அச்யுதம் கேஶவம் ராமனாராயணம்
க்ருஷ்ணதா³மோத³ரம் வாஸுதே³வம் ஹரிம் ।
ஶ்ரீத⁴ரம் மாத⁴வம் கோ³பிகா வல்லப⁴ம்
ஜானகீனாயகம் ராமசந்த்³ரம் பஜ⁴ே ॥ 1 ॥
I sing in praise of Ramachandra, Who is known as Achyuta (infallible), Keshav, Rāma, Narayana, Krishna, Damodara, Vasudeva, Hari, Shridhara (possessing Lakshmi), Madhava, Gopikavallabha (Dearest of Gopika), and Janakinayaka (Lord of Janaki or Sita).
அச்யுதம் கேஶவம் ஸத்யபா⁴மாத⁴வம்
மாத⁴வம் ஶ்ரீத⁴ரம் ராதி⁴கா ராதி⁴தம் ।
இந்தி³ராமந்தி³ரம் சேதஸா ஸுந்த³ரம்
தே³வகீனந்த³னம் நந்தஜ³ம் ஸந்த³தே⁴ ॥ 2 ॥
I offer a salute with my hands together to Achyuta, who is known as Keshava, who is the consort of Satyabhama (Krishna), who is known as Madhava and Shridhar, who is longed-for by Radhika, who is like a temple of Lakshmi (Indira), who is beautiful at heart, who is the son of Devaki, and who is the dear-one of all.
விஷ்ணவே ஜிஷ்ணவே ஶங்கனே சக்ரிணே
ருக்மிணீ ராகி³ணே ஜானகீ ஜானயே ।
வல்லவீ வல்லபா⁴யார்சிதா யாத்மனே
கம்ஸ வித்⁴வம்ஸினே வம்ஶினே தே நம: ॥ 3 ॥
Salutations for Vishnu, who conquers everyone, Who holds a conch-shell and a discus, who is the affectionate of Rukmini (Krishna), who is the consort of only Janaki (Rāma), who is the dear-one of cowherdesses, who is offered [in sacrifices], who is the Atman, who is the destroyer of Kamsa, and who plays the flute (Krishna).
க்ருஷ்ண கோ³விந்த³ ஹே ராம நாராயண
ஶ்ரீபதே வாஸுதே³வாஜித ஶ்ரீனிதே⁴ ।
அச்யுதானந்த ஹே மாத⁴வாதோ⁴க்ஷஜ
த்³வாரகானாயக த்³ரௌபதீ³ரக்ஷக ॥ 4 ॥
O Krishna! O Govinda! O Rāma! O Narayana! O Shripati! O Vasudeva, who attained the Lakshmi! O Achyuta, who is immeasurable! O Madhava! O Adhokshaja! O Leader of Dvarika! O the protector of Draupadi!
ராக்ஷஸ க்ஷோபி⁴த: ஸீதயா ஶோபி⁴தோ
த³ண்ட³காரண்யபூ⁴ புண்யதாகாரண: ।
லக்ஷ்மணோனான்விதோ வானரை: ஸேவிதோ
அக³ஸ்த்ய ஸம்பூஜிதோ ராக⁴வ: பாது மாம் ॥ 5 ॥
Raghava, who upsetted the demons, who adorned Sita, who is the cause of purification of the forest called Dandaka, who was accompanied by Lakshman, who was served by monkeys, and who was revered by Agastya, save me.
தே⁴னுகாரிஷ்டகோனிஷ்டக்ருத்³த்³வேஷிணாம்
கேஶிஹா கம்ஸஹ்ருத்³வண்ஶிகாவாத³க: ।
பூதனாகோபக: ஸூரஜாகே²லனோ
பா³லகோ³பாலக: பாது மாம் ஸர்வதா³ ॥ 6 ॥
Baby Gopala (Krishna), who destroyed the disguised Dhenuka and Arishtak demons, who slayed Keshi, who killed Kansa, who plays the flute, and who got angry on Putana, save me always.
வித்³யுது³த்³யோதவத்ப்ரஸ்பு²ரத்³வாஸஸம்
ப்ராவ்ருட³ம்போ⁴த³வத்ப்ரோல்லஸத்³விக்³ரஹம் ।
வன்யயா மாலயா ஶோபி⁴தோர:ஸ்த²லம்
லோஹிதாங்க்⁴ரித்³வயம் வாரிஜாக்ஷம் பஜ⁴ே ॥ 7॥
I sing praise of the lotus-eyed lord, who is adorned by a shiny lightening like yellow robe, whose body is resplending like a cloud of the rainy-season, who is adorned by a forest-garland at his chest, and who has two feet of copper-red color.
குஞ்சிதை: குந்தலை ப்⁴ராஜமானானநம்
ரத்னமௌளிம் லஸத்-குண்ட³லம் க³ண்ட³யோ: ।
ஹாரகேயூரகம் கங்கண ப்ரோஜ்ஜ்வலம்
கிங்கிணீ மஞ்ஜுலம் ஶ்யாமலம் தம் பஜ⁴ே ॥ 8 ॥
I sing praise of that Shyam, whose face is adorned by falling locks of curly tresses, who has jewels are forehead, who has shiny earrings on the cheeks, who is adorned with a garland of the Keyur flower, who has a shiny bracelet, and who has a melodious anklet.
அச்யுதஸ்யாஷ்டகம் ய: படே²தி³ஷ்டத³ம்
ப்ரேமத: ப்ரத்யஹம் பூருஷ: ஸஸ்ப்ருஹம் ।
வ்ருத்தத: ஸுந்த³ரம் கர்த்ரு விஶ்வம்ப⁴ர:
தஸ்ய வஶ்யோ ஹரி ர்ஜாயதே ஸத்வரம் ॥
He who reads this octet, which is dear to god Achyutha, which is written with love and devotion, which is beautiful because of its poetic skill, with love and devotion, would reach the lord fast and without fail.
॥ iti SrISa~gkarAchAryavirachitamachyutAShTakaM saMpUrNam ॥
Browse Related Categories: