନ୍ୟଦେଵ ତଦ୍ଵିଦିତାଦଥୋ ଅଵିଦିତାଦଧି । That is surely different from the known, and it beyond the known and the unknown. Thus have the ancients explained it to us. ୟଦ୍ଵାଚାଽନଭ୍ୟୁଦିତଂ ୟେନ ଵାଗଭ୍ୟୁଦ୍ୟତେ । That, which speech cannot reveal, but what reveals speech,—know That1 alone as Brahman and not this that people here worship. That, which speech cannot reveal, but that which manifests the speech -- know That alone as Brahman, and not this or any manifestation, that people here worship. ୟନ୍ମନସା ନ ମନୁତେ ୟେନାହୁର୍ମନୋ ମତମ୍ । That which cannot be comprehended by the mind, but by which the mind is cognized -- know That alone as Brahman, and not this or any manifestation, that people here worship. ୟଚ୍ଚକ୍ଷୁଷା ନ ପଶ୍ୟତି ୟେନ ଚକ୍ଷୂଂଷି ପଶ୍ୟତି । That which the eyes cannot see, but by which the eyes can see -- know That alone as Brahman, and not this or any manifestation, that people here worship. ୟଚ୍ଛ୍ରୋତ୍ରେଣ ନ ଶଋଣୋତି ୟେନ ଶ୍ରୋତ୍ରମିଦଂ ଶ୍ରୁତମ୍ । That which the ears cannot hear, but by which the ears can hear -- know That alone as Brahman, and not this or any manifestation, that people here worship. ୟତ୍ପ୍ରାଣେନ ନ ପ୍ରାଣିତି ୟେନ ପ୍ରାଣଃ ପ୍ରଣୀୟତେ । That which is beyond smell through the breath, but which manifests as the faculty of smell -- know That alone as Brahman, and not this or any manifestation, that people here worship. ॥ ଇତି କେନୋପନିଷଦି ପ୍ରଥମଃ ଖଂଡଃ ॥ Thus ends the first part of କେନୋପନିଷଦ୍.
|