ďťżSri Dakshinamurthy Stotram
by Adi Sankara Bhagawat Pada
Translated by P.R.Ramachander
Adi Sankara has written very many great Stotras (prayers) but here is a unique prayer, which is not only a prayer but the summary of all the philosophy that he has taught. Even during his time, this stotra was difficult to comprehend and it became necessary for one of his disciples, Sureshwaracharya to write a commentary called Manasollasa to this stotra. There are large number of books and commentaries on this commentary itself.
đ§đđŻđžđ¨đŽđ
đđ đŽđđ¨đľđđŻđžđđđŻđž đŞđđ°đđđżđ¤ đŞđ°đŹđđ°đšđđŽđ¤đ¤đđ¤đđľđ đŻđđľđžđ¨đ
đľđ°đđˇđżđˇđđ đžđđ¤đ đľđ¸đŚđđˇđżđđŁđđ°đžđľđđ¤đ đŹđđ°đšđđŽđ¨đżđˇđđ đđ ༤
đđđžđ°đđŻđđđŚđđ°đ đđ°đđ˛đżđ¤ đđżđ¨đđŽđđŚđđ°đŽđžđ¨đđŚđŽđđ°đđ¤đżđ
đ¸đđľđžđ¤đđŽđžđ°đžđŽđ đŽđđŚđżđ¤đľđŚđ¨đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đżđŽđđĄđ ༼ 1 ༼
I praise and salute that Dakshinamrthy,
Who faces the south,
Who explains the true nature of the supreme Brahman,
Through his state of silence,
Who is young in looks,
Who is surrounded by disciples who are old Sages,
Whose minds are fixed on Brahman,
Who is the greatest of teachers,
Who shows the Chinmudra by his hand,
Who is personification of happiness,
Who is in the state of extreme joy within himself,
And who has a smiling face.
đľđżđśđđľđđŚđ°đđŞđŁ đŚđđśđđŻđŽđžđ¨ đ¨đđ°đ đ¤đđ˛đđŻđ đ¨đżđđžđđ¤đ°đđđ¤đ
đŞđśđđŻđ¨đđ¨đžđ¤đđŽđ¨đż đŽđžđŻđŻđž đŹđšđżđ°đżđľđđŚđđđđ¤đ đŻđĽđžđ¨đżđŚđđ°đŻđž ༤
đŻđ¸đđ¸đžđđđˇđžđ¤đđđđ°đđ¤đ đŞđđ°đđđ§đ¸đŽđŻđ đ¸đđľđžđ¤đđŽđžđ¨đŽđ đľđžđŚđđľđŻđ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đđđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 1 ༼
Similar to the image of a town as seen in the mirror,
When one sees the image of the world within him,
The world appears as if it is outside.
It is similar to his seeing due to illusion,
During the state of sleep,
That the one real fact appears as many different truths,
And he realizes,when he wakes up and sees the reality,
That he is really the one and only one soul.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
The above stanza tells us that the world which is outside us is same as our soul but we see them as different entities due to the veil of ignorance. As soon as we wake up, we realize that the dream is false and even while seeing our image in the mirror, we know that we are not seeing us in the mirror but our image. When we get knowledge from the guru we are in the wakeful state without the veil of ignorance.
đŹđđđ¸đđŻđžđđ¤đ¤đż đľđžđđđđ°đ đđđŚđżđ¤đ đŞđđ°đžđđđ¨đ°đđľđżđđ˛đđŞđ đŞđđ¨đ
đŽđžđŻđžđđ˛đđŞđżđ¤ đŚđđśđđžđ˛đđ˛đ¨đž đľđđđżđ¤đđ°đđŻđđżđ¤đđ°đđđđ¤đŽđ ༤
đŽđžđŻđžđľđđľ đľđżđđđđđŻđ¤đđŻđŞđż đŽđšđžđŻđđđđľ đŻđ đ¸đđľđđđđđŻđž
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đđđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 2 ༼
Like the germ inside the seed is its part,
But becomes different after development
The many places and time which are before us,
Are drawn by illusion in the board of life in a peculiar manner,
By a great savant or an expert Siddha,
Who can create them as per their will,
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
When the net of illusion is lifted and when we reach the stage of manifestation, we would find that what we think as different is but one and the same.
đŻđ¸đđŻđđľ đ¸đđŤđđ°đŁđ đ¸đŚđžđ¤đđŽđđŽđ¸đ¤đđđ˛đđŞđžđ°đđĽđđ đđžđ¸đ¤đ
đ¸đžđđđˇđžđ¤đđ¤đ¤đđľđŽđ¸đđ¤đż đľđđŚđľđđ¸đž đŻđ đŹđđ§đŻđ¤đđŻđžđśđđ°đżđ¤đžđ¨đ ༤
đŻđ¸đđ¸đžđđđˇđžđ¤đđđ°đŁđžđŚđđđľđđ¨đđ¨ đŞđđ°đ¨đžđľđđ¤đđ¤đżđ°đđđľđžđđđđ¨đżđ§đ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đđđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 3 ༼
He who exists as the real light of truth,
And shines in the false world of appearance,
And He who teaches disciples the great saying,
đ¤đ¤đ đ¤đđľđ đ
đ¸đż or âThat You Are" after realizing its import,
Gets away from this cycle of life and death.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
đ¨đžđ¨đžđđđđżđŚđđ° đđđđŚđ° đ¸đđĽđżđ¤ đŽđšđžđŚđđŞ đŞđđ°đđžđđžđ¸đđľđ°đ
đđđđžđ¨đ đŻđ¸đđŻ đ¤đ đđđđˇđđ°đžđŚđżđđ°đŁ đŚđđľđžđ°đž đŹđšđżđ đ¸đđŞđđŚđ¤đ ༤
đđžđ¨đžđŽđđ¤đż đ¤đŽđđľ đđžđđ¤đŽđ¨đđđžđ¤đđŻđđ¤đ¤đđ¸đŽđ¸đđ¤đ đđđ¤đ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 4 ༼
Like the light emanating from a lamp,
Kept in a pot with many holes,
Goes out in all directions,
In the person in whom the wisdom goes out
Through the openings of ear, eye , mouth and thought,
And when that person realizes that âI know myselfâ,
This whole universe shines after Him alone,
Who shines in the consciousness as the knower.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
Our body prevents us from seeing the truth(the light from outside) that we are the Brahman and lets out light though the sensory organs and makes us deceive ourselves by feeling that we are happy. This simile of a pot with holes for the body occurs in many places in BhÄratÄŤya philosophy.
đŚđđšđ đŞđđ°đžđŁđŽđŞđđđŚđđ°đżđŻđžđŁđđŻđŞđż đđ˛đžđ đŹđđŚđđ§đżđ đ đśđđ¨đđŻđ đľđżđŚđđ
đ¸đđ¤đđ°đ đŹđžđ˛đžđđ§ đđĄđđŞđŽđžđ¸đđ¤đđľđšđŽđżđ¤đż đđđ°đžđđ¤đžđđđśđ đľđžđŚđżđ¨đ ༤
đŽđžđŻđžđśđđđ¤đż đľđżđ˛đžđ¸đđ˛đđŞđżđ¤ đŽđšđžđľđđŻđžđŽđđš đ¸đđšđžđ°đżđŁđ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 5 ༼
Those great philosophers , who think that,
The body, the soul and the fickle intellect,
The concept of emptiness and all other nothingness,
Are nothing but themselves,
Are similar to the women children , blind and the ignorant.
It is only He who can destroy, this veil of ignorance,
And wake us up from this state of deceit.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
This is a sample of the approach of negation in identifying the truth about the concept of self. Senses, the body etc cannot be the absolute truth as they are transient.
đ°đžđšđđđđ°đ¸đđ¤ đŚđżđľđžđđ°đđđŚđ đ¸đŚđđśđ đŽđžđŻđž đ¸đŽđžđđđđžđŚđ¨đžđ¤đ
đ¸đ¨đđŽđžđ¤đđ°đ đđ°đŁđđŞ đ¸đđšđ°đŁđ¤đ đŻđđ˝đđđ¤đđ¸đđˇđđŞđđ¤đ đŞđđŽđžđ¨đ ༤
đŞđđ°đžđđ¸đđľđžđŞđđ¸đŽđżđ¤đż đŞđđ°đđđŚđ¸đŽđŻđ đŻđ đŞđđ°đ¤đđŻđđżđđđđžđŻđ¤đ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ 6 ༼
Similar to the Sun when being masked by the serpent Rahu,
Knows that it was existing, once the eclipse is over
That man whose senses are suppressed
When he is asleep,
Because of the veil of illusion,
Realizes that he was in the state of sleep,
When he wakes up.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
Similar the sun existing even when there is eclipse, we exist when we are sleeping. This is denial of the Buddhist theory that, when we are asleep there is nothingness.
đŹđžđ˛đđŻđžđŚđżđˇđđľđŞđż đđžđđđ°đŚđžđŚđżđˇđ đ¤đĽđž đ¸đ°đđľđžđ¸đđľđľđ¸đđĽđžđ¸đđľđŞđż
đľđđŻđžđľđđ¤đđ¤đž đ¸đđľđ¨đ đľđ°đđ¤đŽđžđ¨ đŽđšđŽđżđ¤đđŻđđ¤đ đ¸đđŤđđ°đđ¤đ đ¸đŚđž ༤
đ¸đđľđžđ¤đđŽđžđ¨đ đŞđđ°đđđđđ°đđ¤đż đđđ¤đžđ đŻđ đŽđđŚđđ°đŻđž đđŚđđ°đŻđž
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ đ ༼
Salutations to him who shines and exhibits,
Himself by the beatific Chinmudhra of the hand,
That he exists within the humans as self,
Forever and non changing,
Even during the changing states of childhood, youth and old age
And even during the states of sleep, dream and wakefulness.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
The truth as represented by the concept of Brahman, exists always.
đľđżđśđđľđ đŞđśđđŻđ¤đż đđžđ°đđŻđđžđ°đŁđ¤đŻđž đ¸đđľđ¸đđľđžđŽđżđ¸đđŹđđ§đ¤đ
đśđżđˇđđŻđđžđ°đđŻđ¤đŻđž đ¤đĽđđľ đŞđżđ¤đ đŞđđ¤đđ°đžđŚđđŻđžđ¤đđŽđ¨đž đđđŚđ¤đ ༤
đ¸đđľđŞđđ¨đ đđžđđđ°đ¤đż đľđž đŻ đđˇ đŞđđ°đđˇđ đŽđžđŻđž đŞđ°đżđđđ°đžđŽđżđ¤đ
đ¤đ¸đđŽđ đśđđ°đ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ đŽ ŕĽĽ
The world sees as cause and effect,
The differences between us and our lord,
The distinction between teacher and the taught,
The distinction between father and son,
And so the man is confused by illusion,
And believes in these differences,
During the times of dream and wakefulness.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
The ignorance of the truth because of the veil of ignorance Maya is reemphasized.
đđđ°đđđžđđ¸đđŻđ¨đ˛đđ˝đ¨đżđ˛đđđŹđ° đŽđšđ°đđ¨đžđĽđ đšđżđŽđžđđśđđ đŞđđŽđžđ¨đ
đđ¤đđŻđžđđžđ¤đż đđ°đžđđ°đžđ¤đđŽđđŽđżđŚđ đŻđ¸đđŻđđľ đŽđđ°đđ¤đđŻđˇđđđđŽđ ༤
đ¨đžđ¨đđŻđ¤đđđżđđđ¨ đľđżđŚđđŻđ¤đ đľđżđŽđđśđ¤đžđ đŻđ¸đđŽđžđ¤đđŞđ°đ¸đđŽđžđŚđđľđżđđ
đ¤đ¸đđŽđ đđđ°đđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽ đđŚđ đśđđ°đ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ ༼ đŻ ŕĽĽ
To the sake of which supreme Brahman,
The universe is shining as self,
Which is Movable and immovable, with its aspects?
Of water, fire, air, space,
The sun, moon and the individual soul,
And also to those who examine the truth behind,
The meaning of this universe and find,
That it Consists of nothing but,
The God who is every where.
Salutation to the God facing the south,
Who is the greatest teacher.
đ¸đ°đđľđžđ¤đđŽđ¤đđľđŽđżđ¤đż đ¸đđŤđđđđđđ¤đŽđżđŚđ đŻđ¸đđŽđžđŚđŽđđˇđđŽđżđ¨đ đ¸đđ¤đľđ
đ¤đđ¨đžđ¸đđľ đśđđ°đľđŁđžđ¤đđ¤đŚđ°đđĽ đŽđ¨đ¨đžđŚđđ§đđŻđžđ¨đžđđđ đ¸đđđđ°đđ¤đ¨đžđ¤đ ༤
đ¸đ°đđľđžđ¤đđŽđ¤đđľđŽđšđžđľđżđđđ¤đż đ¸đšđżđ¤đ đ¸đđŻđžđŚđđśđđľđ°đ¤đđľđ đ¸đđľđ¤đ
đ¸đżđŚđđ§đđŻđđ¤đđ¤đ¤đđŞđđ¨đ°đˇđđđ§đž đŞđ°đżđŁđ¤đ đđđśđđľđ°đđŻ đŽđľđđŻđžđšđ¤đŽđ ༼ 10 ༼
The concept of the Athma,
Which is explained in this poem of praise,
Hearing which, understanding which,
Meditating which and singing which,
One would attain the state of the godliness,
And the great state of self realization,
And also you would get the eight powers of occult,
Without any problems in between.
Appendix
The following three stanzas as well as the first stanza are chanted after the main stotra:-
đđżđ¤đđ°đ đľđđ¤đ°đđ°đđŽđđ˛đ đľđđŚđđ§đžđ đśđżđˇđđŻđžđ đđđ°đđ°đđŻđđľđž ༤
đđđ°đđ¸đđ¤đ đŽđđ¨đľđđŻđžđđđŻđžđ¨đ đśđżđˇđđŻđžđ¸đđ¤đđđđđżđ¨đđ¨đ¸đđśđŻđžđ ༼
It is strange to see,
The very old disciples,
And the very young teacher,
Who sit under a banyan tree,
With the teacher always observing silence,
And the students getting all the doubts cleared.
đđ đ¨đŽđ đŞđđ°đŁđľđžđ°đđĽđžđŻ đśđđŚđđ§đđđđžđ¨đđđŽđđ°đđ¤đŻđ ༤
đ¨đżđ°đđŽđ˛đžđŻ đŞđđ°đśđžđđ¤đžđŻ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽđ ༼
Salutations to that Dakshinamurthy,
Who is the meaning of the pranava, âomâ,
Who is the personification of unalloyed wisdom,
Who is crystal clear in his thought,
And who is the epitome of peace.
đ¨đżđ§đŻđ đ¸đ°đđľđľđżđŚđđŻđžđ¨đžđ đđżđˇđđ đđľđ°đđđżđŁđžđŽđ ༤
đđđ°đľđ đ¸đ°đđľđ˛đđđžđ¨đžđ đŚđđđˇđżđŁđžđŽđđ°đđ¤đŻđ đ¨đŽđ ༼
Salutations to that Dakshinamurthy,
Who is the teacher of the entire world,
Who is the doctor to those,
Afflicted by the disease of birth and death,
And who is the treasure hose of all knowledge.
Browse Related Categories: