đ
đˇđđđžđĩđđđ° đđđ¤đž is a 20-chapter Advaitic dialogue that keeps returning to one liberating correction: you are the awareness that knows experience, not the body-mind that is experienced. The text is direct because it speaks from the standpoint of freedom. Its purpose is not to give you a new identity called "spiritual," but to dissolve the old identity that feels bound by craving, fear, and constant self-management.
In the previous chapters, this freedom has been prepared and stabilized. Chapter 11 emphasized đ¨đŋđļđđđ¯ - settled conviction that ends inner argument. Chapter 12 described đđ¨đ's natural abiding beyond distraction and forced concentration. Chapter 13 showed freedom as ordinary ease (đ¯đĨđžđ¸đđđŽđ) where gain/loss and good/bad do not hijack the mind. Chapter 14 described a mind in which đ¸đđĒđđšđž (longing) has melted and even anxiety about liberation can fade once the witness is known as the supreme reality.
Chapter 15 is a return to the teacher's voice with a powerful cascade of direct pointers. Many of these verses are among the most quoted in the entire text: "You are not the body," "desire and aversion are mind-properties," "the world is like waves in an ocean," "drop đ¸đđđ˛đđĒ and đĩđŋđđ˛đđĒ." The chapter functions like a concentrated dose of medicine: it restates the core insight in many forms so that the mind cannot easily escape into subtle doubt.
The chapters ahead will keep unfolding these themes through longer portraits, especially in the large Chapter 18 which explores freedom from many angles. But Chapter 15 is already complete in one sense: it offers the essential Advaita diagnosis (mis-identification) and the essential remedy (recognize yourself as đđŋđĻđ - awareness - and let the mind's compulsions settle).
Seen as a whole, Chapter 15 is the chapter of "direct instruction." It insists that freedom is not postponed and not dependent on a special lifestyle. It repeatedly asks you to relocate identity from the body-mind to the witness, and to live from that recognition with simplicity, humility, and calm. The summary is simple: recognize what you are, stop feeding mental projections, and let peace be natural.
đ
đˇđđđžđĩđđđ° đđĩđžđ āĨĨ
đ¯đĨđžđ¤đĨđđĒđĻđđļđđ¨ đđđ¤đžđ°đđĨđ đ¸đ¤đđ¤đđĩđŦđđĻđđ§đŋđŽđžđ¨đ āĨ¤
đđđđĩđŽđĒđŋ đđŋđđđđžđ¸đđ đĒđ°đ¸đđ¤đ¤đđ° đĩđŋđŽđđšđđ¯đ¤đŋ āĨĨ 15-1āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ
đˇđđđžđĩđđđ°đ - the sage Ashtavakra
đđĩđžđ - said; spoke
đ¯đĨđž-đ¤đĨđž - as it is; directly; without ornament
đđĒđĻđđļđđ¨ - by instruction; by teaching
đđđ¤đžđ°đđĨđ - fulfilled; accomplished
đ¸đ¤đđ¤đđĩ-đŦđđĻđđ§đŋđŽđžđ¨đ - one with a pure, clear mind; one whose intellect is sattvic
đđđđĩđ đ
đĒđŋ - even for a whole life; even lifelong
đđŋđđđđžđ¸đđ - a seeker; one who wants to know
đĒđ°đ - another kind (of person); others
đ¤đ¤đđ° - there (in that direct teaching)
đĩđŋđŽđđšđđ¯đ¤đŋ - becomes confused; gets bewildered
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
By such direct instruction, the one with a clear, pure intellect becomes fulfilled. But another kind of lifelong seeker can become confused by it.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This opening verse explains why the text can feel shocking. The instruction is đ¯đĨđž-đ¤đĨđž - "as it is": it does not flatter the ego, and it does not offer a long ladder of achievements. A đ¸đ¤đđ¤đđĩ-đŦđđĻđđ§đŋ - a mind with clarity and honesty - can hear one sentence and relax into recognition. But a mind that is attached to seeking as identity can become bewildered. Lifelong seeking can become a subtle addiction: the ego feels important because it is "on a path." Direct teaching threatens that identity by saying, in effect, "You are already what you are seeking."
This is not a criticism of sincere practice; it is a warning about the seeker-ego. Practice is necessary when the mind is restless, but the purpose of practice is to dissolve ignorance, not to build a permanent career of seeking. Chapter 15 begins by clarifying the attitude needed: simplicity, honesty, and readiness to see what is already true. When this readiness is missing, the mind turns the teaching into debate, pessimism, or avoidance.
Practice by checking whether you are addicted to becoming. Notice one place where you keep postponing peace: "After I understand more," "After I fix myself," "After life changes." Then do a short experiment: for one minute, stop trying to improve anything and simply notice awareness is present. That awareness is not a future achievement. After the minute, return to responsible action, but keep the taste of "already present." This trains the đ¸đ¤đđ¤đđĩ that can receive direct instruction without confusion.
đŽđđđđˇđ đĩđŋđˇđ¯đĩđđ°đ¸đđ¯đ đŦđđ§đ đĩđđˇđ¯đŋđđ đ°đ¸đ āĨ¤
đđ¤đžđĩđĻđđĩ đĩđŋđđđđžđ¨đ đ¯đĨđđđđđ¸đŋ đ¤đĨđž đđđ°đ āĨĨ 15-2āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đŽđđđđˇđ - liberation
đĩđŋđˇđ¯-đĩđđ°đ¸đđ¯đŽđ - disinterest/dispassion toward sense-objects
đŦđđ§đ - bondage
đĩđđˇđ¯đŋđđ - pertaining to sense-objects
đ°đ¸đ - relish; addiction-like taste
đđ¤đžđĩđ¤đ đđĩ - only this much; just this
đĩđŋđđđđžđ¨đ - knowledge; clear understanding
đ¯đĨđž đđđđđ¸đŋ - as you wish
đ¤đĨđž - so
đđđ°đ - do
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Liberation is dispassion toward sense-objects; bondage is the relish for sense-objects. This alone is the essential understanding. Do as you wish.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse is famous because it is so simple it can feel too simple. đ
đˇđđđžđĩđđđ° defines bondage and liberation in terms of relationship to đĩđŋđˇđ¯s (objects the mind clings to). Bondage is not the object itself; it is đ°đ¸ - the addictive relish that says, "Without this, I am not okay." Liberation is đĩđđ°đ¸đđ¯ - not hatred, but loss of the compulsive taste. When the taste drops, the object can be present without chaining the mind.
The final line, "do as you wish," is not indifference. It is a mirror. If you truly understand this, your choices will change. If you still prefer bondage, you will keep feeding đ°đ¸. The teaching respects your agency. It also reveals the core practice: weaken the addictive taste. This aligns with earlier chapters: đ¤đđˇđđŖđž and đĩđžđ¸đ¨đž are the engine; freedom is their fading.
Practice by identifying one đĩđŋđˇđ¯ that has become đ°đ¸: phone-checking, food, praise, control, romance, being right. For one week, reduce feeding it by a small, measurable amount (e.g., delay phone by 10 minutes, skip one argument, reduce one indulgence). Observe the mind's protest. That protest is the taste. Each time it arises, pause and remember: peace is not inside the object. Over time, the taste weakens, and you begin to feel the đĩđđ°đ¸đđ¯ that the verse calls liberation.
đĩđžđđđŽđŋđĒđđ°đžđđđđžđŽđšđđĻđđ¯đđđ đđ¨đ đŽđđđđĄđžđ˛đ¸đŽđ āĨ¤
đđ°đđ¤đŋ đ¤đ¤đđ¤đđĩđŦđđ§đđŊđ¯đŽđ¤đ¸đđ¤đđ¯đđđ¤đ đŦđđđđđđˇđđŋđ āĨĨ 15-3āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đĩđžđđđŽđŋ - eloquent; skilled in speech
đĒđđ°đžđđđ - wise; clever
đŽđšđž-đđĻđđ¯đđđŽđ - very energetic; industrious
đđ¨đ - a person
đŽđđ - mute
đđĄ - dull; inert-like
đđ˛đ¸đŽđ - lazy; unmotivated for worldly striving
đđ°đđ¤đŋ - makes
đ¤đ¤đđ¤đđĩ-đŦđđ§đ - knowledge of truth; awakening to reality
đ
đ¯đ - this (đŦđđ§đđŊđ¯đŽđ = đŦđđ§đ đ
đ¯đ)
đ
đ¤đ - therefore
đ¤đđ¯đđđ¤đ - abandoned
đŦđđđđđđˇđđđŋđ - by those who are hungry (for worldly things)
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
This knowledge of truth makes even an eloquent, clever, highly industrious person become mute, dull, and uninterested in worldly striving. Therefore, it is abandoned by those hungry for worldly aims.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse names an uncomfortable fact: truth can make you less ambitious in the world's eyes. When the ego is fueled by performance, it values eloquence, cleverness, and constant activity. đ¤đ¤đđ¤đđĩ-đŦđđ§ removes the fuel by showing that the Self is already complete. Then a person may appear đŽđđ or đđĄ not because they lost intelligence, but because the urge to display and compete has weakened. They become "lazy" only with respect to egoic striving, not with respect to integrity and responsibility.
That is why those who are still đŦđđđđđđˇđ - hungry for pleasure, power, and recognition - abandon this teaching. It threatens their source of motivation. This verse is a mirror: if you find yourself resisting these teachings, ask what hunger is being protected. The purpose is not to shame hunger, but to see it clearly so it can mature into đ¨đŋđ°đđĩđđĻ and đĩđđ°đžđđđ¯.
Practice by observing how much of your activity is driven by display. Where do you over-talk to look smart? Where do you over-work to feel worthy? Choose one small area and practice "quiet competence": do the work well, but reduce the performance layer. Speak less, listen more, and let results speak. Then use the freed energy for what truly matters: health, kindness, and steady practice. Over time, you become less hungry for the world's applause and more interested in inner freedom, which is exactly what this verse points to.
đ¨ đ¤đđĩđ đĻđđšđ đ¨ đ¤đ đĻđđšđ đđđđđ¤đž đđ°đđ¤đž đ¨ đĩđž đđĩđžđ¨đ āĨ¤
đđŋđĻđđ°đđĒđđŊđ¸đŋ đ¸đĻđž đ¸đžđđđˇđ đ¨đŋđ°đĒđđđđˇđ đ¸đđđ đđ° āĨĨ 15-4āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¨ - not
đ¤đđĩđ - you
đĻđđšđ - body
đ¨ - not
đ¤đ - your
đĻđđšđ - body
đđđđđ¤đž - enjoyer; experiencer as owner
đđ°đđ¤đž - doer as ego
đ¨ đĩđž - nor indeed
đđĩđžđ¨đ - you
đđŋđĻđ-đ°đđĒđ - of the nature of consciousness
đ
đ¸đŋ - are (đđŋđĻđđ°đđĒđđŊđ¸đŋ = đđŋđĻđ-đ°đđĒđ đ
đ¸đŋ)
đ¸đĻđž - always
đ¸đžđđđˇđ - witness
đ¨đŋđ°đĒđđđđˇđ - independent; not needing anything
đ¸đđđ - happily; at ease
đđ° - live; move about
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
You are not the body, nor is the body truly yours. You are not the egoic doer or owner-enjoyer. You are always the witness, of the nature of pure consciousness, independent. Live at ease.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This is one of the central verses of the entire text. It attacks the root knot: identity. Bondage is largely the belief "I am the body" and "the body is mine." From that belief come fear and craving. đ
đˇđđđžđĩđđđ° says: you are the witness of the body, not the body. You are also not the egoic đđ°đđ¤đž/đđđđđ¤đž that claims ownership and authorship. Actions happen and experiences occur, but the Self is the awareness in which they are known. That awareness is đ¨đŋđ°đĒđđđđˇ: it does not need an object to be whole.
This is not a license for irresponsibility. It is a way to remove inner strain. When you stop carrying doer-identity, you act more cleanly. When you stop carrying owner-identity, you relate with less anxiety. The verse ends with practical instruction: đ¸đđđ đđ° - live at ease. Ease does not mean avoidance; it means action without inner bondage.
Practice by using this verse in micro-moments. When you feel triggered, locate the identity-claim: "I am being disrespected," "my security is threatened," "my image is at stake." Then ask: "What is aware of this claim?" Rest as that for two breaths. After that, respond wisely: speak, set a boundary, or take a step. Also practice body-relationship: care for the body as an instrument, not as the Self. This shifts life from constant defense to grounded responsibility, which is the living meaning of the verse.
đ°đžđđĻđđĩđđˇđ đŽđ¨đđ§đ°đđŽđ đ¨ đŽđ¨đ¸đđ¤đ đđĻđžđđ¨ āĨ¤
đ¨đŋđ°đđĩđŋđđ˛đđĒđđŊđ¸đŋ đŦđđ§đžđ¤đđŽđž đ¨đŋđ°đđĩđŋđđžđ°đ đ¸đđđ đđ° āĨĨ 15-5āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ°đžđ - attachment; craving
đĻđđĩđđˇđ - aversion; hatred
đŽđ¨đ-đ§đ°đđŽđ - properties of the mind
đ¨ - not
đŽđ¨đ - mind
đ¤đ - your
đđĻđžđđ¨ - ever; at any time
đ¨đŋđ°đđĩđŋđđ˛đđĒđ - free of mental constructs
đ
đ¸đŋ - you are (đ¨đŋđ°đđĩđŋđđ˛đđĒđđŊđ¸đŋ = đ¨đŋđ°đđĩđŋđđ˛đđĒđ đ
đ¸đŋ)
đŦđđ§-đđ¤đđŽđž - whose nature is awareness
đ¨đŋđ°đđĩđŋđđžđ°đ - unchanging; not disturbed inwardly
đ¸đđđ - happily; at ease
đđ° - live
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Attachment and aversion are properties of the mind; you are not the mind at any time. You are awareness itself, free of mental constructs and inwardly unchanging. Live at ease.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse names the mechanism of emotional bondage. đ°đžđ and đĻđđĩđđˇ feel personal: "I love this," "I hate that." But the verse says they are đŽđ¨đ-đ§đ°đđŽ - mind-properties. They are patterns that arise due to conditioning, memory, and interpretation. When you identify as the mind, these patterns feel like "me." When you recognize yourself as the witness, the patterns are seen as movements, not identity. That recognition is đ¨đŋđ°đđĩđŋđđ˛đđĒ in a practical sense: fewer mental divisions and narratives.
This does not mean the mind never prefers or avoids. It means preference is not compulsive and avoidance is not hatred. You can choose what is wholesome without inner violence. The verse says you are đŦđđ§-đđ¤đđŽđž - awareness-nature - and therefore đ¨đŋđ°đđĩđŋđđžđ° in essence. Experiences change, but awareness is not damaged by them. That is the basis for calm living.
Practice by working with one rAga/dvESha pattern. When you feel strong attraction or aversion, pause and label it: "đŽđ¨đ-đ§đ°đđŽ." Feel it in the body and notice it is being known. Then ask: "Who is the knower?" Rest as that for two breaths. After that, choose a clean action: if attraction is unhealthy, delay; if aversion is unkind, soften. Over time, this turns emotional life from compulsion into discernment, which is the practical meaning of this verse.
đ¸đ°đđĩđđđ¤đđˇđ đđžđ¤đđŽđžđ¨đ đ¸đ°đđĩđđđ¤đžđ¨đŋ đđžđ¤đđŽđ¨đŋ āĨ¤
đĩđŋđđđđžđ¯ đ¨đŋđ°đšđđđžđ°đ đ¨đŋđ°đđŽđŽđ¸đđ¤đđĩđ đ¸đđđ đđĩ āĨĨ 15-6āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¸đ°đđĩ-đđđ¤đđˇđ - in all beings
đ - and
đđ¤đđŽđžđ¨đŽđ - the Self
đ¸đ°đđĩ-đđđ¤đžđ¨đŋ - all beings
đ - and
đđ¤đđŽđ¨đŋ - in the Self
đĩđŋđđđđžđ¯ - having known; realizing
đ¨đŋđ°đ-đ
đšđđđžđ°đ - without ego
đ¨đŋđ°đ-đŽđŽđ - without possessiveness; without "mine"
đ¤đđĩđ - you
đ¸đđđ - happy; at ease
đđĩ - be
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Knowing the Self in all beings and all beings in the Self, be free of ego and possessiveness, and be at ease.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse expresses non-duality in a way that becomes ethics. When you see the same awareness as the inmost reality of all, the ego's separation story weakens. Then đ
đšđđđžđ° (ego) and đŽđŽđ¤đž (mine-ness) naturally reduce. This does not erase individuality or practical roles; it erases the inner hardness that comes from taking separateness as ultimate. The result is a mind that can relate with less defensiveness and more honesty.
In daily relationships, this is transformative. Much conflict is fueled by egoic ownership: "my way," "my credit," "my partner must behave," "my child must reflect my identity." When the sense of "mine" softens, love becomes less controlling. You can still set boundaries, but you do not need to dominate. You can still achieve, but you do not need to crush others. This is how Advaita becomes practical: it changes the emotional posture behind action.
Practice by choosing one relationship and reducing one form of possessiveness. It could be letting someone disagree without taking it personally, giving credit freely, or allowing others to live their own pace. Also practice one minute of non-dual contemplation: look at a person and remember, "The same awareness knows both this body-mind and that body-mind." Then act from that remembrance: speak truthfully without cruelty, listen without preparing your defense, and do one small kindness without needing recognition. Over time, this makes the verse lived rather than theoretical.
đĩđŋđļđđĩđ đ¸đđĢđđ°đ¤đŋ đ¯đ¤đđ°đđĻđ đ¤đ°đđđž đđĩ đ¸đžđđ°đ āĨ¤
đ¤đ¤đđ¤đđĩđŽđđĩ đ¨ đ¸đđĻđđšđļđđđŋđ¨đđŽđđ°đđ¤đ đĩđŋđđđĩđ°đ đđĩ āĨĨ 15-đāĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đĩđŋđļđđĩđ - the universe; the world
đ¸đđĢđđ°đ¤đŋ - shines; appears
đ¯đ¤đđ° - in which; where
đđĻđŽđ - this
đ¤đ°đđđžđ - waves
đđĩ - like
đ¸đžđđ°đ - in the ocean
đ¤đ¤đđ¤đđĩđŽđ - reality; truth
đđĩ - alone; indeed
đ¨ - not
đ¸đđĻđđšđ - doubt
đđŋđ¨đ-đŽđđ°đđ¤đ - O embodiment of consciousness
đĩđŋđđđĩđ°đ - free from fever; unagitated
đđĩ - be
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
In that reality where this universe shines like waves in an ocean, that alone is the truth - no doubt. O embodiment of consciousness, be free from fever and agitation.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
The ocean-wave metaphor appears again because it is both poetic and precise. Waves are real as appearances, yet not separate from water. Likewise, the world appears with vivid detail, yet it is not separate from awareness. When you understand this, the world stops feeling like a second power that can threaten the Self. The verse addresses you as đđŋđ¨đ-đŽđđ°đđ¤đŋ - consciousness embodied - to remind you that awareness is not distant. It is what you are.
The instruction đĩđŋđđđĩđ°đ đđĩ is practical. đđđĩđ° is fever - not only physical, but the inner fever of restlessness, anxiety, and craving. The fever comes from taking waves as ultimate and taking yourself as a fragile wave among waves. When you remember you are the ocean, the fever drops. This is not escapism; it is clarity. You still meet the waves, but with less panic.
Practice by using the ocean reminder in one stressful moment per day. When you feel heated, pause and ask: "Am I identifying as a wave right now?" Notice the wave-thought: "This must go my way." Then remember: awareness is the ocean. Take two slow exhales and let the body cool. After that, take the appropriate action - speak, plan, or step back - but from the cooler place. Over time, this trains đĩđŋđđđĩđ°: not absence of life, but absence of inner fever.
đļđđ°đĻđđ§đ¸đđĩ đ¤đžđ¤ đļđđ°đĻđđ§đ¸đđĩ đ¨đžđ¤đđ° đŽđđšđ đđđ°đđˇđđĩ đđđ āĨ¤
đđđđžđ¨đ¸đđĩđ°đđĒđ đđđĩđžđ¨đžđ¤đđŽđž đ¤đđĩđ đĒđđ°đđđ¤đđ đĒđ°đ āĨĨ 15-đŽāĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đļđđ°đĻđđ§đ¸đđĩ - have faith; trust
đ¤đžđ¤ - dear one; child
đļđđ°đĻđđ§đ¸đđĩ - have faith (repeated for emphasis)
đ¨ đ
đ¤đđ° - not here; not in this teaching
đŽđđšđ - delusion; confusion
đđđ°đđˇđđĩ - do; make
đđđ - O! (address)
đđđđžđ¨-đ¸đđĩđ°đđĒđ - whose nature is knowledge/awareness
đđđĩđžđ¨đ - the Lord; the blessed one
đđ¤đđŽđž - the Self
đ¤đđĩđ - you
đĒđđ°đđđ¤đđ - beyond nature (đĒđđ°đđđ¤đŋ)
đĒđ°đ - beyond; transcendent
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Have faith, dear one, have faith; do not create confusion here. You are the blessed Self whose nature is awareness, beyond nature.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse is a compassionate instruction about attitude. Direct Advaita can be misheard as nihilism ("nothing matters") or as bypass ("I am free, so I can ignore ethics"). đ
đˇđđđžđĩđđđ° says: do not create đŽđđš here. Have đļđđ°đĻđđ§đž - trust - not blind belief, but trust that the teaching is pointing to a real, practical freedom. The repetition "Sraddhasva" is like holding the student's hand as the ego trembles.
The verse also reminds you of your dignity: đđ¤đđŽđž is đđđđžđ¨-đ¸đđĩđ°đđĒ - awareness-nature - and it is đĒđđ°đđđ¤đŋ-đĒđ°, beyond the changing field. This is the source of courage. Without this dignity, the mind may cling to familiar suffering because it is known. Faith here means: be willing to let go of old identities and trust the possibility of inner freedom.
Practice by strengthening SraddhA in a grounded way. Choose one simple daily contemplation: read one verse, then sit quietly for five minutes, and look for the witness. When doubt arises, do not argue with it; return to experience: awareness is present. Also connect faith to ethics: practice one act of truthfulness or non-harm each day, because a mind that lies to itself cannot receive clarity. Over time, this builds the kind of đļđđ°đĻđđ§đž that is stable and practical, not sentimental.
đđđŖđđ đ¸đđĩđđˇđđđŋđ¤đ đĻđđšđ¸đđ¤đŋđˇđđ đ¤đđ¯đžđ¯đžđ¤đŋ đ¯đžđ¤đŋ đ āĨ¤
đđ¤đđŽđž đ¨ đđđ¤đž đ¨đžđđđ¤đž đđŋđŽđđ¨đŽđ¨đđļđđđ¸đŋ āĨĨ 15-đ¯āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đđđŖđđ - by the guNas (qualities of nature)
đ¸đđĩđđˇđđđŋđ¤đ - wrapped; encased
đĻđđšđ - body
đ¤đŋđˇđđ đ¤đŋ - stands; remains
đđ¯đžđ¤đŋ - comes
đ¯đžđ¤đŋ - goes
đ - and
đđ¤đđŽđž - the Self
đ¨ đđđ¤đž - does not go
đ¨ đđđđ¤đž - does not come
đđŋđ - why?
đđ¨đŽđ - this (body)
đ
đ¨đđļđđđ¸đŋ - do you grieve over; lament
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
The body, wrapped by the guNas, stands, comes, and goes. The Self neither goes nor comes. Why do you grieve over the body?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse directly addresses fear and grief around bodily change. The body is governed by đđđŖs - the dynamics of nature - and therefore it moves through birth, growth, decline, and death. That is its nature. đ
đˇđđđžđĩđđđ° says the Self is not a traveler in that way. Awareness does not "come" into existence with the body and does not "go" out of existence with the body. Therefore, grieving as if the Self were threatened is based on mis-identification.
This does not deny the human experience of loss. It clarifies what is lost: a form changes, a relationship changes, a body changes. But the witness is unchanged. When you remember this, grief can be held without panic. It also changes how you care for the body: you care for it responsibly, but you stop worshipping it as the Self. That shift reduces anxiety and makes life more dignified.
Practice by applying this when you face bodily insecurity: illness, aging, fatigue, appearance anxiety. Notice the fear and ask: "What exactly is changing?" Name it: sensation, diagnosis, image, function. Then ask: "What is aware of this?" Rest as that awareness for two breaths. After that, do the practical care: doctor visit, rest, exercise, conversation. This integrates wisdom with responsibility. Over time, you feel what the verse is saying: the body is in motion; awareness is not a traveler.
đĻđđšđ¸đđ¤đŋđˇđđ đ¤đ đđ˛đđĒđžđđ¤đ đđđđđ¤đđĩđĻđđ¯đđĩ đĩđž đĒđđ¨đ āĨ¤
đđđĩ đĩđđĻđđ§đŋđ đđđĩ đ đĩđž đšđžđ¨đŋđ¸đđ¤đĩ đđŋđ¨đđŽđžđ¤đđ°đ°đđĒđŋđŖđ āĨĨ 15-10āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đĻđđšđ - body
đ¤đŋđˇđđ đ¤đ - let it remain
đđ˛đđĒ-đ
đđ¤đŽđ - until the end of an aeon
đđđđđ¤đ - let it go
đ
đĻđđ¯ đđĩ - today itself
đĩđž - or
đĒđđ¨đ - again; else
đđđĩ - where?
đĩđđĻđđ§đŋđ - increase; gain
đđđĩ - where?
đšđžđ¨đŋđ - loss; decrease
đ¤đĩ - for you
đđŋđ¨đ-đŽđžđ¤đđ°-đ°đđĒđŋđŖđ - whose nature is pure consciousness
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Let the body last until the end of an age, or let it go today itself - where is gain or loss for you, whose nature is pure consciousness?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse is radical because it targets the fear of death and the fear of change. It says: whether the body continues for long or ends now, the Self is not increased or decreased. That is what đđŋđ¨đ-đŽđžđ¤đđ° means: awareness is not measured by duration. The mind usually measures worth by time: "I need more years; I need more experiences." This verse breaks that measurement by pointing to a dimension that is not in time.
This does not mean you become careless about life. It means you stop treating life-span as your ultimate identity. When you remember the witness, you can cherish life without clinging. That reduces fear and makes you live more honestly. Many people waste years in anxiety about losing years. The verse invites the opposite: recognize what is not lost, then live well.
Practice by bringing this to the fear of endings. When you fear an ending - a project ending, a relationship phase changing, a life stage closing - notice the contraction and ask: "What exactly is threatened?" Often it is an identity-image. Then remember đđŋđ¨đ-đŽđžđ¤đđ°: awareness remains. After two breaths, take one action aligned with meaning: speak what is true, spend time with someone you love, do the work that matters, or rest. This turns the verse into lived courage: you stop postponing life due to fear of losing it.
đ¤đđĩđ¯đđ¯đ¨đđ¤đŽđšđžđđđđ§đ đĩđŋđļđđĩđĩđđđŋđ đ¸đđĩđđžđĩđ¤đ āĨ¤
đđĻđđ¤đ đĩđžđ¸đđ¤đŽđžđ¯đžđ¤đ đ¨ đ¤đ đĩđđĻđđ§đŋđ°đđ¨ đĩđž đđđˇđ¤đŋđ āĨĨ 15-11āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¤đđĩđ¯đŋ - in you
đ
đ¨đđ¤-đŽđšđž-đ
đđđđ§đ - in the infinite great ocean
đĩđŋđļđđĩ-đĩđđđŋđ - the wave of the world
đ¸đđĩđđžđĩđ¤đ - naturally
đđĻđđ¤đ - may it rise
đĩđžđ¸đđ¤đ đđ¯đžđ¤đ - may it set; may it go to rest
đ¨ - not
đ¤đ - for you
đĩđđĻđđ§đŋđ - increase
đ¨ - nor
đĩđž - indeed
đđđˇđ¤đŋđ - loss; damage
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
In you, the infinite great ocean, the wave of the world rises and sets naturally. For you there is no gain and no loss.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse repeats the ocean stance to make it unforgettably practical. Experiences rise and set like waves: moods, events, success and failure. When you identify as a wave, you live in gain/loss. When you identify as the ocean, the waves are not denied but they do not define you. The verse says: let the wave rise; let it set. The Self is not improved or harmed by either.
This is one of the most useful perspectives for modern stress. Many people treat every wave as a referendum on their worth: one bad meeting feels like "I am failing"; one success feels like "I must keep this forever." Both are agitation. The ocean view creates room: you can learn from failure without collapse and enjoy success without clinging. It is a psychological training, not just metaphysics.
Practice by using waves consciously. When a "good wave" comes, enjoy it but do not build identity on it; end it deliberately (stop at a planned time, step away, rest). When a "bad wave" comes, respond to it but do not catastrophize; take one sensible step, then return to the witness. You can also train with transitions: before opening email or social media, take one breath and remember the ocean. This makes the verse a living tool for steadiness.
đ¤đžđ¤ đđŋđ¨đđŽđžđ¤đđ°đ°đđĒđđŊđ¸đŋ đ¨ đ¤đ đđŋđ¨đđ¨đŽđŋđĻđ đđđ¤đ āĨ¤
đ
đ¤đ đđ¸đđ¯ đđĨđ đđđ¤đđ° đšđđ¯đđĒđžđĻđđ¯đđ˛đđĒđ¨đž āĨĨ 15-12āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¤đžđ¤ - dear one; child
đđŋđ¨đ-đŽđžđ¤đđ°-đ°đđĒđ - whose nature is pure consciousness
đ
đ¸đŋ - you are (đđŋđ¨đđŽđžđ¤đđ°đ°đđĒđđŊđ¸đŋ = đđŋđ¨đ-đŽđžđ¤đđ°-đ°đđĒđ đ
đ¸đŋ)
đ¨ - not
đ¤đ - for you
đđŋđ¨đđ¨đŽđ - separate
đđĻđŽđ - this
đđđ¤đ - world
đ
đ¤đ - therefore
đđ¸đđ¯ - for whom?
đđĨđ - how?
đđđ¤đđ° - where?
đšđđ¯-đđĒđžđĻđđ¯-đđ˛đđĒđ¨đž - imagining "reject/accept" as ultimate
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Dear one, you are pure consciousness; this world is not separate from you. Therefore, for whom, how, and where can there be the imagining of "reject this" and "accept that" as ultimate?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse connects non-duality to emotional freedom. If the world is not separate from awareness, then the world cannot be treated as an external enemy or savior. đšđđ¯-đđĒđžđĻđđ¯ is the mind's compulsive sorting. Sorting is useful for functioning, but compulsive sorting is bondage. When non-separation is recognized, sorting becomes calmer and less absolute. You can still choose what is wholesome, but you do not need to hate what is unwholesome or cling to what is pleasant.
This verse also guards against a common misunderstanding: thinking Advaita erases discernment. It erases compulsion, not intelligence. In fact, discernment becomes cleaner when fear is reduced. You can say no without hatred, and yes without clinging. That is a sign that the teaching has landed beyond concept.
Practice by noticing one "must reject/must obtain" story today. When it arises, ask: "Is this discernment or compulsion?" Discernment is quiet; compulsion is urgent. Return to the witness for two breaths, then choose the wise action without drama. Over time, the mind learns to operate without feverish sorting, and the verse becomes lived: choices happen, but bondage does not.
đđđ¸đđŽđŋđ¨đđ¨đĩđđ¯đ¯đ đļđžđđ¤đ đđŋđĻđžđđžđļđđŊđŽđ˛đ đ¤đđĩđ¯đŋ āĨ¤
đđđ¤đ đđ¨đđŽ đđđ¤đ đđ°đđŽ đđđ¤đđŊđšđđđžđ° đđĩ đ āĨĨ 15-13āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đđđ¸đđŽđŋđ¨đ - in the one
đ
đĩđđ¯đ¯đ - imperishable
đļđžđđ¤đ - peaceful
đđŋđĻđ-đđđžđļđ - in the space of consciousness
đ
đŽđ˛đ - in the stainless; pure (đđŋđĻđžđđžđļđđŊđŽđ˛đ = đđŋđĻđ-đđđžđļđ đ
đŽđ˛đ)
đ¤đđĩđ¯đŋ - in you
đđđ¤đ - from where? how can there be?
đđ¨đđŽ - birth
đđ°đđŽ - action (as binding)
đ
đšđđđžđ°đ - ego-sense
đđĩ đ - and indeed
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
In you, the one imperishable, peaceful, stainless space of consciousness, how can there be birth, binding action, or ego at all?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse points to the level-shift of Advaita. At the level of the body-mind, birth and action are real as experiences. But at the level of awareness itself - the đđŋđĻđ-đđđžđļ - there is no birth, no binding đđ°đđŽ, and no ego. The ego is a thought-structure that arises in the mind; it is not an attribute of awareness. When you see this, the burden of "my fate" begins to loosen. You still act responsibly, but you stop feeling metaphysically trapped.
The phrase "space of consciousness" is helpful because space is not stained by what appears in it. A room can contain perfume or smoke, yet space itself is untouched. Similarly, awareness can contain thoughts of ego, stories of đđ°đđŽ, fear of birth and death - but awareness itself is đ
đŽđ˛, unstained. This is the heart of the teaching: you are not the contents; you are the context.
Practice by separating content from context. When you feel caught in a story ("I am doomed," "I am bound," "I am guilty"), recognize it as content. Then ask: "What is the context in which this content appears?" Rest as that context for a few breaths. After that, take the next practical step in life. Over time, this reduces the hypnotic power of the ego-story and makes the verse more than poetry: you begin to feel freedom as context.
đ¯đ¤đđ¤đđĩđ đĒđļđđ¯đ¸đŋ đ¤đ¤đđ°đđđ¸đđ¤đđĩđŽđđĩ đĒđđ°đ¤đŋđđžđ¸đ¸đ āĨ¤
đđŋđ đĒđđĨđđ đđžđ¸đ¤đ đ¸đđĩđ°đđŖđžđ¤đ đđđđžđđđĻđ¨đđĒđđ°đŽđ āĨĨ 15-14āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¯đ¤đ - whatever
đ¤đđĩđ - you
đĒđļđđ¯đ¸đŋ - see
đ¤đ¤đđ° - there; in that
đđđ - one alone
đ¤đđĩđ đđĩ - you alone
đĒđđ°đ¤đŋđđžđ¸đ¸đ - appear; shine as
đđŋđ - what?
đĒđđĨđđ - separate
đđžđ¸đ¤đ - appears
đ¸đđĩđ°đđŖđžđ¤đ - from gold
đđđ - bracelet
đ
đđđĻ - armlet
đ¨đđĒđđ°đŽđ - anklet
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Whatever you see, in that you alone appear. What separate thing appears from gold as bracelet, armlet, or anklet?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
The gold-ornament metaphor teaches non-difference (đ
đđđšđđĻ) with clarity. Ornaments differ in name and form, but their substance is gold. Likewise, experiences differ in name and form, but their "substance" is awareness: they are known in consciousness and cannot be separated from it. The verse says: wherever you look, you - as awareness - are what is shining as the appearance. This is not personal ego; it is the universal witness.
This metaphor also helps with emotional reactivity. When you treat forms as separate realities, you get threatened by them. When you see them as expressions of a deeper substance, fear reduces. It does not eliminate practical distinctions - you still treat a bracelet differently from an anklet - but the inner panic reduces because you stop treating difference as separation. That is why the metaphor is so widely used in Advaita.
Practice by applying this in a charged situation. When someone criticizes you, or when you fear loss, notice how quickly the mind makes the form feel like an enemy. Then do a two-breath reminder: "This too is an appearance in awareness." You can even visualize it as gold taking a temporary shape. After two breaths, respond intelligently: clarify, apologize, or set a boundary. The point is not to deny the form; it is to stop being psychologically enslaved by it.
đ
đ¯đ đ¸đđŊđšđŽđ¯đ đ¨đžđšđ đĩđŋđđžđđŽđŋđ¤đŋ đ¸đđ¤đđ¯đ āĨ¤
đ¸đ°đđĩđŽđžđ¤đđŽđđ¤đŋ đ¨đŋđļđđđŋđ¤đđ¯ đ¨đŋđđ¸đđđ˛đđĒđ đ¸đđđ đđĩ āĨĨ 15-15āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ
đ¯đ - this
đ¸đ - that (đ¸đđŊđšđŽđ = đ¸đ đ
đšđŽđ)
đ
đ¯đ - this
đ¨ - not
đ
đšđŽđ - I
đĩđŋđđžđđŽđ - division
đđ¤đŋ - thus
đ¸đđ¤đđ¯đ - abandon completely
đ¸đ°đđĩđŽđ - all
đđ¤đđŽđž - the Self
đđ¤đŋ - thus
đ¨đŋđļđđđŋđ¤đđ¯ - having decided firmly
đ¨đŋđ-đ¸đđđ˛đđĒđ - without mental projections; without intention-driven fantasy
đ¸đđđ - happy; at ease
đđĩ - be
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Completely abandon the division "I am that" and "I am not this." Decide firmly that all is the Self; be free of projections and be at ease.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse addresses the mind's habit of constructing identity through division. The ego keeps saying "I am this kind of person" and "I am not that kind of person." Even spiritual identity is built this way: "I am a seeker," "I am not worldly," "I am advanced," "I am not like them." đ
đˇđđđžđĩđđđ° says: abandon the whole division. Not by pretending differences do not exist, but by removing the identity-glue that makes differences into bondage.
"All is the Self" is the non-dual decision (đ¨đŋđļđđđ¯). But the verse immediately adds đ¨đŋđ-đ¸đđđ˛đđĒ: freedom from projection. Without this, "all is Self" remains a slogan while the mind continues to project fears and desires. When projection drops, the same world can be lived without inner war. The first step is seeing the identity-making habit in real time.
Practice by catching one identity-division today. Notice when you say, "I am the kind of person who..." or "I am not the kind of person who..." Pause and ask: "Who is aware of this label?" Rest as that awareness for two breaths. Then act from clarity rather than from label-defense. Over time, labels become lighter, relationships become less defensive, and the verse becomes true: you live with fewer projections.
đ¤đĩđđĩđžđđđđžđ¨đ¤đ đĩđŋđļđđĩđ đ¤đđĩđŽđđđ đĒđ°đŽđžđ°đđĨđ¤đ āĨ¤
đ¤đđĩđ¤đđ¤đđŊđ¨đđ¯đ đ¨đžđ¸đđ¤đŋ đ¸đđ¸đžđ°đ đ¨đžđ¸đđ¸đžđ°đ đ đđļđđđ¨ āĨĨ 15-16āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¤đĩ đđĩ - of you alone; for you alone
đ
đđđđžđ¨đ¤đ - from ignorance
đĩđŋđļđđĩđ - the world
đ¤đđĩđ - you
đđđ - one
đĒđ°đŽđžđ°đđĨđ¤đ - in absolute truth
đ¤đđĩđ¤đđ¤đ đ
đ¨đđ¯đ - other than you
đ¨ đ
đ¸đđ¤đŋ - is not
đ¸đđ¸đžđ°đ - one bound in đ¸đđ¸đžđ°
đ¨ đ
đ¸đđ¸đžđ°đ - nor one free from đ¸đđ¸đžđ°
đ - and
đđļđđđ¨ - anyone
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Because of your ignorance, the world appears. In absolute truth you are the one alone. There is no one other than you who is bound or free.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse is pure Advaita: the entire drama of world and bondage arises from mis-identification. "From your ignorance" does not mean you are personally guilty; it means the appearance of separateness depends on not recognizing the Self. In absolute truth (đĒđ°đŽđžđ°đđĨ), there is only one reality. Therefore, the categories "bound person" and "free person" are provisional. They belong to the level of appearance. This is why the text can sound radical: it is pointing from the standpoint of the Self, not from the standpoint of the story.
This teaching can be misused if taken intellectually. The right effect is humility, not arrogance. If there is only one reality, there is no basis for egoic superiority. There is also no basis for despair. The verse removes both pride and self-hatred by relocating the whole drama to ignorance, not to the Self. The practical takeaway is: stop feeding the story of separateness.
Practice by noticing where you reinforce separateness. It might be in blame ("they are the problem"), in pride ("I am better"), or in self-hatred ("I am broken"). Each reinforces a separate "me." When it arises, return to the witness for two breaths and remember: the story is known, therefore it is not the knower. Then take a clean, humane action: set a boundary, apologize, or rest. This is how the verse becomes lived: separateness loses fuel, and life becomes simpler.
đđđ°đžđđ¤đŋđŽđžđ¤đđ°đŽđŋđĻđ đĩđŋđļđđĩđ đ¨ đđŋđđđŋđĻđŋđ¤đŋ đ¨đŋđļđđđ¯đ āĨ¤
đ¨đŋđ°đđĩđžđ¸đ¨đ đ¸đđĢđđ°đđ¤đŋđŽđžđ¤đđ°đ đ¨ đđŋđđđŋđĻđŋđĩ đļđžđŽđđ¯đ¤đŋ āĨĨ 15-1đāĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đđđ°đžđđ¤đŋ-đŽđžđ¤đđ°đŽđ - mere illusion; only mistaken appearance
đđĻđŽđ - this
đĩđŋđļđđĩđ - universe; world
đ¨ đđŋđđđŋđ¤đ - nothing (independent)
đđ¤đŋ - thus
đ¨đŋđļđđđ¯đ - one of firm conviction
đ¨đŋđ°đđĩđžđ¸đ¨đ - free of latent tendencies
đ¸đđĢđđ°đđ¤đŋ-đŽđžđ¤đđ°đ - awareness alone; mere shining knowing
đ¨ đđŋđđđŋđĻđ đđĩ - as if nothing
đļđžđŽđđ¯đ¤đŋ - becomes calm
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
One who is firmly convinced that this world is mere illusion and nothing independent becomes free of tendencies; resting as awareness alone, the mind settles as if nothing.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse repeats the earlier theme of "nothingness" in a precise sense: the world is not a second, independent reality that can bind the Self. Calling it đđđ°đžđđ¤đŋ points to misreading: the problem is not perception, but the belief of separateness. When conviction becomes steady (đ¨đŋđļđđđ¯), the mind stops feeding đĩđžđ¸đ¨đž patterns that keep the story alive. Then awareness is felt as đ¸đđĢđđ°đđ¤đŋ - simple shining knowing.
It is important to hear this without turning it into denial. The world appears; you still act responsibly. But the world is not your identity. This is what allows the "as if nothing" peace: events may still occur, but the inner obsession reduces. The chapter keeps returning to the same practical fruit: reduced craving and reduced inner fever.
Practice by applying the rope-snake method to one fear. When fear arises, ask: "What am I misreading?" Often the misreading is an identity-claim: "If this happens, I will not be okay." Return to the witness for two breaths, then act. Also train đ¨đŋđ°đđĩđžđ¸đ¨đ¤đž by reducing one habitual feeding: less doom-scrolling, less rehearsal of old hurt, less checking for validation. Each reduction weakens the illusion's fuel. Over time, the mind naturally settles more often.
đđ đđĩ đđĩđžđđđđ§đžđĩđžđ¸đđĻđ¸đđ¤đŋ đđĩđŋđˇđđ¯đ¤đŋ āĨ¤
đ¨ đ¤đ đŦđđ§đđŊđ¸đđ¤đŋ đŽđđđđˇđ đĩđž đđđ¤đđđ¤đđ¯đ đ¸đđđ đđ° āĨĨ 15-1đŽāĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đđđ đđĩ - one alone
đđĩ-đ
đđđđ§đ - in the ocean of being; in existence
đđ¸đđ¤đ - was
đ
đ¸đđ¤đŋ - is
đđĩđŋđˇđđ¯đ¤đŋ - will be
đ¨ - not
đ¤đ - for you
đŦđđ§đ - bondage
đ
đ¸đđ¤đŋ - is
đŽđđđđˇđ - liberation
đĩđž - or
đđđ¤-đđđ¤đđ¯đ - done-with-doing; fulfilled; accomplished
đ¸đđđ - happily; at ease
đđ° - live
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
In the ocean of being, the One alone was, is, and will be. For you there is neither bondage nor liberation. Being fulfilled, live at ease.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse expresses the non-dual absolute: there is one reality across time - past, present, future. From that standpoint, the duality of bondage and liberation is provisional. It exists only as a description of ignorance and knowledge in the mind, not as a change in the Self. That is why the verse says: for you, there is no bondage and no liberation. It is a way of saying: stop treating freedom as an event that must be added to you.
The phrase đđđ¤-đđđ¤đđ¯ is also important. It means "done with doing" - not lazy, but complete. When the mind is no longer trying to earn wholeness, it becomes simpler. This is the peace that Chapter 15 keeps pointing to: the Self is already whole, and therefore you can live without inner negotiation.
Practice by noticing where you treat liberation as a future prize. Perhaps you think, "After I fix my mind, then I will live." Experiment with reversing it: live now from the witness and let the mind settle as consequence. Each day, take five minutes to rest as awareness without goal. Then do your ordinary duties with less self-importance and less self-attack. This turns the verse into a lifestyle: less striving to become, more clarity in being.
đŽđž đ¸đđđ˛đđĒđĩđŋđđ˛đđĒđžđđđ¯đžđ đđŋđ¤đđ¤đ đđđˇđđđ¯ đđŋđ¨đđŽđ¯ āĨ¤
đđĒđļđžđŽđđ¯ đ¸đđđ đ¤đŋđˇđđ đ¸đđĩđžđ¤đđŽđ¨đđ¯đžđ¨đđĻđĩđŋđđđ°đšđ āĨĨ 15-1đ¯āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đŽđž - do not
đ¸đđđ˛đđĒ - projection; intention; mental resolve
đĩđŋđđ˛đđĒđžđđđ¯đžđŽđ - by doubts/alternatives; by mental branching (đĩđŋđđ˛đđĒ)
đđŋđ¤đđ¤đ - mind
đđđˇđđđ¯ - agitate; disturb
đđŋđ¨đđŽđ¯ - O consciousness; O one of the nature of awareness
đđĒđļđžđŽđđ¯ - having calmed; pacifying
đ¸đđđ - happily; at ease
đ¤đŋđˇđđ - stand; abide
đ¸đđĩ-đđ¤đđŽđ¨đŋ - in your own Self
đđ¨đđĻ-đĩđŋđđđ°đšđ - whose nature is bliss; embodiment of bliss
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
O one of the nature of consciousness, do not agitate the mind with projections and doubts. Calm it, and abide happily in your own Self, whose nature is bliss.
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This verse gives a direct mental instruction: stop disturbing the mind with đ¸đđđ˛đđĒ and đĩđŋđđ˛đđĒ. đ¸đđđ˛đđĒ is projection: planning, fantasizing, rehearsing, demanding. đĩđŋđđ˛đđĒ is mental branching: doubt, second-guessing, endless alternatives. Both create đđđˇđđ - agitation. The verse addresses you as đđŋđ¨đđŽđ¯ to remind you: you are not the agitation; you are the awareness in which agitation appears.
The positive instruction is đđĒđļđŽ: calm the mind. In Advaita, this calming is not achieved by violence; it is achieved by seeing the root mistake and withdrawing fuel. When identity is shifted to the Self, the mind's projections lose urgency. Then abiding in the Self is experienced as đđ¨đđĻ - not necessarily excitement, but deep okayness.
Practice by choosing one daily window to reduce đ¸đđđ˛đđĒ-đĩđŋđđ˛đđĒ. For example: during a commute, a meal, or a walk, do not plan or rehearse. Notice thoughts arise and let them pass. If the mind insists, ask: "Is this a projection or a useful step?" If useful, write it down later; if projection, drop it now. Then rest as awareness for a few breaths. This practice makes the verse practical: the mind becomes less agitated, and the Self becomes more obvious as the stable ground.
đ¤đđ¯đđđĩ đ§đđ¯đžđ¨đ đ¸đ°đđĩđ¤đđ° đŽđž đđŋđđđŋđĻđ đšđđĻđŋ đ§đžđ°đ¯ āĨ¤
đđ¤đđŽđž đ¤đđĩđ đŽđđđđ¤ đđĩđžđ¸đŋ đđŋđ đĩđŋđŽđđļđđ¯ đđ°đŋđˇđđ¯đ¸đŋ āĨĨ 15-20āĨĨ
Meaning (đĒđĻđžđ°đđĨ):
đ¤đđ¯đ đđĩ - abandon indeed; drop
đ§đđ¯đžđ¨đ - meditation (as a project)
đ¸đ°đđĩđ¤đđ° - everywhere
đŽđž - do not
đđŋđđđŋđ¤đ - anything
đšđđĻđŋ - in the heart (mind)
đ§đžđ°đ¯ - hold; cling to
đđ¤đđŽđž - the Self
đ¤đđĩđ - you
đŽđđđđ¤đ đđĩ - already free
đ
đ¸đŋ - are
đđŋđ - what?
đĩđŋđŽđđļđđ¯ - having reflected; having thought
đđ°đŋđˇđđ¯đ¸đŋ - will you do?
Translation (đđžđĩđžđ°đđĨ):
Drop meditation as a project; do not cling to anything in the heart. You are the Self, already free. After thinking, what will you do?
Commentary (đ
đ¨đđ¸đđ§đžđ¨):
This closing verse is the sharp edge of the text. It does not condemn meditation; it condemns meditation-as-ego-project. When meditation becomes another possession - "my practice, my attainment" - it reinforces the seeker identity. đ
đˇđđđžđĩđđđ° says: drop it. Drop clinging to anything in the heart. Why? Because you are already free as the Self. The verse is trying to cut the final knot: the need to hold onto something, even a spiritual something.
This instruction must be received with maturity. If your mind is restless, practice is useful. But the purpose of practice is to dissolve ignorance, not to become a permanent project. When recognition is clear, practice becomes lighter and more natural. The verse is pointing to effortless living from the witness: not holding, not chasing, not needing to "do" liberation.
Practice by turning meditation into recognition rather than achievement. Sit for five minutes and do not try to produce a special state. Simply notice awareness is already present. If thoughts arise, let them arise; do not wrestle. After five minutes, return to your day and practice non-clinging: do one action without seeking validation, and let one craving pass without feeding it. Over time, meditation becomes less of a project and more of a reminder of what you already are. That is the peace the chapter ends with.
Browse Related Categories: