| English | | Devanagari | | Telugu | | Tamil | | Kannada | | Malayalam | | Gujarati | | Odia | | Bengali | | |
| Marathi | | Assamese | | Punjabi | | Hindi | | Samskritam | | Konkani | | Nepali | | Sinhala | | Grantha | | |
๐๐พ๐ฃ๐๐๐ฏ ๐จ๐๐ค๐ฟ - ๐ท๐๐ก๐ถ๐๐ฝ๐ง๐๐ฏ๐พ๐ฏ๐ ๐จ ๐ง๐๐ฏ๐พ๐ค๐ ๐ช๐ฆ๐ฎ๐๐ถ๐๐ต๐ฐ๐ธ๐๐ฏ ๐ต๐ฟ๐ง๐ฟ๐ต๐ค๐๐ธ๐๐ธ๐พ๐ฐ๐ต๐ฟ๐๐๐๐ฟ๐ค๐๐ค๐ฏ๐ Neither we devoted our concentration of the feet of Lord Almighty to get release from the mundane bonds, nor we accrued religious merit to ensure our niche in the heaven, nor even in dreams we ever passionately embraced the solid softness of a womanโs breasts. Thus, except of acting as an axe on our motherโs youthful beauty, what else did we achieve in the world? [Chanakya explains in this quatrain symbolically the attainments of the three basic alms: ๐ง๐ฐ๐๐ฎ, ๐๐พ๐ฎ, ๐ฎ๐๐๐๐ท, whose achievement automatically ensures ๐ ๐ฐ๐๐ฅ, the last of the attributes. Release from the mundane world means ๐ฎ๐๐๐๐ท; accrual of the religious merit ensures the adherence to ๐ง๐ฐ๐๐ฎ and the excitement to embrace the hard breasts of a woman symbolically represents ๐๐พ๐ฎ: In short, the meaning of this quatrain is that one wastes oneโs life without attaining fulfillment of any of the four attributes explained above. Also, the fact is that delivery of a child entails decay of the youth on the part of the mother, So, if one has not attained fulfillment in any of the four attributes, what else the purpose of oneโs birth be except ruining oneโs motherโs beauty.] ๐๐ฒ๐๐ช๐๐ค๐ฟ ๐ธ๐พ๐ฐ๐๐ง๐ฎ๐จ๐๐ฏ๐๐จ ๐ช๐ถ๐๐ฏ๐๐ค๐๐ฏ๐จ๐๐ฏ๐ ๐ธ๐ต๐ฟ๐ญ๐๐ฐ๐ฎ๐พ๐ เฅค The heart of a woman is not united; it is divided. While she is talking with one man, she looks lustfully at another and thinks fondly of a third in her heart. ๐ฏ๐ ๐ฎ๐๐น๐พ๐จ๐๐ฎ๐จ๐๐ฏ๐ค๐ ๐ฎ๐๐ข๐ ๐ฐ๐๐๐ค๐๐ฏ๐ ๐ฎ๐ฏ๐ฟ ๐๐พ๐ฎ๐ฟ๐จ๐ เฅค The fool (mudha) who fancies that a charming young lady loves him, becomes her slave and he dances like a shakuntal bird tied to a string. ๐๐๐ฝ๐ฐ๐๐ฅ๐พ๐จ๐๐ช๐๐ฐ๐พ๐ช๐๐ฏ ๐จ ๐๐ฐ๐๐ต๐ฟ๐ค๐ ๐ต๐ฟ๐ท๐ฏ๐ฟ๐ฃ๐ ๐๐ธ๐๐ฏ๐พ๐ช๐ฆ๐๐ฝ๐ธ๐๐ค๐ ๐๐ค๐พ๐ Who is there who, having become rich, has not become proud? Which licentious (Free) man has put an end to his calamities (A grievous disaster)? Which man in this world has not been overcome by a woman? Who is always loved by the king? Who is there who has not been overcome by the ravages of time? Which beggar has attained glory? Who has become happy by contracting the vices of the wicked? ๐จ ๐จ๐ฟ๐ฐ๐๐ฎ๐ฟ๐ค๐ ๐จ ๐๐๐ต ๐จ ๐ฆ๐๐ท๐๐๐ช๐๐ฐ๐๐ต๐ No one did ever see or hear about any golden deer nor it was ever created, still behold the craving of ๐ฐ๐๐๐จ๐๐ฆ๐จ (๐ฐ๐พ๐ฎ)! Indeed oneโs wisdom fails at the onset of bad fate. [๐๐พ๐ฃ๐๐๐ฏ expresses wonder that how Lord ๐ฐ๐พ๐ฎ could be lured by that golden deer โ for which ๐ธ๐๐ค๐พ forced him to go and get it for herself, when no such doe was ever created, seen or heard about by anyone. Regrettably, he says that indeed the onset of evil days is heralded by the failure of oneโs common sense or wisdom. This last phrase ๐ต๐ฟ๐จ๐พ๐ถ๐๐พ๐ฒ๐ ๐ต๐ฟ๐ช๐ฐ๐๐ค๐ฌ๐๐ฆ๐๐ง๐ฟ๐ is one of the most quoted expressions even in the modern times.] ๐๐๐ฃ๐๐ฐ๐๐ค๐๐ค๐ฎ๐ค๐พ๐ ๐ฏ๐พ๐ค๐ฟ ๐จ๐๐๐๐๐๐ฐ๐พ๐ธ๐จ๐ธ๐๐ธ๐๐ฅ๐ฟ๐ค๐พ๐ เฅค A man attains greatness by his merits, not simply by occupying an exalted seat. Can we call a crow an eagle (๐๐ฐ๐๐ก) simply because he sits on the top of a tall building? ๐๐๐ฃ๐พ๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ต๐ค๐๐ฐ ๐ช๐๐๐๐ฏ๐๐ค๐ ๐จ ๐ฎ๐น๐ค๐๐ฏ๐๐ฝ๐ช๐ฟ ๐ธ๐๐ช๐ฆ๐ เฅค It is virtue, which is adored everywhere and not the riches or even excess of them. Does the full moon is accorded the same respect as given to the weaker moon? [๐๐พ๐ฃ๐๐๐ฏ impliedly says that the initial phase of the moon, specifically the moon of the second day is accorded greater regard because the stains of the moon are not visible at this stage, which the full moon, despite being more luminous, has its stains clearly defined. It is only the unblemished part of the moon that is accorded the greater respect. Similarly, a rich-man with huge property would not command greater respect, if he is not virtuous or free from blemish, than the person having much less money or riches but more virtuous and untainted by any blemish.] ๐ช๐ฐ๐๐ฐ๐๐๐๐ค๐๐๐ฃ๐ ๐ฏ๐ธ๐๐ค๐ ๐จ๐ฟ๐ฐ๐๐๐๐ฃ๐๐ฝ๐ช๐ฟ ๐๐๐ฃ๐ ๐ญ๐ต๐๐ค๐ เฅค The man who is praised by others as great is regarded as worthy though he may be really void of all merit. But the man who sings his own praises lowers himself in the estimation of others though he should be Indra (the possessor of all excellences). ๐ต๐ฟ๐ต๐๐๐ฟ๐จ๐ฎ๐จ๐๐ช๐๐ฐ๐พ๐ช๐๐ค๐พ ๐๐๐ฃ๐พ ๐ฏ๐พ๐๐ค๐ฟ ๐ฎ๐จ๐๐๐๐๐ค๐พ๐ฎ๐ เฅค If good qualities should characterise a man of discrimination, the brilliance of his qualities will be recognised just as a gem which is essentially bright really shines when fixed in an ornament of gold. ๐๐๐ฃ๐๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ต๐๐๐๐ค๐๐ฒ๐๐ฏ๐๐ฝ๐ช๐ฟ ๐ธ๐๐ฆ๐ค๐๐ฏ๐๐๐ ๐จ๐ฟ๐ฐ๐พ๐ถ๐๐ฐ๐ฏ๐ เฅค Even one who by his qualities appears to be all knowing suffers without patronage; the gem, though precious, requires a gold setting. ๐
๐ค๐ฟ๐๐๐ฒ๐๐ถ๐๐จ ๐ฏ๐ฆ๐๐ฆ๐๐ฐ๐ต๐๐ฏ๐ฎ๐ค๐ฟ๐ฒ๐๐ญ๐๐จ ๐ฏ๐ค๐๐ธ๐๐๐ฎ๐ เฅค I do not deserve that wealth which is to be attained by enduring much suffering, or by transgressing the rules of virtue, or by flattering an enemy. ๐๐ฟ๐ ๐ค๐ฏ๐พ ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฏ๐ค๐ ๐ฒ๐๐๐ท๐๐ฎ๐๐ฏ๐พ ๐ฏ๐พ ๐ต๐ง๐๐ฐ๐ฟ๐ต ๐๐๐ต๐ฒ๐พ เฅค What are the uses of the riches kept inside the house like the bride of an orthodox and traditional family? And those riches which like the prostitutes are enjoyed by all have no usefulness either. [The miser keeps his wealth secretly hidden in the vaults which serve no purpose of the society. And the riches with the fools are like the prostitute enjoyed by others, especially the low category people. In that case also the wealth is not well spent. This way, obliquely Chanakya says that riches should be spent in the welfare of the virtuous who help the society and they should neither be amassed in a miserly way nor spent extravagantly.] ๐ง๐จ๐๐ท๐ ๐๐๐ต๐ฟ๐ค๐ต๐๐ฏ๐๐ท๐ ๐ธ๐๐ค๐๐ฐ๐๐ท๐ ๐๐พ๐น๐พ๐ฐ๐๐ฐ๐๐ฎ๐ธ๐ เฅค Those who were not satiated with the enjoyment of wealth, food and women have all passed away; there are others now passing away who have likewise remained unsatiated; and in the future still others will pass away feeling themselves unsatiated. ๐๐๐ท๐๐ฏ๐๐ค๐ ๐ธ๐ฐ๐๐ต๐ฆ๐พ๐จ๐พ๐จ๐ฟ ๐ฏ๐๐๐๐น๐๐ฎ๐ฌ๐ฒ๐ฟ๐๐๐ฐ๐ฟ๐ฏ๐พ๐ เฅค All charities and sacrifices (performed for fruitive gain) bring only temporary results, but gifts made to deserving persons and protection offered to all creatures shall never perish. ๐ค๐๐ฃ๐ ๐ฒ๐๐ ๐ค๐๐ฃ๐พ๐ค๐๐ค๐๐ฒ๐ ๐ค๐๐ฒ๐พ๐ฆ๐ช๐ฟ ๐ ๐ฏ๐พ๐๐๐ เฅค A blade of grass is light, cotton is lighter, the beggar is infinitely lighter still. Why then does not the wind carry him away? Because it fears that he may ask alms of him. ๐ต๐ฐ๐ ๐ช๐๐ฐ๐พ๐ฃ๐ช๐ฐ๐ฟ๐ค๐๐ฏ๐พ๐๐ ๐ฎ๐พ๐จ๐ญ๐๐๐๐จ ๐๐๐ต๐จ๐พ๐ค๐ เฅค It is better to die than to preserve this life by incurring disgrace. The loss of life causes but a moment's grief, but disgrace brings grief every day of one's life. ๐ช๐๐ฐ๐ฟ๐ฏ๐ต๐พ๐๐๐ฏ๐ช๐๐ฐ๐ฆ๐พ๐จ๐๐จ ๐ธ๐ฐ๐๐ต๐ ๐ค๐๐ท๐๐ฏ๐๐ค๐ฟ ๐๐๐ค๐ต๐ เฅค All the creatures are pleased by loving words; and therefore we should address words that are pleasing to all, for there is no lack of sweet words. ๐ธ๐๐ธ๐พ๐ฐ๐๐๐๐ต๐๐๐๐ท๐ธ๐๐ฏ ๐ฆ๐๐ต๐ ๐ซ๐ฒ๐๐ฝ๐ฎ๐๐ค๐๐ช๐ฎ๐ เฅค There are two nectarean fruits hanging from the tree of this bitter world: one is the hearing of sweet words and the other, the company of saintly men. ๐๐จ๐๐ฎ ๐๐จ๐๐ฎ ๐ฏ๐ฆ๐ญ๐๐ฏ๐ธ๐๐ค๐ ๐ฆ๐พ๐จ๐ฎ๐ง๐๐ฏ๐ฏ๐จ๐ ๐ค๐ช๐ เฅค The good habits of charity, learning and austerity practised during many past lives continue to be cultivated in this birth by virtue of the link (yoga) of this present life to the previous ones. ๐ช๐๐ธ๐๐ค๐๐๐ท๐ ๐ ๐ฏ๐พ ๐ต๐ฟ๐ฆ๐๐ฏ๐พ ๐ช๐ฐ๐น๐ธ๐๐ค๐๐ท๐ ๐ฏ๐ฆ๐๐ง๐จ๐ฎ๐ เฅค One whose knowledge is confined to books and whose wealth is in the possession of others, can use neither his knowledge nor wealth when the need for them arises.
|