View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

ஶிவாபராத⁴ க்ஷமாபண ஸ்தோத்ரம்

ஆதௌ³ கர்மப்ரஸங்கா³த்கலயதி கலுஷம் மாத்ருகுக்ஷௌ ஸ்தி²தம் மாம்
விண்மூத்ராமேத்⁴யமத்⁴யே க்வத²யதி நிதராம் ஜாட²ரோ ஜாதவேதா³: ।
யத்³யத்³வை தத்ர து³:க²ம் வ்யத²யதி நிதராம் ஶக்யதே கேன வக்தும்
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 1॥

Even before I saw the light of this world,
through my Karmic sins from previous births,
I was created inside my mother’s womb,
And placed between urine, excreta and heat,
And suffered a lot by the heat and smell.
Who can describe the pain that afflicts the child in its mother’s womb?
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

பா³ல்யே து³:கா²திரேகோ மலலுலிதவபு: ஸ்தன்யபானே பிபாஸா
நோ ஶக்தஶ்சேந்த்³ரியேப்⁴யோ ப⁴வகு³ணஜனிதா: ஜந்தவோ மாம் துத³ந்தி ।
நானாரோகா³தி³து³:கா²த்³ருத³னபரவஶ: ஶங்கரம் ந ஸ்மராமி
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 2॥

In childhood my suffering never came to an end;
During early childhood, I rolled in dirt,
And with a dirty body,
I was interested only in drinking milk from breasts.
Insects like fly also bit me often.
Which I was not able to prevent,
And was also attacked by many illness great,
And never did I find time to think of thee oh, Lord Sankara!
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

ப்ரௌடோ⁴ஹம் யௌவனஸ்தோ² விஷயவிஷத⁴ரை: பஞ்சபி⁴ர்மர்மஸந்தௌ⁴
த³ஷ்டோ நஷ்டோ விவேக: ஸுதத⁴னயுவதிஸ்வாது³ஸௌக்²யே நிஷண்ண: ।
ஶைவீசிந்தாவிஹீனம் மம ஹ்ருத³யமஹோ மானக³ர்வாதி⁴ரூட⁴ம்
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 3॥

In youth, I was bitten by the five venomous snakes of senses
- sound, sight, taste, touch, and smell,
in vulnerable spots,
And hence lost I, my wisdom,
And began concentrating on pleasures
Of sons, riches and a youthful wife,
Alas! My heart, bereft of the thought of Siva,
Was filled with arrogance and pride,
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

வார்த⁴க்யே சேந்த்³ரியாணாம் விக³தக³திமதிஶ்சாதி⁴தை³வாதி³தாபை:
பாபை ரோகை³ர்வியோகை³ஸ்த்வனவஸிதவபு: ப்ரௌட⁴ஹீனம் ச தீ³னம் ।
மித்²யாமோஹாபி⁴லாஷைர்ப்⁴ரமதி மம மனோ தூ⁴ர்ஜடேர்த்⁴யானஶூன்யம்
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 4॥

Now, as I was passing through ripe old age,
My five senses got weakened,
My wisdom lost its memory,
My body got weakened,
Due to god given sin, sickness and pain never leaving it,
And my mind started roaming behind,
Useless passions and desires,
And so I did not think of thee Parameshwara,
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

ஸ்னாத்வா ப்ரத்யூஷகாலே ஸ்னபனவிதி⁴விதௌ⁴ நாஹ்ருதம் கா³ங்க³தோயம்
பூஜார்த²ம் வா கதா³சித்³ப³ஹுதரக³ஹனாத்க²ண்ட³பி³ல்வீத³லானி ।
நானீதா பத்³மமாலா ஸரஸி விகஸிதா க³ந்த⁴தூ⁴பை: த்வத³ர்த²ம்
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 5॥

Not even once have I finished my bath before sunrise and brought from the Ganges
Water to bathe Thy holy image;
Never, from the deep woods, have I brought the sacred vilwa leaves for Thy worship;
Nor have I gathered full-blown lotuses from the lakes,
Nor ever arranged the lights and the incense for worshipping Thee.
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu! Forgive me, I pray, for my transgressions.

து³க்³தை⁴ர்மத்⁴வாஜ்யயுக்தைர்த³தி⁴ஸிதஸஹிதை: ஸ்னாபிதம் நைவ லிங்க³ம்
நோ லிப்தம் சந்த³னாத்³யை: கனகவிரசிதை: பூஜிதம் ந ப்ரஸூனை: ।
தூ⁴பை: கர்பூரதீ³பைர்விவித⁴ரஸயுதைர்னைவ ப⁴க்ஷ்யோபஹாரை:
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 6॥

I have not bathed Thine image with milk and honey, with butter and other oblations;
I have not decked it with fragrant sandal=paste;
I have not worshipped Thee with golden flowers, with incense, with camphor-flame and savoury offerings.
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

நோ ஶக்யம் ஸ்மார்தகர்ம ப்ரதிபத³க³ஹனப்ரத்யவாயாகுலாக்²யம்
ஶ்ரௌதே வார்தா கத²ம் மே த்³விஜகுலவிஹிதே ப்³ரஹ்மமார்கா³னுஸாரே । வர் ப்³ரஹ்மமார்கே³ ஸுஸாரே
ஜ்ஞாதோ த⁴ர்மோ விசாரை: ஶ்ரவணமனநயோ: கிம் நிதி³த்⁴யாஸிதவ்யம்
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 7॥

Unable I am to observe the complex rules of Dharma daily,
Unable I am to follow the rules of Veda as told by Brahmins,
Unable I am to know Dharma by listening to Vedas and meditating,
And so what is the use of daily learning all these.
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

த்⁴யாத்வா சித்தே ஶிவாக்²யம் ப்ரசுரதரத⁴னம் நைவ த³த்தம் த்³விஜேப்⁴யோ
ஹவ்யம் தே லக்ஷஸங்க்²யைர்ஹுதவஹவத³னே நார்பிதம் பீ³ஜமந்த்ரை: ।
நோ தப்தம் கா³ங்கா³தீரே வ்ரதஜபனியமை: ருத்³ரஜாப்யைர்ன வேதை³:
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 8॥

Never did I give much money to Brahmins,
With thought in my mind of Lord Shiva,
Never did I do fire sacrifice,
Chanting millions of mantras,
Never did I meditate in the banks of holy Ganga,
Never did I do penances based on Vedas,
And never did I chant Rudra,
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

நக்³னோ நி:ஸங்க³ஶுத்³த⁴ஸ்த்ரிகு³ணவிரஹிதோ த்⁴வஸ்தமோஹாந்த⁴காரோ
நாஸாக்³ரே ந்யஸ்தத்³ருஷ்டிர்விதி³தப⁴வகு³ணோ நைவ த்³ருஷ்ட: கதா³சித் ।
உன்மன்யாவஸ்த²யா த்வாம் விக³தகலிமலம் ஶங்கரம் ந ஸ்மராமி
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 9॥

Never have I concentrated on the tip of my nose,
And try to personify you,
Who is naked,
Who is alone,
Who is ever pure,
Who does not have the three qualities,
And who is capable of dispelling ignorance,
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

ஸ்தி²த்வா ஸ்தா²னே ஸரோஜே ப்ரணவமயமருத்கும்ப⁴கே (குண்ட³லே) ஸூக்ஷ்மமார்கே³
ஶாந்தே ஸ்வாந்தே ப்ரலீனே ப்ரகடிதவிப⁴வே ஜ்யோதிரூபேபராக்²யே ।
லிங்கஜ³்ஞே ப்³ரஹ்மவாக்யே ஸகலதனுக³தம் ஶங்கரம் ந ஸ்மராமி
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 1௦॥

Never did I sit in lonely place,
Assume the lotus posture,
And send the Kundalini,
And the breath which is of the form of pranava,
Through the micro path,
To reach the ever shining Para Brahma,
And never did I calm my mind,
And meditate on Paramashiva,
Who transcends the physical body,
And who is the essence of Vedas,
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

ஹ்ருத்³யம் வேதா³ந்தவேத்³யம் ஹ்ருத³யஸரஸிஜே தீ³ப்தமுத்³யத்ப்ரகாஶம்
ஸத்யம் ஶாந்தஸ்வரூபம் ஸகலமுனிமன:பத்³மஷண்டை³கவேத்³யம் ।
ஜாக்³ரத்ஸ்வப்னே ஸுஷுப்தௌ த்ரிகு³ணவிரஹிதம் ஶங்கரம் ந ஸ்மராமி
க்ஷந்தவ்யோ மேபராத:⁴ ஶிவ ஶிவ ஶிவ போ⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 11॥

I salute the ever auspicious Siva, the Home of Peace,
Who sits in the lotus posture; who has five mouths and three eyes;
Who holds in both His hands weapons and gong and drum;
Who is bedecked with many an ornament;
Whose skin is clear as crystal; who is Parvati’s Lord.
O Siva! O Mahadeva! O Sambhu!
Forgive me, I pray, for my transgressions.

சந்த்³ரோத்³பா⁴ஸிதஶேக²ரே ஸ்மரஹரே க³ங்கா³த⁴ரே ஶங்கரே
ஸர்பைர்பூ⁴ஷிதகண்ட²கர்ணவிவரே நேத்ரோத்த²வைஶ்வானரே । யுக³லே
த³ந்தித்வக்க்ருதஸுந்த³ராம்ப³ரத⁴ரே த்ரைலோக்யஸாரே ஹரே
மோக்ஷார்த²ம் குரு சித்தவ்ருத்திமசலாமன்யைஸ்து கிம் கர்மபி⁴: ॥ 12॥

Hey Lord, who wears the moon ornamented crown,,
Who is the enemy of the God of love,
Who carries Ganga in his head,
Who gives peace to his devotees,
Who wears snakes on his neck and ears,
Who has fire in his eyes,
Who wears the hide of the elephant,
And who is the lord of the three worlds,
Please show me the path of salvation,
For what is the use of any other path.

கிம் வானேன த⁴னேன வாஜிகரிபி⁴: ப்ராப்தேன ராஜ்யேன கிம்
கிம் வா புத்ரகலத்ரமித்ரபஶுபி⁴ர்தே³ஹேன கே³ஹேன கிம் ।
ஜ்ஞாத்வைதத்க்ஷணப⁴ங்கு³ரம் ஸபதி³ ரே த்யாஜ்யம் மனோ தூ³ரத:
ஸ்வாத்மார்த²ம் கு³ருவாக்யதோ பஜ⁴ மன ஶ்ரீபார்வதீவல்லப⁴ம் ॥ 13॥

Oh, Mind, What is the use of charity,
What is the use of riches,
What is the use of horses,
By getting a kingdom what is the use,
What is the use of son, wife, friends and cows,
What is the use of this house,
And what is the use of this body,
For all these can be destroyed in a second,
And so keep them all away,
And for the sake of redemption of the soul,
Meditate on the consort of Parvathi,
According to the lessons taught by thine teacher.

பௌரோஹித்யம் ரஜனிசரிதம் க்³ராமணீத்வம் நியோகோ³
மாடா²பத்யம் ஹ்யன்ருதவசனம் ஸாக்ஷிவாத:³ பரான்னம் ।
ப்³ரஹ்மத்³வேஷ: க²லஜனரதி: ப்ராணினாம் நிர்த³யத்வம்
மா பூ⁴தே³வம் மம பஶுபதே ஜன்மஜன்மாந்தரேஷு ॥ 14॥

The duties laid down in the smriti-perilous and abstruse-are now beyond me;
How can I speak of the Vedic injunctions for Brahmins, as means for attaining Brahman?
Never yet have I rightly grasped, through discrimination,
The meaning of hearing the scriptures from the guru and reasoning on his instruction;
How then can I speak of reflecting on Truth without interruption?
Therefore, O Siva! O Mahadeva! O Sambhu! Forgive me, I pray, for my transgressions.

ஆயுர்னஶ்யதி பஶ்யதாம் ப்ரதிதி³னம் யாதி க்ஷயம் யௌவனம்
ப்ரத்யாயாந்தி க³தா: புனர்ன தி³வஸா: காலோ ஜக³த்³ப⁴க்ஷக: ।
லக்ஷ்மீஸ்தோயதரங்க³ப⁴ங்க³சபலா வித்³யுச்சலம் ஜீவிதம்
தஸ்மாத்த்வாம் ஶரணாக³தம் ஶரணத³ த்வம் ரக்ஷ ரக்ஷாது⁴னா ॥ 15॥

Hey please hear,
Daily span of life decreases,
The youth daily disappears,
The days that are past do never return,
Time eats down the earth,
And Life and wealth are not permanent,
For they are like the tide and lightning,
And so my god Parameshwara,
Forever protect this devotee of thine.

வந்தே³ தே³வமுமாபதிம் ஸுரகு³ரும் வந்தே³ ஜக³த்காரணம்
வந்தே³ பன்னக³பூ⁴ஷணம் ம்ருக³த⁴ரம் வந்தே³ பஶூனாம் பதிம் ।
வந்தே³ ஸூர்யஶஶாங்கவஹ்னினயனம் வந்தே³ முகுந்த³ப்ரியம்
வந்தே³ ப⁴க்தஜனாஶ்ரயம் ச வரத³ம் வந்தே³ ஶிவம் ஶங்கரம் ॥16॥

I salute the self-effulgent Guru of the gods, the Lord of Uma;
I salute the Cause of the Universe
I salute the Lord of beasts, adorned with snakes;
I salute Siva, whose three eyes shine like the sun, the moon, and fire;
I salute the Beloved of Krishna; I salute Sankara, who bestows boons on His devotees and gives them shelter;
I salute the auspicious Siva.

கா³த்ரம் ப⁴ஸ்மஸிதம் ஸிதம் ச ஹஸிதம் ஹஸ்தே கபாலம் ஸிதம் வர் ஸ்மிதம் ச
க²ட்வாங்க³ம் ச ஸிதம் ஸிதஶ்ச வ்ருஷப:⁴ கர்ணே ஸிதே குண்ட³லே ।
க³ங்கா³ பே²னஸிதா ஜடா பஶுபதேஶ்சந்த்³ர: ஸிதோ மூர்த⁴னி
ஸோயம் ஸர்வஸிதோ த³தா³து விப⁴வம் பாபக்ஷயம் ஸர்வதா³ ॥ 17॥

O Siva! White is Thy body, covered with ashes; white shine Thy teeth when Thou smilest!
White is the skull Thou holdest in Thy hand; white is Thy club, which threatens the wicked!
White is the bull on which Thou ridest; white are the rings that hang from Thine ears!
White appear Thy matted locks, covered with the foam of the Ganges;
White shines the moon on Thy forehead!
May He who is all white, all pure, bestow on me the treasure of forgiveness for my transgressions!

கரசரணக்ருதம் வாக்காயஜம் கர்மஜம் வா
ஶ்ரவணனயனஜம் வா மானஸம் வாபராத⁴ம் ।
விஹிதமவிஹிதம் வா ஸர்வமேதத்க்ஷ்மஸ்வ
ஶிவ ஶிவ கருணாப்³தே⁴ ஶ்ரீமஹாதே³வ ஶம்போ⁴ ॥ 18॥

O Siva, forgive all the sins that I have committed
With hands or feet, with words or body, with ears or eyes, with mind or heart;
Forgive my sins, those past and those that are yet to come!
Victory unto Siva, the Ocean of Compassion, the Great God, the Abode of Blessedness!

॥ இதி ஶ்ரீமத்³ ஶங்கராசார்யக்ருத ஶிவாபராத⁴க்ஷமாபணஸ்தோத்ரம் ஸம்பூர்ணம் ॥

English translation By Siva. P.R.Ramachander. and also from “The Gospel of Sri Ramakrishna”




Browse Related Categories: