View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌶𑍍𑌰𑍀 𑌅𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑌾 𑌸𑍍𑌤𑍋𑌤𑍍𑌰𑌮𑍍

Sri Annapurna Stotram is composed by Sri Adi Shankaracharya. Annapurna (Annapoorna, Annapurneshwari or Annada ) is the goddess of food and nourishment. She is a form of Parvati, the inseparable shakti of Lord Shiva. Anna is translated as “food” and “grains” and Purna means “full” or “complete”. Annapoorna literally means filled with food. Annapurna devi holds in one hand a jeweled bowl full of grains and in the other a golden ladle, symbolizing the abundant nourishment she gives to all. In this stotram, 𑌶𑍍𑌰𑍀 𑌆𑌦𑌿 𑌶𑌂𑌕𑌰𑌾𑌚𑌾𑌰𑍍𑌯 describes the 𑌅𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣 as she resides in the 𑌕𑌾𑌶𑍀 or 𑌵𑌾𑌰𑌣𑌾𑌶𑍀 temple.

𑌨𑌿𑌤𑍍𑌯𑌾𑌨𑌂𑌦𑌕𑌰𑍀 𑌵𑌰𑌾𑌭𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌸𑍌𑌂𑌦𑌰𑍍𑌯 𑌰𑌤𑍍𑌨𑌾𑌕𑌰𑍀
𑌨𑌿𑌰𑍍𑌧𑍂𑌤𑌾𑌖𑌿𑌲 𑌘𑍋𑌰 𑌪𑌾𑌵𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌪𑍍𑌰𑌤𑍍𑌯𑌕𑍍𑌷 𑌮𑌾𑌹𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ।
𑌪𑍍𑌰𑌾𑌲𑍇𑌯𑌾𑌚𑌲 𑌵𑌂𑌶 𑌪𑌾𑌵𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 1 ॥

Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, the bestower of eternal happiness, the donor of gifts and protection, the ocean of beauty, the destroyer of all sins and purifier, the great goddess, the purifier of the family of Himavan, and the great deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌨𑌾𑌨𑌾 𑌰𑌤𑍍𑌨 𑌵𑌿𑌚𑌿𑌤𑍍𑌰 𑌭𑍂𑌷𑌣𑌕𑌰𑌿 𑌹𑍇𑌮𑌾𑌂𑌬𑌰𑌾𑌡𑌂𑌬𑌰𑍀
𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑌾𑌹𑌾𑌰 𑌵𑌿𑌲𑌂𑌬𑌮𑌾𑌨 𑌵𑌿𑌲𑌸𑌤𑍍-𑌵𑌕𑍍𑌷𑍋𑌜 𑌕𑍁𑌂𑌭𑌾𑌂𑌤𑌰𑍀 ।
𑌕𑌾𑌶𑍍𑌮𑍀𑌰𑌾𑌗𑌰𑍁 𑌵𑌾𑌸𑌿𑌤𑌾 𑌰𑍁𑌚𑌿𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 2 ॥

Oh! Mother Annapurna! renderer of the support of compassion, one who is adorned with ornaments made up of different kinds of gems, wearer of golden-laced dress, the space, in between whose breasts shines with the pendant garland of pearls, the beautiful – bodied, rendered and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌯𑍋𑌗𑌾𑌨𑌂𑌦𑌕𑌰𑍀 𑌰𑌿𑌪𑍁𑌕𑍍𑌷𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌧𑌰𑍍𑌮𑍈𑌕𑍍𑌯 𑌨𑌿𑌷𑍍𑌠𑌾𑌕𑌰𑍀
𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌾𑌰𑍍𑌕𑌾𑌨𑌲 𑌭𑌾𑌸𑌮𑌾𑌨 𑌲𑌹𑌰𑍀 𑌤𑍍𑌰𑍈𑌲𑍋𑌕𑍍𑌯 𑌰𑌕𑍍𑌷𑌾𑌕𑌰𑍀 ।
𑌸𑌰𑍍𑌵𑍈𑌶𑍍𑌵𑌰𑍍𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌤𑌪𑌃 𑌫𑌲𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 3 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the giver of happiness obtainable through yoga, the destroyer of the enemies, the cause of (men) getting deep-rooted in righteousness, the possessor of the waves of splendour of the three worlds, the donors of all riches, the bestower of the fruits of penance, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌕𑍈𑌲𑌾𑌸𑌾𑌚𑌲 𑌕𑌂𑌦𑌰𑌾𑌲𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌗𑍌𑌰𑍀-𑌹𑍍𑌯𑍁𑌮𑌾𑌶𑌾𑌂𑌕𑌰𑍀
𑌕𑍌𑌮𑌾𑌰𑍀 𑌨𑌿𑌗𑌮𑌾𑌰𑍍𑌥-𑌗𑍋𑌚𑌰𑌕𑌰𑍀-𑌹𑍍𑌯𑍋𑌂𑌕𑌾𑌰-𑌬𑍀𑌜𑌾𑌕𑍍𑌷𑌰𑍀 ।
𑌮𑍋𑌕𑍍𑌷𑌦𑍍𑌵𑌾𑌰-𑌕𑌵𑌾𑌟𑌪𑌾𑌟𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 4 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the resident of the caves of the Kailasa mountains, golden-complexioned, Oh! Uma! the consort of Sankara, endowed always with maidenhood, the cause of our comprehension of the purport of the Vedas, whose basic syllable is the syllable `Om’, the opener of the doors of emancipation and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌦𑍃𑌶𑍍𑌯𑌾𑌦𑍃𑌶𑍍𑌯-𑌵𑌿𑌭𑍂𑌤𑌿-𑌵𑌾𑌹𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌾𑌂𑌡-𑌭𑌾𑌂𑌡𑍋𑌦𑌰𑍀
𑌲𑍀𑌲𑌾-𑌨𑌾𑌟𑌕-𑌸𑍂𑌤𑍍𑌰-𑌖𑍇𑌲𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌵𑌿𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨-𑌦𑍀𑌪𑌾𑌂𑌕𑍁𑌰𑍀 ।
𑌶𑍍𑌰𑍀𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑍇𑌶𑌮𑌨𑌃-𑌪𑍍𑌰𑌸𑌾𑌦𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 5 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the conveyor of the visible and invisible prosperity, the container of the primordial egg, the directress of the sportive drama (of the world), the flame of the lamp of true knowledge, the source of the mental happiness of Sri Visvanatha, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌉𑌰𑍍𑌵𑍀 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌜𑌯𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 𑌜𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌸𑌾𑌗𑌰𑍀
𑌵𑍇𑌣𑍀-𑌨𑍀𑌲𑌸𑌮𑌾𑌨-𑌕𑍁𑌂𑌤𑌲𑌧𑌰𑍀 𑌨𑌿𑌤𑍍𑌯𑌾𑌨𑍍𑌨-𑌦𑌾𑌨𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ।
𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌨𑍍𑌮𑍋𑌕𑍍𑌷𑌕𑌰𑍀 𑌸𑌦𑌾 𑌶𑍁𑌭𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 6 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the form of the earth, the governess of all men, the cause of victory, the mother, the ocean of compassion, the possessor of beautiful and dark braid of hari resembling the flower of the indigo plant, the giver of food daily, the direct bestower of emancipation and eternal welfare, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌆𑌦𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂𑌤-𑌸𑌮𑌸𑍍𑌤𑌵𑌰𑍍𑌣𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌶𑌂𑌭𑍋𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌿𑌭𑌾𑌵𑌾𑌕𑌰𑍀
𑌕𑌾𑌶𑍍𑌮𑍀𑌰𑌾 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌪𑍁𑌰𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 𑌤𑍍𑌰𑌿𑌨𑌯𑌨𑌿 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 𑌶𑌰𑍍𑌵𑌰𑍀 ।
𑌸𑍍𑌵𑌰𑍍𑌗𑌦𑍍𑌵𑌾𑌰-𑌕𑌪𑌾𑌟-𑌪𑌾𑌟𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 𑍭 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the maker of the letters ‘a’ (‚) to ‘ksha’ (®¸), he cause of the three acts of Sambhu, namely, the creation, protection and destruction, the wearer of saffron, the consort of the destroyer of the three cities, the consort of the three-eyed lord, the governess of universe, the form of the goddess of night, the opener of the gates of heavens, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌦𑍇𑌵𑍀 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌵𑌿𑌚𑌿𑌤𑍍𑌰-𑌰𑌤𑍍𑌨𑌰𑍁𑌚𑌿𑌤𑌾 𑌦𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌯𑌿𑌣𑍀 𑌸𑍁𑌂𑌦𑌰𑍀
𑌵𑌾𑌮𑌾-𑌸𑍍𑌵𑌾𑌦𑍁𑌪𑌯𑍋𑌧𑌰𑌾 𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌸𑍌𑌭𑌾𑌗𑍍𑌯𑌮𑌾𑌹𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ।
𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌭𑍀𑌷𑍍𑌟𑌕𑌰𑍀 𑌸𑌦𑌾 𑌶𑍁𑌭𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 𑍮 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, Oh! Goddess! adorned with different kinds of gems, the daughter of Daksha, the most beautiful, bearer of benign breasts, doer of good to all, endowed with good fortune, fulfiller of the desires of the devotees, doer of auspicious acts, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌾𑌰𑍍𑌕𑌾𑌨𑌲-𑌕𑍋𑌟𑌿𑌕𑍋𑌟𑌿-𑌸𑌦𑍃𑌶𑍀 𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌾𑌂𑌶𑍁-𑌬𑌿𑌂𑌬𑌾𑌧𑌰𑍀
𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌾𑌰𑍍𑌕𑌾𑌗𑍍𑌨𑌿-𑌸𑌮𑌾𑌨-𑌕𑍁𑌂𑌡𑌲-𑌧𑌰𑍀 𑌚𑌂𑌦𑍍𑌰𑌾𑌰𑍍𑌕-𑌵𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌮𑌾𑌲𑌾-𑌪𑍁𑌸𑍍𑌤𑌕-𑌪𑌾𑌶𑌸𑌾𑌂𑌕𑍁𑌶𑌧𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 𑍯 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, one who resembles crores and crores of suns, moons and fires, endowed with lips resembling the red pearl and the bimba fruit, bearer of ear-ornament resembling the moon, sun and fire (in radiance), having a complexion of the goad, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌕𑍍𑌷𑌤𑍍𑌰𑌤𑍍𑌰𑌾𑌣𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌹𑌾𑌭𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌸𑌾𑌗𑌰𑍀
𑌸𑌰𑍍𑌵𑌾𑌨𑌂𑌦𑌕𑌰𑍀 𑌸𑌦𑌾 𑌶𑌿𑌵𑌕𑌰𑍀 𑌵𑌿𑌶𑍍𑌵𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 𑌶𑍍𑌰𑍀𑌧𑌰𑍀 ।
𑌦𑌕𑍍𑌷𑌾𑌕𑍍𑌰𑌂𑌦𑌕𑌰𑍀 𑌨𑌿𑌰𑌾𑌮𑌯𑌕𑌰𑍀 𑌕𑌾𑌶𑍀𑌪𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀
𑌭𑌿𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌕𑍃𑌪𑌾𑌵𑌲𑌂𑌬𑌨𑌕𑌰𑍀 𑌮𑌾𑌤𑌾𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑍀 ॥ 10 ॥

Oh! Mother Annapurna! the renderer of the support of compassion, the protector of the dominion remover of great fear, the mother, the ocean of compassion, the cause of the happiness of all, the eternal doer of good, the consort of Visvesvara, the form of Lakshmi, the destroyer of the sacrifice of Daksha, one who makes us free from diseases, and the presiding deity of Kasi, (thou) grant us alms.

𑌅𑌨𑍍𑌨𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇 𑌸𑌾𑌦𑌾𑌪𑍂𑌰𑍍𑌣𑍇 𑌶𑌂𑌕𑌰-𑌪𑍍𑌰𑌾𑌣𑌵𑌲𑍍𑌲𑌭𑍇 ।
𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨-𑌵𑍈𑌰𑌾𑌗𑍍𑌯-𑌸𑌿𑌦𑍍𑌧𑌯𑌰𑍍𑌥𑌂 𑌬𑌿𑌕𑍍𑌬𑌿𑌂 𑌦𑍇𑌹𑌿 𑌚 𑌪𑌾𑌰𑍍𑌵𑌤𑍀 ॥ 11 ॥

Oh! Parvati! Annapurna! always full, the dear consort of Sankara, grant us alms for the sake of securing knowledge and detachment.

𑌮𑌾𑌤𑌾 𑌚 𑌪𑌾𑌰𑍍𑌵𑌤𑍀𑌦𑍇𑌵𑍀 𑌪𑌿𑌤𑌾𑌦𑍇𑌵𑍋 𑌮𑌹𑍇𑌶𑍍𑌵𑌰𑌃 ।
𑌬𑌾𑌂𑌧𑌵𑌾𑌃 𑌶𑌿𑌵𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌶𑍍𑌚 𑌸𑍍𑌵𑌦𑍇𑌶𑍋 𑌭𑍁𑌵𑌨𑌤𑍍𑌰𑌯𑌮𑍍 ॥ 12 ॥

Goddess Parvati is my Mother, Lord Mahesvara is my Father, the devotees of Lord Siva are my relatives; and the three worlds are my own country.

𑌸𑌰𑍍𑌵-𑌮𑌂𑌗𑌲-𑌮𑌾𑌂𑌗𑌲𑍍𑌯𑍇 𑌶𑌿𑌵𑍇 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌾𑌰𑍍𑌥-𑌸𑌾𑌧𑌿𑌕𑍇 ।
𑌶𑌰𑌣𑍍𑌯𑍇 𑌤𑍍𑌰𑍍𑌯𑌂𑌬𑌕𑍇 𑌗𑍌𑌰𑌿 𑌨𑌾𑌰𑌾𑌯𑌣𑌿 𑌨𑌮𑍋𑌽𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌤𑍇 ॥ 13 ॥




Browse Related Categories: