๐ญ๐ต๐พ๐จ๐ฟ ๐ธ๐๐ค๐๐ค๐๐ ๐ค๐๐ต๐พ๐ ๐ช๐๐ฐ๐ญ๐ต๐ค๐ฟ ๐๐ค๐๐ฐ๐๐ญ๐ฟ๐ฐ๐๐จ ๐ต๐ฆ๐จ๐๐
๐ช๐๐ฐ๐๐พ๐จ๐พ๐ฎ๐๐ถ๐พ๐จ๐ธ๐๐ค๐๐ฐ๐ฟ๐ช๐๐ฐ๐ฎ๐ฅ๐จ๐ ๐ช๐๐๐ญ๐ฟ๐ฐ๐ช๐ฟ เฅค
๐จ ๐ท๐ก๐๐ญ๐ฟ๐ ๐ธ๐๐จ๐พ๐จ๐๐ฐ๐๐ฆ๐ถ๐ถ๐ค๐ฎ๐๐๐๐ฐ๐ช๐๐ฏ๐น๐ฟ๐ช๐ค๐ฟ๐
๐ค๐ฆ๐พ๐จ๐๐ฏ๐๐ท๐พ๐ ๐๐๐ท๐พ๐ ๐๐ฅ๐ฏ ๐๐ฅ๐ฎ๐ธ๐๐ฎ๐ฟ๐จ๐๐จ๐ต๐ธ๐ฐ๐ เฅฅ 1เฅฅ
Oh Goddess Bhavani, Brahma, the creator is unable to extol your qualities even though he has four faces, Shiva who destroyed Tripura and who has five faces, Subrahmanya, the commander of the forces of the Devas who has six faces and even Adi Shesha who has a thousand mouths/heads cannot adequately describe your qualities or praise you. How then can the others?
Goddess Bhavani is incomparable. In this verse the difficulty in describing adequately the attributes and qualities of the Goddess by mere mortals has been brought out. Brahma has four faces and is the repository of the Four Vedas. Shiva as DakShinamurthy is knowledge personified. Subrahmanya is renowned for not only the beauty of form but for valour and above all considered to be very meaning of the word OM and one who explained the meaning of OM to Lord Shiva Himself and thus earned the title Swaminatha. Adisesha, the thousand headed is also repository of knowledge; yet none of these Gods themselves are capable of adequately expressing the greatness of the Goddess. How then can a mere mortal find adequate expression? says the Poet in the Acharya, expressing his great humility before venturing to put down in words the incomparable attributes of the Goddess.
๐๐๐ค๐๐๐ท๐๐ฐ๐ฆ๐๐ฐ๐พ๐๐๐ท๐พ๐ฎ๐ง๐๐ฎ๐ง๐๐ฐ๐ฟ๐ฎ๐พ ๐๐๐ฐ๐ช๐ฟ ๐ช๐ฆ๐๐
๐ต๐ฟ๐ถ๐ฟ๐ท๐๐ฏ๐พ๐จ๐พ๐๐๐ฏ๐๐ฏ๐ ๐ญ๐ต๐ค๐ฟ ๐ฐ๐ธ๐จ๐พ๐ฎ๐พ๐ค๐๐ฐ ๐ต๐ฟ๐ท๐ฏ๐ เฅค
๐ค๐ฅ๐พ ๐ค๐ ๐ธ๐๐๐ฆ๐ฐ๐๐ฏ๐ ๐ช๐ฐ๐ฎ๐ถ๐ฟ๐ต๐ฆ๐๐๐๐ฎ๐พ๐ค๐๐ฐ๐ต๐ฟ๐ท๐ฏ๐
๐๐ฅ๐๐๐พ๐ฐ๐ ๐ฌ๐๐ฐ๐๐ฎ๐ ๐ธ๐๐ฒ๐จ๐ฟ๐๐ฎ๐พ๐๐๐๐ฐ๐๐๐ฃ๐ เฅฅ 2เฅฅ
The sweetness of ghee, milk, grapes and honey cannot be described adequately in word to bring out their sweetness. It has to be experienced by tasting each of them with one's own tongue. In a similar manner the manifold attributes and qualities that you have, Oh Goddess, are not capable of being expressed in word as they are not understood even by Vedas and to Lord Parameshwara's eyes alone they are revealed.
The tongue has two major functions - of taste and speech. In knowing and communicating the greatness of the Goddess, speech is useless just as it is useless in communicating exactly what sweetness tastes like. The sweetness of Madhu or honey, of the sweet grapes or milk or ghee can be experienced by the tongue when it performs the functions of taste and this taste is known only to one's own tongue; but even one's own tongue after tasting the sweetness cannot describe and communicate the sweetness in words. The ineffable sweetness and greatness of the Goddess have not been comprehended even by the Vedas and therefore have remained inaccessible to and beyond expression by Vedas. Even what is revealed by the Vedas is difficult to comprehend and has been understood only by a few and even among those who understand, the level of understanding varies depending upon the depth of their inner experience. When such is the case how can one comprehend the myriad qualities of Goddess?
Lord Shiva alone can know the greatness and beauty of His Consort, the Goddess Bhavani. But even if he comprehends, one's words not being good enough to describe what one sees or experiences, Lord Shiva himself will not be able to adequately describe Bhavani. Each Bhakta will therefore have to experience the compassion or have the glimpse of the beautiful form of the Goddess to the maximum extent possible by one's own devotion and perception. The efforts to have a fuller and better comprehension will have to be continuous because the qualities are limitless, the greatness is incomparable and the beauty is beyond description.
๐ฎ๐๐๐ ๐ค๐ ๐ค๐พ๐๐ฌ๐๐ฒ๐ ๐จ๐ฏ๐จ๐ฏ๐๐๐ณ๐ ๐๐๐๐๐ฒ๐๐ฒ๐พ
๐ฒ๐ฒ๐พ๐๐ ๐๐พ๐ถ๐๐ฎ๐๐ฐ๐ ๐ต๐ฟ๐ฒ๐ธ๐ค๐ฟ ๐๐ณ๐ ๐ฎ๐๐๐๐ค๐ฟ๐๐ฒ๐ค๐พ เฅค
๐ธ๐๐ซ๐๐ฐ๐ค๐๐๐พ๐๐๐ ๐ถ๐พ๐๐ ๐ช๐๐ฅ๐๐๐๐ฟ๐ค๐๐ ๐น๐พ๐๐๐ฎ๐ฏ๐
๐ญ๐๐พ๐ฎ๐ฟ ๐ค๐๐ต๐พ๐ ๐๐๐ฐ๐๐ ๐จ๐๐ช๐ค๐ฟ๐๐ฟ๐ถ๐๐ฐ๐๐ฎ๐ต๐ฟ๐ฐ๐ค๐ฎ๐ เฅฅ 3เฅฅ
Oh Gauri, daughter of Himavan, you are so auspicious with betel juice in your mouth, streaks of collyrium in your eyes, Kumkum on your forehead and a necklace of pearls adoring your neck and golden yellow Saree secured with a resplendent waistband around your broad waist. I am your devotee always (constantly meditating on you).
To the devotee the object of worship and meditation should be pleasant and auspicious in order to visualise it and meditate upon. The divine mother in all her auspicious glory as would appear to a cultured Indian mind is pictured here by Acharya Bhagavatpada. The Tamboola, tasty and pleasant smelling, is a sign of auspiciousness and good wishes in the Indian household (Tobacco is not part of Tamboola). The tender leaves of the betel creeper along with the betel nut to which mouth fresheners like camphor are added are offered on all auspicious occasions in a Hindu household. They are also offered as part of sixteen upacharas in any puja to a deity after food or Naivedya is offered. The following stanzas will be familiar to those who offer Puja in the traditional way to a deity: ๐ช๐๐๐๐ซ๐ฒ๐ธ๐ฎ๐พ๐ฏ๐๐๐๐ค๐ ๐จ๐พ๐๐ต๐ฒ๐๐ฒ๐ ๐ฆ๐ฒ๐๐ฐ๐๐ฏ๐๐ค๐ ๐๐ฐ๐๐ช๐๐ฐ๐๐๐ฐ๐๐ฃ๐ธ๐๐ฏ๐๐๐๐ค๐ ๐ค๐พ๐๐ฌ๐๐ฒ๐ ๐ช๐๐ฐ๐ค๐ฟ๐๐๐น๐๐ฏ๐ค๐พ๐ฎ๐ เฅฅ The beautifying collyrium applied to the eyes, the Kumkum on the forehead and ornaments worn around the neck and the hips indicate auspiciousness. Visualizing in one's mind the auspicious beautiful form of the Goddess. One must pray to Her for the auspicious things of life.
๐ต๐ฟ๐ฐ๐พ๐๐จ๐๐ฎ๐๐ฆ๐พ๐ฐ๐ฆ๐๐ฐ๐๐ฎ๐๐๐ธ๐๐ฎ๐น๐พ๐ฐ๐ธ๐๐ค๐จ๐ค๐๐
๐จ๐ฆ๐ฆ๐๐ต๐๐ฃ๐พ๐จ๐พ๐ฆ๐ถ๐๐ฐ๐ต๐ฃ๐ต๐ฟ๐ฒ๐ธ๐ค๐๐๐๐๐ก๐ฒ๐๐๐ฃ๐พ
๐จ๐ค๐พ๐๐๐ ๐ฎ๐พ๐ค๐๐๐ ๐ฐ๐๐๐ฟ๐ฐ๐๐ค๐ฟ๐ญ๐๐๐ ๐ญ๐๐ต๐ค๐
๐ธ๐ค๐ ๐ถ๐๐ญ๐๐ฐ๐๐ญ๐๐ฐ๐๐น๐๐๐๐ฒ๐๐๐๐ท๐๐ฐ๐๐ต๐ฟ๐๐ฏ๐ค๐ เฅฅ 4เฅฅ
The garland of flowers from Mandara tree adorns her chest where nestles the Veena. The dangling of pendants of the ear rings shine and sparkle when her ears are intent on listening to the subtle notes of the Veena. She who is the daughter of Sage Matanga with her body slightly bowed (through modesty) and with graceful gaits and beautiful lotus like eyes shines in all splendour as Goddess Bhagavati. the consort of Shiva.
The poet Bhagavatpada now visualises the beauty and grace of the Goddess in another pleasant form for facility of worship and meditation. The beautiful flowers adorn the beautiful form and by adorning the form of the Goddess become indeed resplendent. The melodious music of the Veena held close to the ear of the Goddess depicts the beauty of sound of music. The grace of movements and the natural feminine modesty as indicated by the slightly bent form of the Goddess while playing the Veena and her eyes darting here and there depict the divine and beauteous form of the consort of Shiva ever ready to shower blessings on her devotees. Beauty and grace, beauty of form and gracefulness of movements, the beautiful sound emanating from a beautiful Veena so gracefully played, the beautiful and lustrous flowers round the neck of the Goddess, nestling and resting along with Veena undulating with the beautiful movements of the body, the auspicious and graceful glance from the beautiful eyes, all these give the devotee a wonderful enthralling personification of beauty for contemplation.
๐จ๐ต๐๐จ๐พ๐ฐ๐๐๐ญ๐๐ฐ๐พ๐๐จ๐๐ฎ๐ฃ๐ฟ๐๐จ๐๐ญ๐๐ท๐ฃ๐ช๐ฐ๐ฟ๐๐ฐ๐๐
๐ต๐๐ค๐พ๐๐๐ ๐ธ๐พ๐ฐ๐๐๐๐ฐ๐๐๐ฟ๐ฐ๐จ๐ฏ๐จ๐พ๐๐๐๐๐๐ค๐ถ๐ฟ๐ต๐พ เฅค
๐ค๐ก๐ฟ๐ค๐๐ช๐๐ค๐พ ๐ช๐๐ค๐พ๐๐ฌ๐ฐ๐ฒ๐ฒ๐ฟ๐ค๐ฎ๐๐๐๐ฐ๐ธ๐๐ญ๐๐พ
๐ฎ๐ฎ๐พ๐ช๐ฐ๐๐ฃ๐พ ๐ช๐๐ฐ๐๐ฃ๐พ ๐จ๐ฟ๐ฐ๐ต๐ง๐ฟ๐ธ๐๐๐๐ฐ๐ธ๐๐ค๐ ๐ธ๐๐ฎ๐๐๐ เฅฅ 5เฅฅ
Her body is adorned by gold ornaments studded with precious gems as beautiful and resplendent as the rising sun. Her eyes beautiful like those of a fawn have captivated Lord Shiva himself. Dazzling like a streak of lightning and wearing a golden yellow dress and beautiful anklets she is very embodiment of auspiciousness. May the Goddess Aparna with her full and happy face confer her happiness and auspiciousness on me.
In this sloka the poet saint, Sankara, describes the auspiciousness of the form of the Goddess. Only an auspicious Goddess can confer auspiciousness on others. The glorious form of the rising sun is generally considered auspicious. The yellow golden rays of the rising sun bring happiness and joy to all living things. Beautiful gold ornaments studded with precious gems are auspicious. The golden yellow peetambara or dress is also considered auspicious. A smiling happy and full face is auspicious and bespeaks of joy and happiness. Here the splendour of the Goddess in all her auspiciousness is likened to all these. Above all the very embodiment of auspiciousness, Shiva himself is enthralled by the grace and form of Goddess Aparna. The word Aparna เค
เคชเคฐเฅเคฃ means without parna or leaves. (Perhaps while doing penance as Uma she abstained from eating even leaves!). The Goddess is likened to a creeper without leaves. The word also means one who frees from indebtedness ๐
๐ช + ๐๐ฃ. For one who is in debt financially and otherwise, the Goddess bestows freedom from debts and financial worry.
๐น๐ฟ๐ฎ๐พ๐ฆ๐๐ฐ๐๐ ๐ธ๐๐ญ๐๐ค๐พ ๐ธ๐๐ฒ๐ฒ๐ฟ๐ค๐๐ฐ๐๐ ๐ช๐ฒ๐๐ฒ๐ต๐ฏ๐๐ค๐พ
๐ธ๐๐ช๐๐ท๐๐ช๐พ ๐ฎ๐๐๐๐ค๐พ๐ญ๐ฟ๐ฐ๐๐ญ๐๐ฐ๐ฎ๐ฐ๐๐ฒ๐ฟ๐ค๐พ ๐๐พ๐ฒ๐๐ญ๐ฐ๐๐ เฅค
๐๐๐ค๐ธ๐๐ฅ๐พ๐ฃ๐๐ธ๐๐ฅ๐พ๐จ๐พ ๐๐๐๐ซ๐ฒ๐จ๐ค๐พ ๐ธ๐๐๐๐ค๐ฟ๐ธ๐ฐ๐ธ๐พ
๐ฐ๐๐๐พ๐ ๐น๐๐ค๐๐ฐ๐ ๐๐๐ค๐๐ฐ๐ ๐ต๐ฟ๐ฒ๐ธ๐ค๐ฟ ๐๐ฟ๐ฆ๐พ๐จ๐๐ฆ๐ฒ๐ค๐ฟ๐๐พ เฅฅ 6เฅฅ
The Goddess is verily a walking chidananda creeper born in the Himalayas. Her hands are like the tender leaves, the pearl ornaments resembling flowers, entwining round the sturdy pillar like form of Parameshwara, her breasts resembling fruits, her speech full of substance or Rasa she removes all ailments.
The Goddess is verily a walking chidananda creeper which entwines round a tree and has curative properties. The creeper is a Himalayan creeper. Himalayas are known to be the home of medicinal herbs. The creeper needs a stout tree for support. Here Parameshwara is the tree round which creeper Parvati has entwined herself inseparably. The tender hands of the Goddess are like the tender leaves of the creeper; the flowers are the pearl ornaments and the full breasts are likened to the fruits (kuchaphala means having fruits shaped like the female breast or the pomegranate). When flowers are in bloom on the creeper the big bees hover around them. Here also the beautiful tresses of the Goddess attract the bees. The only difference is that unlike the ordinary creepers the Goddess is a moving and walking plant. The plant contains juicy substances. The speech of the Goddess also is full of substance and meaning. The medicinal plant only heals bodily diseases. But the Chidananda creeper that She is, the Goddess, cures all types of ailments.
๐ธ๐ช๐ฐ๐๐ฃ๐พ๐ฎ๐พ๐๐๐ฐ๐๐ฃ๐พ๐ ๐๐ค๐ฟ๐ช๐ฏ๐๐๐ฃ๐๐ ๐ธ๐พ๐ฆ๐ฐ๐ฎ๐ฟ๐น
๐ถ๐๐ฐ๐ฏ๐๐ค๐๐ฏ๐จ๐๐ฏ๐ ๐ต๐ฒ๐๐ฒ๐๐ ๐ฎ๐ฎ ๐ค๐ ๐ฎ๐ค๐ฟ๐ฐ๐๐ต๐ ๐ต๐ฟ๐ฒ๐ธ๐ค๐ฟ เฅค
๐
๐ช๐ฐ๐๐ฃ๐๐๐พ ๐ธ๐๐ต๐๐ฏ๐พ ๐๐๐ค๐ฟ ๐ธ๐๐ฒ๐๐ฐ๐๐ฏ๐ค๐๐ช๐ฐ๐ฟ๐ต๐๐ค๐
๐ช๐๐ฐ๐พ๐ฃ๐๐ฝ๐ช๐ฟ ๐ธ๐๐ฅ๐พ๐ฃ๐๐ ๐ซ๐ฒ๐ค๐ฟ ๐๐ฟ๐ฒ ๐๐๐ต๐ฒ๐๐ฏ๐ช๐ฆ๐ต๐๐ฎ๐ เฅฅ ๐ญเฅฅ
Though many others in this world lovingly cherish and depend upon creepers which have leaves and several good qualities, to me it appears that only that Lata or creeper which is Aparna or leafless is worthy of being cherished by all in this world which entwining round the old tree makes it yield fruit in the form of eternal bliss.
Aparna as seen in shloka 5, is another name for the auspicious Goddess Bhavani. Parameshwara or Lord Shiva is compared in this sloka to an old tree. The reference is to his agelessness and permanence. Such an ancient tree is entwined by the leafless creeper or Aparna meaning that the Goddess Bhavani is inseparably attached to and is part of Lord Shiva. Lord Shiva by Himself is austere, clad in next to nothing, and presents an appearance that he has no wealth or gifts to bestow on devotees. But the auspicious Goddess by her union with Him makes Him also yield manifold blessings for devotees, leading them finally to salvation, self realisation and eternal bliss. Shankaracharya, therefore, considers that the Goddess is supreme and is worthy of being worshipped. The leafless creeper, therefore, in the lithe and beautiful form of the Goddess is far superior to the apparently attractive leafy creepers which many seek.
๐ต๐ฟ๐ง๐พ๐ค๐๐ฐ๐ ๐ง๐ฐ๐๐ฎ๐พ๐ฃ๐พ๐ ๐ค๐๐ต๐ฎ๐ธ๐ฟ ๐ธ๐๐ฒ๐พ๐ฎ๐๐จ๐พ๐ฏ๐๐จ๐จ๐
๐ค๐๐ต๐ฎ๐ฐ๐๐ฅ๐พ๐จ๐พ๐ ๐ฎ๐๐ฒ๐ ๐ง๐จ๐ฆ๐จ๐ฎ๐จ๐๐ฏ๐พ๐๐๐๐ฐ๐ฟ๐๐ฎ๐ฒ๐ เฅค
๐ค๐๐ต๐ฎ๐พ๐ฆ๐ฟ๐ ๐๐พ๐ฎ๐พ๐จ๐พ๐ ๐๐จ๐จ๐ฟ ๐๐๐ค๐๐๐ฆ๐ฐ๐๐ช๐ต๐ฟ๐๐ฏ๐
๐ธ๐ค๐พ๐ ๐ฎ๐๐๐๐ค๐๐ฐ๐๐ฌ๐๐๐ ๐ค๐๐ต๐ฎ๐ธ๐ฟ ๐ช๐ฐ๐ฎ๐ฌ๐๐ฐ๐น๐๐ฎ๐ฎ๐น๐ฟ๐ท๐ เฅฅ ๐ฎเฅฅ
You who are the source of all Vedas are also the fountainhead of all Dharma. At your feet, Kubhera, the lord of all riches prostrates with reverence because you (are the source of all wealth) have created all the wealth in the Universe. You who have defeated Manmatha, the God of Love, are the very origin of Love itself. Oh Consort of the supreme Lord, Parameshwara, verily you are the very seed of MokSha for the devout seekers.
Dharma, Artha, Kama and MokSha are the four Purusharthas sought after in this world. If the first three are sought in that order to achieve the fourth, one has to lead a worthwhile life. Knowledge of the Vedas and other sacred texts traditionally learnt in all humility gives one wisdom and the pursuit of Kama or desire according to Dharma leads to happiness. Though Artha or material wealth is necessary, it has to be aquired only in Dharmic ways. The material wealth should not be used to one's unbridled desires but should be so utilised to love and enjoy desired objects in a controlled way according to Dharma. When thus Artha and Kama are pursued in a Dharmic way, mokSha or release from bondage is easier. Since the Divine Mother is the very source of Dharma, Artha, Kama and MokSha, devotion or Bhakti to Her brings to the devotee all the four Purusharthas in the required measure at the appropriate time and makes the life enjoyable, happy, worthwhile and fruitful.
๐ช๐๐ฐ๐ญ๐๐ค๐พ ๐ญ๐๐๐ค๐ฟ๐ธ๐๐ค๐ ๐ฏ๐ฆ๐ช๐ฟ ๐จ ๐ฎ๐ฎ๐พ๐ฒ๐๐ฒ๐ฎ๐จ๐ธ๐
๐ค๐๐ต๐ฏ๐พ ๐ค๐ ๐ถ๐๐ฐ๐๐ฎ๐ค๐๐ฏ๐พ ๐ธ๐ฆ๐ฏ๐ฎ๐ต๐ฒ๐๐๐๐ฏ๐๐ฝ๐น๐ฎ๐ง๐๐จ๐พ เฅค
๐ช๐ฏ๐๐ฆ๐ ๐ช๐พ๐จ๐๐ฏ๐ ๐ฆ๐ฟ๐ถ๐ค๐ฟ ๐ฎ๐ง๐๐ฐ๐ ๐๐พ๐ค๐๐ฎ๐๐๐
๐ญ๐๐ถ๐ ๐ถ๐๐๐ ๐๐๐ฐ๐๐ต๐พ ๐ต๐ฟ๐ง๐ฟ๐ญ๐ฟ๐ฐ๐จ๐๐จ๐๐ค๐พ ๐ฎ๐ฎ ๐ฎ๐ค๐ฟ๐ เฅฅ ๐ฏเฅฅ
Though because of my vacillating (restless) mind my devotion to you is not steady (constant), I deserve now to be blessed with your auspicious and compassionate glance. Like the dark rain clouds giving the refreshingly sweet (rain) water to the (thirsty) Chataka bird (and quenches its thirst) so also only your auspicious compassionate glance can steady my mind. I doubt very much whether any other method can achieve it.
The vacillating wandering human mind flits from thought to thought and is never steady and fixed at any one thought for long. Steadfast devotion to the Divine Mother is therefore difficult normally for the human mind unless it is helped by divine will and divine grace of Mother. The Chataka bird depends on the falling rain to quench its thirst. It opens the mouth and waits for the rain to come so that its thirst can be quenched. Rains come from the heavens Godsent, unasked and Chataka bird fed with the fresh sweet drops of rain water feels happy and satisfied. Similarly it is only the divine grace that can satisfy the longing of the Bhakta even to have steadfast devotion. The control of one's mind is difficult. One's effort however great cannot succeed always. To have steadfast and deep devotion to Goddess, the mind must necessarily dwell on Her form and attributes. But how to fix the mind which flits from thought to thought and is never at one place ? For this compassionate Goddess must render her help by allowing her gaze to fall on the striving devotee and aid him in keeping his mind steady in devotion. In short to have Bhakti itself, the Divine Mother's grace is a 'must'. There is no other way.
๐๐๐ช๐พ๐ช๐พ๐๐๐พ๐ฒ๐๐๐ ๐ต๐ฟ๐ค๐ฐ ๐ค๐ฐ๐ธ๐พ ๐ธ๐พ๐ง๐๐๐ฐ๐ฟ๐ค๐
๐จ ๐ค๐ ๐ฏ๐๐๐๐ค๐๐ช๐๐๐๐ท๐พ ๐ฎ๐ฏ๐ฟ ๐ถ๐ฐ๐ฃ๐ฆ๐๐๐๐ท๐พ๐ฎ๐๐ช๐๐ค๐ เฅค
๐จ ๐๐๐ฆ๐ฟ๐ท๐๐๐ ๐ฆ๐ฆ๐๐ฏ๐พ๐ฆ๐จ๐๐ช๐ฆ๐ฎ๐น๐ ๐๐ฒ๐๐ช๐ฒ๐ค๐ฟ๐๐พ
๐ต๐ฟ๐ถ๐๐ท๐ ๐ธ๐พ๐ฎ๐พ๐จ๐๐ฏ๐๐ ๐๐ฅ๐ฎ๐ฟ๐ค๐ฐ๐ต๐ฒ๐๐ฒ๐๐ช๐ฐ๐ฟ๐๐ฐ๐๐ เฅฅ 10เฅฅ
Do not forsake me who have sought refuge in thee, but direct your compassionate glance towards me without any delay. Oh goddess of incomparable virtue, what difference is there between the Kalpaka VrikShA and the other trees and plants if the former does not grant the heart's desire of those who seek it and pray to it?
The Divine Mother's compassionate glance is like Kalpaka VrikSha. The Kamadhenu and Kalpaka VrikSha are the legendary cow and tree respectively which grant one's prayers. The Kalpaka Vriksa will lose its reputation if this quality is lost and if it becomes like any other ordinary tree. Here the devotee in the Acharya prays that the Divine Mother who grants the wishes of devotees should immediately without losing time and without hesitation bless him, the devotee, by her auspicious glance full of love and compassion because he , the devotee, has sought asylum at her feet (Sharanagati) and it will not behoove Her who is compassion personified to reject him.
๐ฎ๐น๐พ๐๐ค๐ ๐ต๐ฟ๐ถ๐๐ต๐พ๐ธ๐ ๐ค๐ต ๐๐ฐ๐ฃ๐ช๐๐๐๐ฐ๐๐น๐ฏ๐๐๐
๐จ๐ฟ๐ง๐พ๐ฏ๐พ๐จ๐๐ฏ๐จ๐๐จ๐๐ต๐พ๐ถ๐๐ฐ๐ฟ๐ค๐ฎ๐ฟ๐น ๐ฎ๐ฏ๐พ ๐ฆ๐๐ต๐ค๐ฎ๐๐ฎ๐ เฅค
๐ค๐ฅ๐พ๐ช๐ฟ ๐ค๐๐ต๐๐๐๐๐ค๐ ๐ฏ๐ฆ๐ฟ ๐ฎ๐ฏ๐ฟ ๐จ ๐๐พ๐ฏ๐๐ค ๐ธ๐ฆ๐ฏ๐
๐จ๐ฟ๐ฐ๐พ๐ฒ๐๐ฌ๐ ๐ฒ๐๐ฌ๐๐ฆ๐ฐ๐๐จ๐จ๐ฟ ๐๐ ๐ฏ๐พ๐ฎ๐ฟ ๐ถ๐ฐ๐ฃ๐ฎ๐ เฅฅ 11เฅฅ
Oh Goddess Uma, I have so much confidence and faith in your lotus feet that I have not thought it fit to to seek refuge in any other god. Inspite of this if you do not show compassion towards me, where else and to whom else can I go for protection O Mother of Ganapati Uma, the consort of Shiva and the mother of Ganapati, the remover of all obstacles, is addressed directly for giving protection and solace to the devotee who has surrendered at her lotus feet to the exclusion of every other deity. The principle of Sharanagati เคถเคฐเคฃเคพเคเคคเคฟ requires absolute surrender to God's Will, born out of deep faith and devotion and the devotee not only seeks solace but immense hope that the prayers will be heard out of love and compassion. God will lift him up who has fallen at His feet. Single minded and steadfast devotion and immense faith are required on the part of the devotee.
๐
๐ฏ๐ ๐ธ๐๐ช๐ฐ๐๐ถ๐ ๐ฒ๐๐๐จ๐ ๐ธ๐ช๐ฆ๐ฟ ๐ฒ๐ญ๐ค๐ ๐น๐๐ฎ๐ช๐ฆ๐ต๐๐
๐ฏ๐ฅ๐พ ๐ฐ๐ฅ๐๐ฏ๐พ๐ช๐พ๐ฅ๐ ๐ถ๐๐๐ฟ ๐ญ๐ต๐ค๐ฟ ๐๐๐๐๐๐ฎ๐ฟ๐ฒ๐ฟ๐ค๐ฎ๐ เฅค
๐ค๐ฅ๐พ ๐ค๐ค๐๐ค๐ค๐๐ช๐พ๐ช๐๐ฐ๐ค๐ฟ๐ฎ๐ฒ๐ฟ๐จ๐ฎ๐๐ค๐ฐ๐๐ฎ๐ฎ ๐ฏ๐ฆ๐ฟ
๐ค๐๐ต๐ฏ๐ฟ ๐ช๐๐ฐ๐๐ฎ๐๐ฃ๐พ๐ธ๐๐๐ค๐ ๐๐ฅ๐ฎ๐ฟ๐ต ๐จ ๐๐พ๐ฏ๐๐ค ๐ต๐ฟ๐ฎ๐ฒ๐ฎ๐ เฅฅ 12เฅฅ
By contact with the touchstone called Sparsamani iron gets the status of Gold instantly. Water which passes through gutters which joins the torrential waters of the Ganga gets elevated to the status of Ganga Jal. Therefore how can my mind, though sullied by several sins, not attain purity by devotion to you ? A base metal gets instantly elevated to the status of precious metal because of its contact with the touchstone which is used to test gold. Water from various places and running even through gutters joining the mighty river Ganga gets merged with the flowing waters and loses its identity as gutter water or impure water. Once it has joined the Ganga and has become one with the flowing waters of the Ganga even the impure water becomes purified in the Ganga flow and current and attains the status of Ganga Jal which is considered not only sacred for bathing but considered for ceremonial sipping so that all our sins are washed away. The devotee's mind constantly dwells on the feet of the Divine Mother in deep devotion. The Acharya here concludes that however sullied by one's sins, the mind of the devotee cannot but get freed from impurities (sins) if it gets bound by devotion to Divine Mother. The unquestioning and complete devotion to the Goddess cleanses the mind of impurities and makes it pure.
๐ค๐๐ต๐ฆ๐จ๐๐ฏ๐ธ๐๐ฎ๐พ๐ฆ๐ฟ๐๐๐๐พ๐ต๐ฟ๐ท๐ฏ๐ซ๐ฒ๐ฒ๐พ๐ญ๐ ๐จ ๐จ๐ฟ๐ฏ๐ฎ๐
๐ค๐๐ต๐ฎ๐ฐ๐๐ฅ๐พ๐จ๐พ๐ฎ๐ฟ๐๐๐๐พ๐ง๐ฟ๐๐ฎ๐ช๐ฟ ๐ธ๐ฎ๐ฐ๐๐ฅ๐พ ๐ต๐ฟ๐ค๐ฐ๐ฃ๐ เฅค
๐๐ค๐ฟ ๐ช๐๐ฐ๐พ๐น๐๐ ๐ช๐๐ฐ๐พ๐๐๐ ๐๐ฎ๐ฒ๐ญ๐ต๐จ๐พ๐ฆ๐๐ฏ๐พ๐ธ๐๐ค๐๐ต๐ฏ๐ฟ ๐ฎ๐จ๐
๐ค๐๐ต๐ฆ๐พ๐ธ๐๐๐ค๐ ๐จ๐๐๐ค๐ ๐ฆ๐ฟ๐ต๐ฎ๐๐๐ฟ๐ค๐ฎ๐๐ถ๐พ๐จ๐ฟ ๐๐๐ฐ๐ ๐ค๐ค๐ เฅฅ 13เฅฅ
There is no one other than you, Oh Goddess, for granting one's heart's desire. In fact Brahma and ancient sages have declared that you shower even on the ignorant more blessings than even what they have prayed for. I would therefore make this request, Oh Consort of Ishana, that you make my mind attached to you throughout day and night.
Learned persons who can find out appropriate Vedic mantras or stotras to praise the Goddess are sure to attain their heart's desire through devotion and prayer. But the divine mother is so compassionate and loving towards her children that the ignorant who do not know how to pray and what to pray for need not be despondent; for she knowing what they want and their limitations, grants unto them even more than what they can think of; because she knows what to bestow in her children. All she requires is love and devotion. The Acharya therefore, prays, that his mind be attached in devotion to the divine mother. This devotion and attachment of the mind to the divine mother should not merely be in the waking hours during day time but even during night when one is asleep. Thus he prays that both in the wakeful and the sleeping states, the mind should not get detached from devotion to Mother. This is Acharya's prayer and this should be our prayer also to the Divine Mother.
๐ธ๐๐ซ๐๐ฐ๐จ๐๐จ๐พ๐จ๐พ๐ฐ๐ค๐๐จ๐ธ๐๐ซ๐๐ฟ๐๐ฎ๐ฏ๐ญ๐ฟ๐ค๐๐ค๐ฟ๐ช๐๐ฐ๐ค๐ฟ๐ซ๐ฒ
๐ค๐๐ค๐๐ต๐ฆ๐พ๐๐พ๐ฐ๐ ๐๐๐๐๐๐๐ถ๐ง๐ฐ๐๐ฒ๐พ๐ธ๐๐ง๐ถ๐ฟ๐๐ฐ๐ฎ๐ เฅค
๐ฎ๐๐๐๐๐ฆ๐ฌ๐๐ฐ๐น๐๐ฎ๐๐๐ฆ๐๐ฐ๐ช๐๐ฐ๐ญ๐๐ค๐ฟ๐ช๐ฐ๐ฟ๐ต๐พ๐ฐ๐ ๐ต๐ฟ๐๐ฏ๐ค๐
๐ค๐ต๐พ๐๐พ๐ฐ๐ ๐ฐ๐ฎ๐๐ฏ๐ ๐ค๐๐ฐ๐ฟ๐ญ๐๐ต๐จ๐ฎ๐น๐พ๐ฐ๐พ๐๐๐๐น๐ฟ๐ฃ๐ฟ เฅฅ 14เฅฅ
Oh Great Goddess, your abode is shining and resplendent with the different precious stones fixed to the tower domes reaching the moon. In such a beautiful abode surrounded by Brahma, Vishnu, Indra and other Devas (extolling your greatness) you shine as the empress of the three Worlds (being the consort of the Supreme Lord of the three Worlds, Parameshwara). The poet here sets at rest any doubts that a devotee may have about the capacity of the Goddess to shower blessings on him. When a devotee worships the Goddess he is not worshipping some impoverished person but the consort of the Lord of the three Worlds. The incomparable beauty and splendour of Her abode, the greatness of other devotees who throng around her should make it clear that the Goddess is Supreme and one who is eminently entitled to our devotion and worship.
๐จ๐ฟ๐ต๐พ๐ธ๐ ๐๐๐ฒ๐พ๐ธ๐ ๐ต๐ฟ๐ง๐ฟ๐ถ๐ค๐ฎ๐๐พ๐ฆ๐๐ฏ๐พ๐ ๐ธ๐๐ค๐๐ค๐ฟ๐๐ฐ๐พ๐
๐๐๐๐๐๐ฌ๐ ๐ค๐๐ฐ๐๐ฒ๐๐๐๐ฏ๐ ๐๐๐ค๐๐ฐ๐ช๐๐๐ ๐ธ๐ฟ๐ฆ๐๐ง๐ฟ๐จ๐ฟ๐๐ฐ๐ เฅค
๐ฎ๐น๐๐ถ๐ ๐ช๐๐ฐ๐พ๐ฃ๐๐ถ๐ธ๐๐ค๐ฆ๐ต๐จ๐ฟ๐ง๐ฐ๐พ๐ง๐๐ถ๐ค๐จ๐ฏ๐
๐จ ๐ค๐ ๐ธ๐๐ญ๐พ๐๐๐ฏ๐ธ๐๐ฏ ๐๐๐ต๐๐ฟ๐ฆ๐ช๐ฟ ๐ฎ๐จ๐พ๐๐ธ๐๐ค๐ฟ ๐ค๐๐ฒ๐จ๐พ เฅฅ 15เฅฅ
There is nothing anywhere to compare with your Soubhagya or auspiciousness, Oh Parvati, daughter of the King of mountains. For Kailasa is your abode, the courtiers who praise you are Brahma, Indra and other Gods, all the three worlds are your family, the eight Siddhis are at your beck and call and the Lord Supreme is the Lord of your heart.
Theme of shloka 14 is continued here. Shankaracharya repeats that the Divine Mother because of her uniquely supreme position is the most auspicious one for worship.
๐ต๐๐ท๐ ๐ต๐๐ฆ๐๐ง๐ ๐ฏ๐พ๐จ๐ ๐ต๐ฟ๐ท๐ฎ๐ถ๐จ๐ฎ๐พ๐ถ๐พ ๐จ๐ฟ๐ต๐ธ๐จ๐
๐ถ๐๐ฎ๐ถ๐พ๐จ๐ ๐๐๐ฐ๐๐ก๐พ๐ญ๐๐ฐ๐๐ญ๐๐๐๐จ๐ฟ๐ต๐น๐ ๐ญ๐๐ท๐ฃ๐ต๐ฟ๐ง๐ฟ๐
๐ธ๐ฎ๐๐๐ฐ๐พ ๐ธ๐พ๐ฎ๐๐๐ฐ๐ ๐๐๐ค๐ฟ ๐ต๐ฟ๐ฆ๐ฟ๐ค๐๐ต ๐ธ๐๐ฎ๐ฐ๐ฐ๐ฟ๐ช๐๐
๐ฏ๐ฆ๐๐ค๐ธ๐๐ฏ๐๐ถ๐๐ต๐ฐ๐๐ฏ๐ ๐ค๐ต ๐๐จ๐จ๐ฟ ๐ธ๐๐ญ๐พ๐๐๐ฏ๐ฎ๐น๐ฟ๐ฎ๐พ เฅฅ 16เฅฅ
Parameshwara is famed as the destroyer of Smara or Manmatha, the God of Love. His vehicle is an old bull. Poison is his food. He wears directions as his clothes. The cremation ground is his playground. He wears snakes as ornaments. These facts are well known to the whole world. Oh Divine Mother, there is no doubt that in spite of all these, his Aiswaryam or overlordship is solely attributable to your Soubhagya or great auspiciousness.
Manmatha is the God of Love. When Shiva was in deep meditation and Parvati was attending on Him, Indra and other Gods persuaded Manmatha to disturb the meditation of Shiva, by aiming at Him his famed love shaft so that Shiva would notice Parvati and her ministrations and would marry her. He would beget Kumara who was destined to destroy the Asuras troubling and humiliating the Devas constantly. However though the reluctant Manmatha's love-arrow aimed at Shiva succeeded in disturbing His meditation it also provoked His anger and the sparks which flew out of His third eye reduced Manmatha to ashes. Shiva who could destroy Manmatha thus is known for austerity and sternness. Added to this are His other unattractive qualifications viz. an ancient bull (Nandikeshwara) as a vehicle, snakes worn around his neck etc. When Devas and Asuras churned the milky ocean to get celestial nectar or Amrita, the giant snake Vasuki who was used as a churning rope emitted deadly poison. The poison would have destroyed the world. On a prayer from everyone, Devas and Asuras, the great Mahadeva drank the poison to rescue the entire creation from suffering. This incident is alluded to as Shiva having poison as His food. Shiva is the ultimate destroyer who annihilates all creation when the Time comes. He is also reputed to be having His abode in the cremation ground. Thus Shiva is regarded as a fearful wrathful God and even remembering these attributes of His will make any strong willed person tremble. In spite of these famous attributes, He is considered as the embodiment of auspiciousness and prosperity. The devotee in the Acharya concludes that this is attributable to the grandeur and greatness the Soubhagya of the Divine Mother, who is the consort of Shiva.
๐
๐ถ๐๐ท๐ฌ๐๐ฐ๐น๐๐ฎ๐พ๐๐ก๐ช๐๐ฐ๐ฒ๐ฏ๐ต๐ฟ๐ง๐ฟ๐จ๐๐ธ๐ฐ๐๐๐ฟ๐๐ฎ๐ค๐ฟ๐
๐ถ๐๐ฎ๐ถ๐พ๐จ๐๐ท๐๐ต๐พ๐ธ๐๐จ๐ ๐๐๐ค๐ญ๐ธ๐ฟ๐ค๐ฒ๐๐ช๐ ๐ช๐ถ๐๐ช๐ค๐ฟ๐ เฅค
๐ฆ๐ง๐ ๐๐๐ ๐ ๐น๐พ๐ฒ๐พ๐น๐ฒ๐ฎ๐๐ฟ๐ฒ๐ญ๐๐๐๐ฒ๐๐๐ช๐ฏ๐พ
๐ญ๐ต๐ค๐๐ฏ๐พ๐ ๐ธ๐๐๐ค๐๐ฏ๐พ๐ ๐ซ๐ฒ๐ฎ๐ฟ๐ค๐ฟ ๐ ๐๐ฒ๐๐ฏ๐พ๐ฃ๐ฟ ๐๐ฒ๐ฏ๐ เฅฅ 1๐ญเฅฅ
Shiva as destroyer or Samharamurti continues the annihilation of the entire Universe when the Time comes. Making himself at home in burning ghats his body is smeared with ashes. He, the Lord of the entire creation, swallowed and stored round his neck the deadly poison, halahala, out of his great compassion for the entire world. To my mind Oh auspicious goddess, it appears that this was possible only because of your association with him.
The idea contained in shloka 16 is contained here. In spite of unattractive attributes like being the destroyer, the dweller in places of death and so on, Parameshwara is the Lord of the Universe and worshipped as such. This greatness and compassionate action of Siva in swallowing the deadly poison is also due to the beneficial influence of the auspicious Goddess as she held Shiva's throat tightly and prevented the poison from travelling downwards and killing him due to which he survived and became `nIlakantha' (blue throated).. So surmises the poet.
๐ค๐๐ต๐ฆ๐๐ฏ๐ ๐ธ๐๐๐ฆ๐ฐ๐๐ฏ๐ ๐จ๐ฟ๐ฐ๐ค๐ฟ๐ถ๐ฏ๐ฎ๐พ๐ฒ๐๐๐๐ฏ ๐ช๐ฐ๐ฏ๐พ
๐ญ๐ฟ๐ฏ๐๐ต๐พ๐ธ๐๐ฆ๐๐๐๐๐พ ๐๐ฒ๐ฎ๐ฏ๐ค๐จ๐๐ ๐ถ๐๐ฒ๐ค๐จ๐ฏ๐ เฅค
๐ค๐ฆ๐๐ค๐ธ๐๐ฏ๐พ๐ธ๐๐ค๐ธ๐๐ฎ๐พ๐ฆ๐๐ต๐ฆ๐จ๐๐ฎ๐ฒ๐ ๐ต๐๐๐๐ท๐๐ฏ ๐๐๐ช๐ฏ๐พ
๐ช๐๐ฐ๐ค๐ฟ๐ท๐๐ ๐พ๐ฎ๐พ๐ค๐จ๐๐ต๐จ๐๐จ๐ฟ๐๐ถ๐ฟ๐ฐ๐ธ๐ฟ๐ต๐พ๐ธ๐๐จ ๐๐ฟ๐ฐ๐ฟ๐ถ๐ เฅฅ 1๐ฎเฅฅ
Oh Parvati, daughter of the King of mountains, Ganga's face became small and pale, seeing your great and incomparable beauty. Seeing the pitiable face the Lord of mountains, Girisa, out of compassion gave her a place to stay on his head.
Acharya here indulges in poetic fancy. Himavan is the king of the mountains. Parvati is the daughter of Himavan. Rivers are also considered daughters of mountains since they have their origins in mountains. The river Ganga starts from the Himalayas. Hence Ganga is also the daughter of Himavan. The river is beautiful and majestic in its own way. But seeing the incomparable beauty of Parvati, her sister the poet visualizes that Ganga became pale emaciated and turned into water. Seeing her pitiable face, out of compassion, Lord Shiva who is Girisa or overlord of mountainpeaks staying in Kailasa, gave her an honored place in his matted locks. The allusion is here to the story when Ganga descended from the heavens and out of pride felt that nobody could withstand her torrential downpour. Shiva absorbed the water in his locks and Ganga remained in His matted locks, and later when King Bhagiratha prayed that Ganga is allowed to flow to the earth, a small portion of water collected in His locks was allowed to flow out. Thus Ganga came to stay caught in the matted hair of the Lord. Shiva is therefore depicted as having Ganga on his head. Ganga is depicted as a Goddess also. The imagery and the flight of fancy are presented here only to describe the great beauty of the form of Parvati.
๐ต๐ฟ๐ถ๐พ๐ฒ๐ถ๐๐ฐ๐๐๐๐ก๐ฆ๐๐ฐ๐ต๐ฎ๐๐๐ฎ๐ฆ๐พ๐๐๐ฐ๐๐ฃ๐๐๐ธ๐๐ฃ
๐ช๐๐ฐ๐ธ๐๐จ๐ต๐๐ฏ๐พ๐ฎ๐ฟ๐ถ๐๐ฐ๐ ๐ญ๐๐ต๐ค๐ฟ ๐ค๐ต๐พ๐ญ๐๐ฏ๐๐๐ธ๐ฒ๐ฟ๐ฒ๐ฎ๐ เฅค
๐ธ๐ฎ๐พ๐ฆ๐พ๐ฏ ๐ธ๐๐ฐ๐ท๐๐๐พ ๐๐ฒ๐ฟ๐ค๐ช๐ฆ๐ช๐พ๐๐ธ๐๐จ๐๐จ๐ฟ๐๐๐ฐ๐๐
๐ธ๐ฎ๐พ๐ง๐ค๐๐ค๐ ๐ธ๐๐ท๐๐๐ฟ๐ ๐ต๐ฟ๐ฌ๐๐ง๐ช๐๐ฐ๐ช๐๐๐๐ฐ๐๐น๐ฆ๐๐ถ๐พ๐ฎ๐ เฅฅ 1๐ฏเฅฅ
Oh Bhagavati, Brahma, the creator creates the beautiful maidens of heaven by gathering with his own hands the dust falling from your divine feet and the water you have bathed in while taking the oil bath, which is scented and fragrant with red sandalwood paste and saffron mixed with kasturi.
Brahma, the creator in his search for materials for creating the beautiful forms of celestial damsels of Devaloka found that the fragrant water used by the Goddess Parvati for washing her beautiful body combined with the dust of her feet is an ideal material for fashioning the beautiful feminine forms.
Abhisheka or ceremonial bath is one of the six upacharas offered to a deity. The abhisheka teertha or water and other material used for the Abhisheka which flows out is regarded as sacred having innumerable properties such as curing diseases, washing away one's sin etc. Wearing the dust from holy feet possesses also great qualities capable of conferring prosperity and happiness on the devotee. If that is the case with the dust from the feet of holy men, words cannot describe the unique qualities of the dust from the feet of the Divine Mother. Brahma, the Creator and all other Gods do penance to get a sprinkling of the dust from the divine feet of the Mother. It is this dust and the divine Abhsheka Teertha fragrant with many rare substances of medicinal fragrance that Brahma chooses as material in his work of creation to fashion feminine beauty in the world of Gods. Shankaracharya here extols the incomparably divine beauty of the Divine Mother who is Bhagavati, the repository of all auspiciousness and prosperity and happiness.
๐ต๐ธ๐๐ค๐ ๐ธ๐พ๐จ๐๐ฆ๐ ๐๐๐ธ๐๐ฎ๐ฟ๐ค๐ฒ๐ค๐พ๐ญ๐ฟ๐ ๐ช๐ฐ๐ฟ๐ต๐๐ค๐
๐ธ๐๐ซ๐๐ฐ๐จ๐๐จ๐พ๐จ๐พ๐ช๐ฆ๐๐ฎ๐ ๐ธ๐ฐ๐ธ๐ฟ ๐๐ฒ๐น๐๐ธ๐พ๐ฒ๐ฟ๐ธ๐๐ญ๐๐ เฅค
๐ธ๐๐๐ญ๐ฟ๐ ๐๐๐ฒ๐๐ค๐๐ ๐ฎ๐ฒ๐ฏ๐ช๐ต๐จ๐พ๐๐ฆ๐๐ฒ๐ฟ๐ค๐๐ฒ๐
๐ธ๐๐ฎ๐ฐ๐๐ฆ๐๐ฏ๐ธ๐๐ค๐๐ต๐พ๐ ๐ค๐ธ๐๐ฏ ๐๐๐ต๐ฐ๐๐จ๐ฟ๐ค๐ช๐๐ก๐พ๐ช๐ธ๐ฐ๐ค๐ฟ เฅฅ 20เฅฅ
One who thinks of you sporting with your friends in the cool waters of the lake set in gentle motion by the cool southern breeze with beautiful swans majestically and happily cackling and chirping away amidst the blooming lotuses and with creepers and vines full of flowers of the spring all around will be freed from the troubles and suffering caused by various illnesses.
In this concluding sloka, Shankaracharya wants the devotee to visualise the Divine Mother in pleasant happy surroundings. Spring is the pleasantest of seasons when the flowers are in bloom, the trees and plants have put on new leaves, the waters in the lakes are clear, the lotuses bloom in all glory and the birds chirp and sing in happiness. Beautiful swans happily move around the beautiful lotuses. The pleasant and gentle southern breeze wafts through the flower-laden branches of trees and the air is cool and filled with fragrance. The cool breeze gently stirs the cool waters of the lake where the lotus flowers are in bloom and the swans float and glide amidst them. The devotee must visualize the Goddess as playfully and happily enjoying such pleasant surroundings with her maids in attendance. This will cool the burning fevers of the tormented Bhakta and bring peace and tranquility to him. Meditating upon the Goddess thus will cure one not only of illnesses of the body just as cool water cools down a heated body but it will cure one of all illnesses notably the disease of the interminable cycle of births and death called Samsara.
Conclusion : In the above 20 verses of Ananda Lahari Stotra the Acharya visualises the Goddess Bhavani as happiness and auspiciousness personified and recommends that the Goddess should be so worshipped and meditated upon in pleasant surroundings so that we may be freed of all ailments and miseries. Great happiness, prosperity and peace of mind can be achieved through the happy and blissful contemplation of the divine, beautiful and auspicious form of the Supreme Mother.
Needless to say that the Grace of the Mother will fall on all her children and in greater measure on all those children (devotees) who surrender at Her feet placing implicit trust in Her strength, love and compassion.
เฅฅ ๐๐ค๐ฟ ๐ถ๐๐ฐ๐๐ฎ๐๐๐๐๐๐ฐ๐พ๐๐พ๐ฐ๐๐ฏ๐ต๐ฟ๐ฐ๐๐ฟ๐ค๐พ ๐๐จ๐๐ฆ๐ฒ๐น๐ฐ๐ ๐ธ๐๐ช๐๐ฐ๐๐ฃ๐พ เฅฅ
Acknowledgement: The meaning and notes were reproduced from the book Ananda Lahari Stotram issued by Bombay Co-ordination committee of Veda RakShan Nidhi (Regd.). The book has been written by Sri. N. Anantaraman, the then Commissioner of Income Tax. Encoded by S.V.Ganesan (singanallur at gmail.com) and P. P. Narayanaswami.
Browse Related Categories: