View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

சாணக்ய நீதி - சதுர்தோ²த்⁴யாய:

ஆயு: கர்ம ச வித்தம் ச வித்³யா நித⁴னமேவ ச ।
பஞ்சைதானி ஹி ஸ்ருஜ்யந்தே க³ர்ப⁴ஸ்த²ஸ்யைவ தே³ஹின: ॥ ௦1 ॥

These five: the life-span, the type of work, wealth, learning and the time of one's death are determined while one is in the womb.

ஸாது⁴ப்⁴யஸ்தே நிவர்தந்தே புத்ரமித்ராணி பா³ந்த⁴வா: ।
யே ச தை: ஸஹ க³ந்தாரஸ்தத்³த⁴ர்மாத்ஸுக்ருதம் குலம் ॥ ௦2 ॥

Offspring, friends and relatives flee from a devotee of the Lord: yet those who follow him bring merit to their families through their devotion.

த³ர்ஶனத்⁴யானஸம்ஸ்பர்ஶைர்மத்ஸீ கூர்மீ ச பக்ஷிணீ ।
ஶிஶும் பாலயதே நித்யம் ததா² ஸஜ்ஜன-ஸங்க³தி: ॥ ௦3 ॥

Fish, tortoises, and birds bring up their young by means of sight, attention and touch; so do saintly men afford protection to their associates by the same means.

யாவத்ஸ்வஸ்தோ² ஹ்யயம் தே³ஹோ யாவன்ம்ருத்யுஶ்ச தூ³ரத: ।
தாவதா³த்மஹிதம் குர்யாத்ப்ராணாந்தே கிம் கரிஷ்யதி ॥ ௦4 ॥

As long as your body is healthy and under control and death is distant, try to save your soul; when death is immanent what can you do?

காமதே⁴னுகு³ணா வித்³யா ஹ்யகாலே ப²லதா³யினீ ।
ப்ரவாஸே மாத்ருஸத்³ருஶீ வித்³யா கு³ப்தம் த⁴னம் ஸ்ம்ருதம் ॥ ௦5 ॥

Learning is like a cow of desire. It, like her, yields in all seasons. Like a mother, it feeds you on your journey. Therefore learning is a hidden treasure.

ஏகோபி கு³ணவான்புத்ரோ நிர்கு³ணேன ஶதேன கிம் ।
ஏகஶ்சந்த்³ரஸ்தமோ ஹந்தி ந ச தாரா: ஸஹஸ்ரஶ: ॥ ௦6 ॥

A single son endowed with good qualities is far better than a hundred devoid of them. For the moon, though one, dispels the darkness, which the stars, though numerous, can not.

மூர்க²ஶ்சிராயுர்ஜாதோபி தஸ்மாஜ்ஜாதம்ருதோ வர: ।
ம்ருத: ஸ சால்பது³:கா²ய யாவஜ்ஜீவம் ஜடோ³ த³ஹேத் ॥ ௦7 ॥

A still-born son as superior to a foolish son endowed with a long life. The first causes grief for but a moment while the latter like a blazing fire consumes his parents in grief for life.

குக்³ராமவாஸ: குலஹீனஸேவா
குபோ⁴ஜனம் க்ரோத⁴முகீ² ச பா⁴ர்யா ।
புத்ரஶ்ச மூர்கோ² வித⁴வா ச கன்யா
வினாக்³னினா ஷட்ப்ரத³ஹந்தி காயம் ॥ ௦8 ॥

Residing in a small village devoid of proper living facilities, serving a person born of a low family, unwholesome food, a frowning wife, a foolish son, and a widowed daughter burn the body without fire.

கிம் தயா க்ரியதே தே⁴ன்வா யா ந தோ³க்³த்⁴ரீ ந க³ர்பி⁴ணீ ।
கோர்த:² புத்ரேண ஜாதேன யோ ந வித்³வான் ந ப⁴க்திமான் ॥ ௦9 ॥

What good is a cow that neither gives milk nor conceives? Similarly, what is the value of the birth of a son if he becomes neither learned nor a pure devotee of the Lord?

ஸம்ஸாரதாபத³க்³தா⁴னாம் த்ரயோ விஶ்ராந்திஹேதவ: ।
அபத்யம் ச கலத்ரம் ச ஸதாம் ஸங்க³திரேவ ச ॥ 1௦ ॥

When one is consumed by the sorrows of life, three things give him relief: offspring, a wife, and the company of the Lord's devotees.

ஸக்ருஜ்ஜல்பந்தி ராஜான: ஸக்ருஜ்ஜல்பந்தி பண்டி³தா: ।
ஸக்ருத்கன்யா: ப்ரதீ³யந்தே த்ரீண்யேதானி ஸக்ருத்ஸக்ருத் ॥ 11 ॥

Kings speak for once, men of learning once, and the daughter is given in marriage once. All these things happen once and only once.

ஏகாகினா தபோ த்³வாப்⁴யாம் பட²னம் கா³யனம் த்ரிபி⁴: ।
சதுர்பி⁴ர்க³மனம் க்ஷேத்ரம் பஞ்சபி⁴ர்ப³ஹுபீ⁴ ரண: ॥ 12 ॥

Religious austerities should be practiced alone, study by two, and singing by three. A journey should be undertaken by four, agriculture by five, and war by many together.

ஸா பா⁴ர்யா யா ஶுசிர்த³க்ஷா ஸா பா⁴ர்யா யா பதிவ்ரதா ।
ஸா பா⁴ர்யா யா பதிப்ரீதா ஸா பா⁴ர்யா ஸத்யவாதி³னீ ॥ 13 ॥

She is a true wife who is clean (suci), expert, chaste, pleasing to the husband, and truthful.

அபுத்ரஸ்ய க்³ருஹம் ஶூன்யம் தி³ஶ: ஶூன்யாஸ்த்வபா³ந்த⁴வா: ।
மூர்க²ஸ்ய ஹ்ருத³யம் ஶூன்யம் ஸர்வஶூன்யா த³ரித்³ரதா ॥ 14 ॥

The house of a childless person is a void, all directions are void to one who has no relatives, the heart of a fool is also void, but to a poverty stricken man all is void.

அனப்⁴யாஸே விஷம் ஶாஸ்த்ரமஜீர்ணே போ⁴ஜனம் விஷம் ।
த³ரித்³ரஸ்ய விஷம் கோ³ஷ்டீ² வ்ருத்³த⁴ஸ்ய தருணீ விஷம் ॥ 15 ॥

Scriptural lessons not put into practice are poison; a meal is poison to him who suffers from indigestion; a social gathering is poison to a poverty stricken person; and a young wife is poison to an aged man.

த்யஜேத்³த⁴ர்மம் த³யாஹீனம் வித்³யாஹீனம் கு³ரும் த்யஜேத் ।
த்யஜேத்க்ரோத⁴முகீ²ம் பா⁴ர்யாம் நி:ஸ்னேஹான்பா³ந்த⁴வாம்ஸ்த்யஜேத் ॥ 16 ॥

That man who is without religion and mercy should be rejected. A guru without spiritual knowledge should be rejected. The wife with an offensive face should be given up, and so should relatives who are without affection.

அத்⁴வா ஜரா தே³ஹவதாம் பர்வதானாம் ஜலம் ஜரா ।
அமைது²னம் ஜரா ஸ்த்ரீணாம் வஸ்த்ராணாமாதபோ ஜரா ॥ 17 ॥

Constant travel brings old age upon a man; a horse becomes old by being constantly tied up; lack of sexual contact with her husband brings old age upon a woman; and garments become old through being left in the sun.

க: கால: கானி மித்ராணி கோ தே³ஶ: கௌ வ்யயாக³மௌ ।
கஶ்சாஹம் கா ச மே ஶக்திரிதி சிந்த்யம் முஹுர்முஹு: ॥ 18 ॥

Consider again and again the following: the right time, the right friends, the right place, the right means of income, the right ways of spending, and from whom you derive your power.

அக்³னிர்தே³வோ த்³விஜாதீனாம் முனீனாம் ஹ்ருதி³ தை³வதம் ।
ப்ரதிமா ஸ்வல்பபு³த்³தீ⁴னாம் ஸர்வத்ர ஸமத³ர்ஶின: ॥ 19 ॥

For the twice-born the fire (Agni) is a representative of God. The Supreme Lord resides in the heart of His devotees. Those of average intelligence (alpa-buddhi or kanista-adhikari) see God only in His sri- murti, but those of broad vision see the Supreme Lord everywhere.




Browse Related Categories: