View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

๐‘Œถ๐‘Œฟ๐‘Œต ๐‘Œค๐‘Œพ๐‘Œ‚๐‘Œก๐‘Œต ๐‘Œธ๐‘๐‘Œค๐‘‹๐‘Œค๐‘๐‘Œฐ๐‘Œฎ๐‘

๏ปฟเคœเคŸเคพเคŸเคตเฅ€เค—เคฒเคœเฅเคœเคฒเคชเฅเคฐเคตเคพเคนเคชเคพเคตเคฟเคคเคธเฅเคฅเคฒเฅ‡
matted hair-thick as forest-water-flow-consecrated-area
เค—เคฒเฅ‡เคฝเคตเคฒเคฎเฅเคฌเฅเคฏ เคฒเคฎเฅเคฌเคฟเคคเคพเค‚ เคญเฅเคœเค™เฅเค—เคคเฅเค™เฅเค—เคฎเคพเคฒเคฟเค•เคพเคฎเฅ เฅค
in the throat-stuck-hanging-snake-lofty-garland
เคกเคฎเคกเฅเคกเคฎเคกเฅเคกเคฎเคกเฅเคกเคฎเคจเฅเคจเคฟเคจเคพเคฆเคตเคกเฅเคกเคฎเคฐเฅเคตเคฏเค‚
damat-damat-damat-damat-having sound-drum-this
เคšเค•เคพเคฐ เคšเคฃเฅเคกเฅเคคเคพเคฃเฅเคกเคตเค‚ เคคเคจเฅ‹เคคเฅ เคจเคƒ เคถเคฟเคตเคƒ เคถเคฟเคตเคฎเฅ เฅฅ เฅงเฅฅ
did-fierce-Tandava-may he shower-on us-Siva-auspiciousness

With his neck, consecrated by the flow of water flowing from the
thick forest-like locks of hair, and on the neck, where the lofty snake
is hanging garland, and the Damaru drum making the sound of
Damat Damat Damat Damat, Lord Siva did the auspicious dance of
Tandava and may He shower prosperity on us all.

เคœเคŸเคพเค•เคŸเคพเคนเคธเค‚เคญเฅเคฐเคฎเคญเฅเคฐเคฎเคจเฅเคจเคฟเคฒเคฟเคฎเฅเคชเคจเคฟเคฐเฅเคเคฐเฅ€-
matted hair-a well-agitation-moving-celestial river
- เคตเคฟเคฒเฅ‹เคฒเคตเฅ€เคšเคฟเคตเคฒเฅเคฒเคฐเฅ€เคตเคฟเคฐเคพเคœเคฎเคพเคจเคฎเฅ‚เคฐเฅเคงเคจเคฟ เฅค
agitating-waves-rows-glorified-head
เคงเค—เคฆเฅเคงเค—เคฆเฅเคงเค—เคœเฅเคœเฅเคตเคฒเคฒเฅเคฒเคฒเคพเคŸเคชเคŸเฅเคŸเคชเคพเคตเค•เฅ‡
Dhagat dhagat dhagat-flaming-forehead-flat area-fire
เค•เคฟเคถเฅ‹เคฐเคšเคจเฅเคฆเฅเคฐเคถเฅ‡เค–เคฐเฅ‡ เคฐเคคเคฟเคƒ เคชเฅเคฐเคคเคฟเค•เฅเคทเคฃเค‚ เคฎเคฎ เฅฅ เฅจเฅฅ
baby-moon-crest jewel-love-every moment-for me

I have a very deep interest in Lord Siva, whose head is glorified by
the rows of moving waves of the celestial river Ganga, agitating in
the deep well of his hair-locks, and who has the brilliant fire flaming
on the surface of his forehead, and who has the crescent moon as a
jewel on his head.

เคงเคฐเคพเคงเคฐเฅ‡เคจเฅเคฆเฅเคฐเคจเค‚เคฆเคฟเคจเฅ€เคตเคฟเคฒเคพเคธเคฌเคจเฅเคงเฅเคฌเคจเฅเคงเฅเคฐ
King of mountains-daughter-sportive-kith-beautiful-
เคธเฅเคซเฅเคฐเคฆเฅเคฆเคฟเค—เคจเฅเคคเคธเคจเฅเคคเคคเคฟเคชเฅเคฐเคฎเฅ‹เคฆเคฎเคพเคจเคฎเคพเคจเคธเฅ‡ เฅค
glorious-horizon-all living beings-rejoicing-mind
เค•เฅƒเคชเคพเค•เคŸเคพเค•เฅเคทเคงเฅ‹เคฐเคฃเฅ€เคจเคฟเคฐเฅเคฆเฅเคงเคฆเฅเคฐเฅเคงเคฐเคพเคชเคฆเคฟ
compassion-look-continuous flow-obstructed-hardships
เค•เฅเคตเคšเคฟเคฆเฅเคฆเคฟเค—เคฎเฅเคฌเคฐเฅ‡( เค•เฅเคตเคšเคฟเคšเฅเคšเคฟเคฆเค‚เคฌเคฐเฅ‡) เคฎเคจเฅ‹ เคตเคฟเคจเฅ‹เคฆเคฎเฅ‡เคคเฅ เคตเคธเฅเคคเฅเคจเคฟ เฅฅ เฅฉเฅฅ
some time-in the omnipresent-mind-pleasure-may seek-in a thing

May my mind seek happiness in the Lord Siva, in whose mind all the
living beings of the glorious universe exist, who is the sportive
companion of Parvati (daughter of the mountain king), who controls
invincible hardships with the flow of his compassionate look, who is
all-persuasive (the directions are his clothes).

เคฒเคคเคพเคญเฅเคœเค™เฅเค—เคชเคฟเค™เฅเค—เคฒเคธเฅเคซเฅเคฐเคคเฅเคซเคฃเคพเคฎเคฃเคฟเคชเฅเคฐเคญเคพ
creeping-snake-reddish brown-shining-hood-gem-luster-
เค•เคฆเคฎเฅเคฌเค•เฅเค™เฅเค•เฅเคฎเคฆเฅเคฐเคตเคชเฅเคฐเคฒเคฟเคชเฅเคคเคฆเคฟเค—เฅเคตเคงเฅ‚เคฎเฅเค–เฅ‡ เฅค
variegated-red dye-melting-applied-directions-beloved-face
เคฎเคฆเคพเคจเฅเคงเคธเคฟเคจเฅเคงเฅเคฐเคธเฅเคซเฅเคฐเคคเฅเคคเฅเคตเค—เฅเคคเฅเคคเคฐเฅ€เคฏเคฎเฅ‡เคฆเฅเคฐเฅ‡
intoxicated-elephant-glittering-skin-upper garment-covered
เคฎเคจเฅ‹ เคตเคฟเคจเฅ‹เคฆเคฎเคฆเฅเคญเฅเคคเค‚ เคฌเคฟเคญเคฐเฅเคคเฅ เคญเฅ‚เคคเคญเคฐเฅเคคเคฐเคฟ เฅฅ เฅชเฅฅ
mind-pleasure-wonderful-may it seek-in him who supports all life

May I seek wonderful pleasure in Lord Siva, who is supporter
of all life, who with his creeping snake with reddish brown hood and
with the luster of his gem on it spreading out variegated colors on the
beautiful faces of the maidens of directions, who is covered with a
glittering upper garment made of the skin of a huge intoxicated
elephant.

เคธเคนเคธเฅเคฐเคฒเฅ‹เคšเคจเคชเฅเคฐเคญเฅƒเคคเฅเคฏเคถเฅ‡เคทเคฒเฅ‡เค–เคถเฅ‡เค–เคฐ
Indra/Vishnu-and others-all-lined up-heads-
เคชเฅเคฐเคธเฅ‚เคจเคงเฅ‚เคฒเคฟเคงเฅ‹เคฐเคฃเฅ€ เคตเคฟเคงเฅ‚เคธเคฐเคพเค™เฅเค˜เฅเคฐเคฟเคชเฅ€เค เคญเฅ‚เคƒ เฅค
flower-dust-force-grayed-feet-seat
เคญเฅเคœเค™เฅเค—เคฐเคพเคœเคฎเคพเคฒเคฏเคพ เคจเคฟเคฌเคฆเฅเคงเคœเคพเคŸเคœเฅ‚เคŸเค•
snake-red-garland (with) tied-locked hair
เคถเฅเคฐเคฟเคฏเฅˆ เคšเคฟเคฐเคพเคฏ เคœเคพเคฏเคคเคพเค‚ เคšเค•เฅ‹เคฐเคฌเคจเฅเคงเฅเคถเฅ‡เค–เคฐเคƒ เฅฅ เฅซเฅฅ
for the prosperity-for a long time-may he be-Cakora bird-relative-on head

May Lord Siva give us prosperity, who has the moon (relative of the
Cakora bird) as his head-jewel, whose hair is tied by the red snake-
garland, whose foot-stool is grayed by the flow of dust from the
flowers from the rows of heads of all the Gods, Indra/Vishnu and others.

เคฒเคฒเคพเคŸเคšเคคเฅเคตเคฐเคœเฅเคตเคฒเคฆเฅเคงเคจเคžเฅเคœเคฏเคธเฅเคซเฅเคฒเคฟเค™เฅเค—เคญเคพ-
forehead-flat area-flaming-fire-sparks-luster
- เคจเคฟเคชเฅ€เคคเคชเคžเฅเคšเคธเคพเคฏเค•เค‚ เคจเคฎเคจเฅเคจเคฟเคฒเคฟเคฎเฅเคชเคจเคพเคฏเค•เคฎเฅ เฅค
devoured-God of Love-bowing-Gods-leader
เคธเฅเคงเคพเคฎเคฏเฅ‚เค–เคฒเฅ‡เค–เคฏเคพ เคตเคฟเคฐเคพเคœเคฎเคพเคจเคถเฅ‡เค–เคฐเค‚
cool-rayed-crescent-beautiful-head
เคฎเคนเคพเค•เคชเคพเคฒเคฟเคธเคฎเฅเคชเคฆเฅ‡เคถเคฟเคฐเฅ‹เคœเคŸเคพเคฒเคฎเคธเฅเคคเฅ เคจเคƒ เฅฅ เฅฌเฅฅ
for the Siddhi-prosperity-head-locked hair-may it be-to us

May we get the wealth of Siddhis from Siva's locks of hair, which
devoured the God of Love with the sparks of the fire flaming in His
forehead, who is bowed by all the celestial leaders, who is beautiful
with a crescent moon

เค•เคฐเคพเคฒเคญเคพเคฒเคชเคŸเฅเคŸเคฟเค•เคพเคงเค—เคฆเฅเคงเค—เคฆเฅเคงเค—เคœเฅเคœเฅเคตเคฒ-
dreadful-forehead-flat area-dhagat-dhagat-flaming
เคฆเฅเคงเคจเคžเฅเคœเคฏเคพเคนเฅเคคเฅ€เค•เฅƒเคคเคชเฅเคฐเคšเคฃเฅเคกเคชเคžเฅเคšเคธเคพเคฏเค•เฅ‡ เฅค
fire-offered-powerful-God of Love
เคงเคฐเคพเคงเคฐเฅ‡เคจเฅเคฆเฅเคฐเคจเคจเฅเคฆเคฟเคจเฅ€เค•เฅเคšเคพเค—เฅเคฐเคšเคฟเคคเฅเคฐเคชเคคเฅเคฐเค•-
king of mountains-daughter-breast-tip-colorful-decorative lines
- เคชเฅเคฐเค•เคฒเฅเคชเคจเฅˆเค•เคถเคฟเคฒเฅเคชเคฟเคจเคฟ เคคเฅเคฐเคฟเคฒเฅ‹เคšเคจเฅ‡ เคฐเคคเคฟเคฐเฅเคฎเคฎ เฅฅเฅค เฅญเฅฅ
drawing-sole-artist - in the three-eyed -deep interest-mine

My interest is in Lord Siva, who has three eyes, who has offered the
powerful God of Love into the fire, flaming Dhagad Dhagad on the
flat surface of his forehead who is the sole expert artist of drawing
decorative lines on the tips of breasts of Parvati, the daughter of
the mountain king.

เคจเคตเฅ€เคจเคฎเฅ‡เค˜เคฎเคฃเฅเคกเคฒเฅ€ เคจเคฟเคฐเฅเคฆเฅเคงเคฆเฅเคฐเฅเคงเคฐเคธเฅเคซเฅเคฐเคคเฅ-
new-cloud-circle - obstructed-harsh-striking-
เค•เฅเคนเฅ‚เคจเคฟเคถเฅ€เคฅเคฟเคจเฅ€เคคเคฎเคƒ เคชเฅเคฐเคฌเคจเฅเคงเคฌเคฆเฅเคงเค•เคจเฅเคงเคฐเคƒ เฅค
new moon-midnight-darkness-tightly-tied-neck
เคจเคฟเคฒเคฟเคฎเฅเคชเคจเคฟเคฐเฅเคเคฐเฅ€เคงเคฐเคธเฅเคคเคจเฅ‹เคคเฅ เค•เฅƒเคคเฅเคคเคฟเคธเคฟเคจเฅเคงเฅเคฐเคƒ
celestial-river-wearing-may he bless-skin-red
เค•เคฒเคพเคจเคฟเคงเคพเคจเคฌเคจเฅเคงเฅเคฐเคƒ เคถเฅเคฐเคฟเคฏเค‚ เคœเค—เคฆเฅเคงเฅเคฐเค‚เคงเคฐเคƒ เฅฅ เฅฎเฅฅ
moon-lovely-prosperity-universe-bearer of the burden

May Lord Siva give us prosperity, who bears the burden of this
universe, who is lovely with the moon, who is red wearing the skin,
who has the celestial river Ganga, whose neck is dark as midnight
of new moon night covered by many layers of clouds.

เคชเฅเคฐเคซเฅเคฒเฅเคฒเคจเฅ€เคฒเคชเค™เฅเค•เคœเคชเฅเคฐเคชเคžเฅเคšเค•เคพเคฒเคฟเคฎเคชเฅเคฐเคญเคพ-
well-opened-blue-lotus-universe-darkness-luster
- เคตเคฒเคฎเฅเคฌเคฟเค•เคฃเฅเค เค•เคจเฅเคฆเคฒเฅ€เคฐเฅเคšเคฟเคชเฅเคฐเคฌเคฆเฅเคงเค•เคจเฅเคงเคฐเคฎเฅ เฅค
hanging-inside-temple-luster-tied-neck
เคธเฅเคฎเคฐเคšเฅเค›เคฟเคฆเค‚ เคชเฅเคฐเคšเฅเค›เคฟเคฆเค‚ เคญเคตเคšเฅเค›เคฟเคฆเค‚ เคฎเค–เคšเฅเค›เคฟเคฆเค‚
Manmatha-killer-city-destroyer-mundane life -destroyer-sacrifice destroyer
เค—เคœเคšเฅเค›เคฟเคฆเคพเค‚เคงเค•เค›เคฟเคฆเค‚ เคคเคฎเค‚เคคเค•เคšเฅเค›เคฟเคฆเค‚ เคญเคœเฅ‡ เฅฅ เฅฏเฅฅ
elephant-killer-demon-killer-him-destroyer of Lord Yama-I worship

I pray to Lord Siva, whose neck is tied with the luster of the temples
hanging on the neck with the glory of the fully-bloomed blue lotuses
which looked like the blackness (sins) of the universe, who is the
killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the
bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the
demon Andhaka, the destroyer of the elephants, and who controlled
the God of death, Yama.

เค…เค–เคฐเฅเคต( เค…เค—เคฐเฅเคต) เคธเคฐเฅเคตเคฎเค™เฅเค—เคฒเคพเค•เคฒเคพเค•เคฆเค‚เคฌเคฎเคžเฅเคœเคฐเฅ€
great-all-auspicious-art-variegated-bunch-
เคฐเคธเคชเฅเคฐเคตเคพเคนเคฎเคพเคงเฅเคฐเฅ€ เคตเคฟเคœเฅƒเค‚เคญเคฃเคพเคฎเคงเฅเคตเฅเคฐเคคเคฎเฅ เฅค
enjoyment-flow-sweetness-flaring up-bees
เคธเฅเคฎเคฐเคพเคจเฅเคคเค•เค‚ เคชเฅเคฐเคพเคจเฅเคคเค•เค‚ เคญเคตเคพเคจเฅเคคเค•เค‚ เคฎเค–เคพเคจเฅเคคเค•เค‚
Manmatha-destroyer-city-destroyer-worldly bond-destroyer -sacrifice-destroyer
เค—เคœเคพเคจเฅเคคเค•เคพเคจเฅเคงเค•เคพเคจเฅเคคเค•เค‚ เคคเคฎเคจเฅเคคเค•เคพเคจเฅเคคเค•เค‚ เคญเคœเฅ‡ เฅฅ เฅงเฅฆเฅฅ
elephant-killer-Andhaka-demon-killer-him-Yama-controller-I worship

I pray to Lord Siva, who has bees flying all over because of the sweet
honey from the beautiful bunch of auspicious Kadamba flowers, who
is the killer of Manmatha, who destroyed Tripuras, who destroyed the
bonds of worldly life, who destroyed the sacrifice, who destroyed the
demon Andhaka, the killer of the elephants, and who controlled the
God of death, Yama.

เคœเคฏเคคเฅเคตเคฆเคญเฅเคฐเคตเคฟเคญเฅเคฐเคฎเคญเฅเคฐเคฎเคฆเฅเคญเฅเคœเค™เฅเค—เคฎเคถเฅเคตเคธ-
victorious-foot-sky-whirling-roaming-snake-breath-
- เคฆเฅเคตเคฟเคจเคฟเคฐเฅเค—เคฎเคคเฅเค•เฅเคฐเคฎเคธเฅเคซเฅเคฐเคคเฅเค•เคฐเคพเคฒเคญเคพเคฒเคนเคตเฅเคฏเคตเคพเคŸเฅ เฅค
coming out-shaking-evident-dreadful-forehead-fire
เคงเคฟเคฎเคฟเคฆเฅเคงเคฟเคฎเคฟเคฆเฅเคงเคฟเคฎเคฟเคงเฅเคตเคจเคจเฅเคฎเฅƒเคฆเค™เฅเค—เคคเฅเค™เฅเค—เคฎเค™เฅเค—เคฒ
Dhimid-dhimid-dhimid-sounding-drum-high-auspicious-
เคงเฅเคตเคจเคฟเค•เฅเคฐเคฎเคชเฅเคฐเคตเคฐเฅเคคเคฟเคค เคชเฅเคฐเคšเคฃเฅเคกเคคเคพเคฃเฅเคกเคตเคƒ เคถเคฟเคตเคƒ เฅฅ เฅงเฅงเฅฅ
sound-series-caused-fierce-Tandava dance-Siva

Lord Siva, whose dance of Tandava is in tune with the series of loud
sounds of drum making Dhimid Dhimid sounds, who has the fire
on the great forehead, the fire that is spreading out because of the
breath of the snake wandering in whirling motion in the glorious sky.

เคธเฅเคชเฅƒเคทเคฆเฅเคตเคฟเคšเคฟเคคเฅเคฐเคคเคฒเฅเคชเคฏเฅ‹เคฐเฅเคญเฅเคœเค™เฅเค—เคฎเฅŒเค•เฅเคคเคฟเค•เคธเฅเคฐเคœเฅ‹เคฐเฅ-
touching-varied-ways-snake-embodied-garland
- เค—เคฐเคฟเคทเฅเค เคฐเคคเฅเคจเคฒเฅ‹เคทเฅเค เคฏเฅ‹เคƒ เคธเฅเคนเฅƒเคฆเฅเคตเคฟเคชเค•เฅเคทเคชเค•เฅเคทเคฏเฅ‹เคƒ เฅค
most precious-gems-brilliance-friends-enemies-two wings
เคคเฅƒเคทเฅเคฃเคพเคฐเคตเคฟเคจเฅเคฆเคšเค•เฅเคทเฅเคทเฅ‹เคƒ เคชเฅเคฐเคœเคพเคฎเคนเฅ€เคฎเคนเฅ‡เคจเฅเคฆเฅเคฐเคฏเฅ‹เคƒ
grass-lotus-eyes people and the great emperor
เคธเคฎเคชเฅเคฐเคตเฅƒเคคเฅเคคเคฟเค•เคƒ ( เคธเคฎเค‚ เคชเฅเคฐเคตเคฐเฅเคคเคฏเคจเฅเคฎเคจเคƒ) เค•เคฆเคพ เคธเคฆเคพเคถเคฟเคตเค‚ เคญเคœเฅ‡ เฅฅ เฅงเฅจเฅฅ
equal-behaviour-always-Lord Siva-worship-I

When will I worship Lord Sadasiva (eternally auspicious) God, with
equal vision towards the people and an emperor, and a blade of grass
and lotus-like eye, towards both friends and enemies, towards the
valuable gem and some lump of dirt, towards a snake and a garland
and towards varied ways of the world

เค•เคฆเคพ เคจเคฟเคฒเคฟเคฎเฅเคชเคจเคฟเคฐเฅเคเคฐเฅ€เคจเคฟเค•เฅเคžเฅเคœเค•เฅ‹เคŸเคฐเฅ‡ เคตเคธเคจเฅ
when-celestial river-bush-hollow place(in)-living
เคตเคฟเคฎเฅเค•เฅเคคเคฆเฅเคฐเฅเคฎเคคเคฟเคƒ เคธเคฆเคพ เคถเคฟเคฐเคƒ เคธเฅเคฅเคฎเคžเฅเคœเคฒเคฟเค‚ เคตเคนเคจเฅ เฅค
released-bad mind-always-on the head-folded hands-
เคตเคฟเคฎเฅเค•เฅเคคเคฒเฅ‹เคฒเคฒเฅ‹เคšเคจเฅ‹ เคฒเคฒเคพเคฎเคญเคพเคฒเคฒเค—เฅเคจเค•เคƒ
agitation-shaking-eyes-the best-forehead-interested
เคถเคฟเคตเฅ‡เคคเคฟ เคฎเค‚เคคเฅเคฐเคฎเฅเคšเฅเคšเคฐเคจเฅ เค•เคฆเคพ เคธเฅเค–เฅ€ เคญเคตเคพเคฎเฅเคฏเคนเคฎเฅ เฅฅ เฅงเฅฉเฅฅ
"Siva" -mantra-uttering-when-happy-will-be-I

When will I be happy, living in the hollow place near the celestial
river, Ganga, carrying the folded hands on my head all the time, with
my bad thinking washed away, and uttering the mantra of Lord Siva
and devoted in the God with glorious forehead with vibrating eyes.

เค‡เคฆเคฎเฅ เคนเคฟ เคจเคฟเคคเฅเคฏเคฎเฅ‡เคตเคฎเฅเค•เฅเคคเคฎเฅเคคเฅเคคเคฎเฅ‹เคคเฅเคคเคฎเค‚ เคธเฅเคคเคตเค‚
This-indeed-daily-thus-said-the best of the best-stotra
เคชเค เคจเฅเคธเฅเคฎเคฐเคจเฅเคฌเฅเคฐเฅเคตเคจเฅเคจเคฐเฅ‹ เคตเคฟเคถเฅเคฆเฅเคงเคฟเคฎเฅ‡เคคเคฟเคธเค‚เคคเคคเคฎเฅ เฅค
reading-remembering-saying-a person-sanctity-gets-always
เคนเคฐเฅ‡ เค—เฅเคฐเฅŒ เคธเฅเคญเค•เฅเคคเคฟเคฎเคพเคถเฅ เคฏเคพเคคเคฟ เคจเคพเคจเฅเคฏเคฅเคพ เค—เคคเคฟเค‚
in Siva-in Guru-deep devotion-quickly-gets-no-other-way
เคตเคฟเคฎเฅ‹เคนเคจเค‚ เคนเคฟ เคฆเฅ‡เคนเคฟเคจเคพเค‚ เคธเฅเคถเค™เฅเค•เคฐเคธเฅเคฏ เคšเคฟเค‚เคคเคจเคฎเฅ เฅฅ เฅงเฅชเฅฅ
removal of delusion-indeed-for the people-blessed Siva's thought

Whoever reads, remembers and says this best stotra as it is said here,
gets purified for ever, and obtains devotion in the great Guru Siva.
For this devotion, there is no other way. Just the mere thought of
Lord Siva indeed removes the delusion.

เคชเฅ‚เคœเคพเคตเคธเคพเคจเคธเคฎเคฏเฅ‡ เคฆเคถเคตเค•เฅเคคเฅเคฐเค—เฅ€เคคเค‚ เคฏเคƒ
worship-end-time-Ravana-sung
เคถเค‚เคญเฅเคชเฅ‚เคœเคจเคชเคฐเค‚ เคชเค เคคเคฟ เคชเฅเคฐเคฆเฅ‹เคทเฅ‡ เฅค
who-Siva-worship-dedicated-reads-in the evening
เคคเคธเฅเคฏ เคธเฅเคฅเคฟเคฐเคพเค‚ เคฐเคฅเค—เคœเฅ‡เคจเฅเคฆเฅเคฐเคคเฅเคฐเค™เฅเค—เคฏเฅเค•เฅเคคเคพเค‚
to him-stable-chariot-elephant-horse-having
เคฒเค•เฅเคทเฅเคฎเฅ€เค‚ เคธเคฆเฅˆเคต เคธเฅเคฎเฅเค–เคฟเค‚ เคชเฅเคฐเคฆเคฆเคพเคคเคฟ เคถเค‚เคญเฅเคƒ เฅฅ เฅงเฅซเฅฅ
Lakshmi-always-definitely-favourable-gives-Siva

In the evening, at the end of Puja, whoever utters this stotra
dedicated to the worship of Siva, Lord Siva blessed him with very
stable Lakshmi (prosperity) with all the richness of chariots, elephants
and horses.

เค‡เคคเคฟ เคถเฅเคฐเฅ€เคฐเคพเคตเคฃ- เค•เฅƒเคคเคฎเฅ
thus sri-Ravana-done
เคถเคฟเคต- เคคเคพเคฃเฅเคกเคต- เคธเฅเคคเฅ‹เคคเฅเคฐเคฎเฅ
Siva-tandava-stotra
เคธเคฎเฅเคชเฅ‚เคฐเฅเคฃเคฎเฅ
ends.




Browse Related Categories: