View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

𑌶𑍍𑌰𑍀𑌮𑌦𑍍𑌭𑌗𑌵𑌦𑍍𑌗𑍀𑌤𑌾 𑌮𑍂𑌲𑌮𑍍 - 𑌚𑌤𑍁𑌰𑍍𑌦𑌶𑍋𑌽𑌧𑍍𑌯𑌾𑌯𑌃

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌶𑍍𑌰𑍀𑌭𑌗𑌵𑌾𑌨𑍁𑌵𑌾𑌚
𑌪𑌰𑌂 𑌭𑍂𑌯𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌵𑌕𑍍𑌷𑍍𑌯𑌾𑌮𑌿 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌾𑌨𑌾𑌂 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍁𑌤𑍍𑌤𑌮𑌮𑍍 । ‍‍ ॥
𑌯𑌜𑍍𑌜𑍍𑌞𑌾𑌤𑍍𑌵𑌾 𑌮𑍁𑌨𑌯𑌃 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇 𑌪𑌰𑌾𑌂 𑌸𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿𑌮𑌿𑌤𑍋 𑌗𑌤𑌾𑌃 ॥ 1 ॥

Meaning
𑌶𑍍𑌰𑍀-𑌭𑌗𑌵𑌾𑌨𑍍 𑌉𑌵𑌾𑌚 — Bhagavan Sri Krishna said; 𑌪𑌰𑌮𑍍 — transcendental; 𑌭𑍂𑌯𑌃 — again; 𑌪𑍍𑌰𑌵𑌕𑍍𑌷𑍍𑌯𑌾𑌮𑌿 — I shall speak; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌾𑌨𑌾𑌮𑍍 — of all knowledge; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — knowledge; 𑌉𑌤𑍍𑌤𑌮𑌮𑍍 — the supreme; 𑌯𑌤𑍍 — which; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌤𑍍𑌵𑌾 — knowing; 𑌮𑍁𑌨𑌯𑌃 — the sages; 𑌸𑌰𑍍𑌵𑍇 — all; 𑌪𑌰𑌾𑌮𑍍 — transcendental; 𑌸𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿𑌮𑍍 — perfection; 𑌇𑌤𑌃 — from this world; 𑌗𑌤𑌾𑌃 — attained.

Translation
Bhagavan Sri Krishna said: Again I shall declare to you this supreme wisdom, the best of all knowledge, knowing which all the sages have attained the supreme perfection.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌇𑌦𑌂 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍁𑌪𑌾𑌶𑍍𑌰𑌿𑌤𑍍𑌯 𑌮𑌮 𑌸𑌾𑌧𑌰𑍍𑌮𑍍𑌯𑌮𑌾𑌗𑌤𑌾𑌃 ।
𑌸𑌰𑍍𑌗𑍇𑌽𑌪𑌿 𑌨𑍋𑌪𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑍇 𑌨 𑌵𑍍𑌯𑌥𑌂𑌤𑌿 𑌚 ॥ 2 ॥

Meaning
𑌇𑌦𑌮𑍍 — this; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — knowledge; 𑌉𑌪𑌾𑌶𑍍𑌰𑌿𑌤𑍍𑌯 — taking shelter of; 𑌮𑌮 — My; 𑌸𑌾𑌧𑌰𑍍𑌮𑍍𑌯𑌮𑍍 — same nature; 𑌆𑌗𑌤𑌾𑌃 — having attained; 𑌸𑌰𑍍𑌗𑍇 𑌅𑌪𑌿 — even in the creation; 𑌨 — never; 𑌉𑌪𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 — are born; 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑍇 — in the annihilation; 𑌨 — nor; 𑌵𑍍𑌯𑌥𑌂𑌤𑌿 — are disturbed; 𑌚 — also.

Translation
By becoming fixed in this knowledge, one can attain to the transcendental nature like My own. Thus established, one is not born at the time of creation or disturbed at the time of dissolution.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌮𑌮 𑌯𑍋𑌨𑌿𑌰𑍍𑌮𑌹𑌦𑍍‍𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 𑌤𑌸𑍍𑌮𑌿𑌨𑍍𑌗𑌰𑍍𑌭𑌂 𑌦𑌧𑌾𑌮𑍍𑌯𑌹𑌮𑍍 ।
𑌸𑌂𑌭𑌵𑌃 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨𑌾𑌂 𑌤𑌤𑍋 𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌭𑌾𑌰𑌤 ॥ 3 ॥

Meaning
𑌮𑌮 — My; 𑌯𑍋𑌨𑌿𑌃 — source of birth; 𑌮𑌹𑌤𑍍 — the total material existence; 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 — supreme; 𑌤𑌸𑍍𑌮𑌿𑌨𑍍 — in that; 𑌗𑌰𑍍𑌭𑌮𑍍 — pregnancy; 𑌦𑌧𑌾𑌮𑌿 — create; 𑌅𑌹𑌮𑍍 — I; 𑌸𑌂𑌭𑌵𑌃 — the possibility; 𑌸𑌰𑍍𑌵-𑌭𑍂𑌤𑌾𑌨𑌾𑌮𑍍 — of all living entities; 𑌤𑌤𑌃 — thereafter; 𑌭𑌵𑌤𑌿 — becomes; 𑌭𑌾𑌰𑌤 — O son of Bharata.

Translation
The total material substance, called Brahman, is the source of birth, and it is that Brahman that I impregnate, making possible the births of all living beings, O son of Bharata.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌰𑍍𑌵𑌯𑍋𑌨𑌿𑌷𑍁 𑌕𑍌𑌂𑌤𑍇𑌯 𑌮𑍂𑌰𑍍𑌤𑌯𑌃 𑌸𑌂𑌭𑌵𑌂𑌤𑌿 𑌯𑌾𑌃 ।
𑌤𑌾𑌸𑌾𑌂 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 𑌮𑌹𑌦𑍍𑌯𑍋𑌨𑌿𑌰𑌹𑌂 𑌬𑍀𑌜𑌪𑍍𑌰𑌦𑌃 𑌪𑌿𑌤𑌾 ॥ 4 ॥

Meaning
𑌸𑌰𑍍𑌵-𑌯𑍋𑌨𑌿𑌷𑍁 — in all species of life; 𑌕𑍌𑌂𑌤𑍇𑌯 — O son of Kuntī; 𑌮𑍂𑌰𑍍𑌤𑌯𑌃 — forms; 𑌸𑌂𑌭𑌵𑌂𑌤𑌿 — they appear; 𑌯𑌾𑌃 — which; 𑌤𑌾𑌸𑌾𑌮𑍍 — of all of them; 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮 — the supreme; 𑌮𑌹𑌤𑍍 𑌯𑍋𑌨𑌿𑌃 — source of birth in the material substance; 𑌅𑌹𑌮𑍍 — I; 𑌬𑍀𑌜-𑌪𑍍𑌰𑌦𑌃 — the seed-giving; 𑌪𑌿𑌤𑌾 — father.

Translation
It should be understood that all species of life, O son of KuntÄŤ, are made possible by birth in this material nature, and that I am the seed-giving father.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌰𑌜𑌸𑍍𑌤𑌮 𑌇𑌤𑌿 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌕𑍃𑌤𑌿𑌸𑌂𑌭𑌵𑌾𑌃 ।
𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍‍𑌨𑌂𑌤𑌿 𑌮𑌹𑌾𑌬𑌾𑌹𑍋 𑌦𑍇𑌹𑍇 𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌮𑌵𑍍𑌯𑌯𑌮𑍍 ॥ 5 ॥

Meaning
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌇𑌤𑌿 — thus; 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌃 — the qualities; 𑌪𑍍𑌰𑌕𑍃𑌤𑌿 — material nature; 𑌸𑌂𑌭𑌵𑌾𑌃 — produced of; 𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍𑌨𑌂𑌤𑌿 — do condition; 𑌮𑌹𑌾-𑌬𑌾𑌹𑍋 — O mighty-armed one; 𑌦𑍇𑌹𑍇 — in this body; 𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌮𑍍 — the living entity; 𑌅𑌵𑍍𑌯𑌯𑌮𑍍 — eternal.

Translation
Material nature consists of three modes – goodness, passion and ignorance. When the eternal living entity comes in contact with nature, O mighty-armed Arjuna, he becomes conditioned by these modes.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑍍𑌰 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌨𑌿𑌰𑍍𑌮𑌲𑌤𑍍𑌵𑌾𑌤𑍍𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌕𑌮𑌨𑌾𑌮𑌯𑌮𑍍 ।
𑌸𑍁𑌖𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 𑌬𑌧𑍍‍𑌨𑌾𑌤𑌿 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 𑌚𑌾𑌨𑌘 ॥ 6 ॥

Meaning
𑌤𑌤𑍍𑌰 — there; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌨𑌿𑌰𑍍𑌮𑌲𑌤𑍍𑌵𑌾𑌤𑍍 — being purest in the material world; 𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌕𑌮𑍍 — illuminating; 𑌅𑌨𑌾𑌮𑌯𑌮𑍍 — without any sinful reaction; 𑌸𑍁𑌖 — with happiness; 𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 — by association; 𑌬𑌧𑍍𑌨𑌾𑌤𑌿 — conditions; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨 — with knowledge; 𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 — by association; 𑌚 — also; 𑌅𑌨𑌘 — O sinless one.

Translation
O sinless one, the mode of goodness, being purer than the others, is illuminating, and it frees one from all sinful reactions. Those situated in that mode become conditioned by a sense of happiness and knowledge.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌰𑌜𑍋 𑌰𑌾𑌗𑌾𑌤𑍍𑌮𑌕𑌂 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿 𑌤𑍃𑌷𑍍𑌣𑌾𑌸𑌂𑌗𑌸𑌮𑍁𑌦𑍍𑌭‍𑌵𑌮𑍍 ।
𑌤𑌨𑍍𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍‍𑌨𑌾𑌤𑌿 𑌕𑍌𑌂𑌤𑍇𑌯 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌮𑍍 ॥ 𑍭 ॥

Meaning
𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌰𑌾𑌗-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌕𑌮𑍍 — born of desire or lust; 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿 — know; 𑌤𑍃𑌷𑍍𑌣𑌾 — with hankering; 𑌸𑌂𑌗 — association; 𑌸𑌮𑍁𑌦𑍍𑌭𑌵𑌮𑍍 — produced of; 𑌤𑌤𑍍 — that; 𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍𑌨𑌾𑌤𑌿 — binds; 𑌕𑍌𑌂𑌤𑍇𑌯 — O son of Kuntī; 𑌕𑌰𑍍𑌮-𑌸𑌂𑌗𑍇𑌨 — by association with fruitive activity; 𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌮𑍍 — the embodied.

Translation
The mode of passion is born of unlimited desires and longings, O son of KuntÄŤ, and because of this the embodied living entity is bound to material fruitive actions.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌮𑌸𑍍𑌤𑍍𑌵𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌜𑌂 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿 𑌮𑍋𑌹𑌨𑌂 𑌸𑌰𑍍𑌵𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌾𑌮𑍍 ।
𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑌾𑌲𑌸𑍍𑌯𑌨𑌿𑌦𑍍𑌰𑌾𑌭𑌿𑌸𑍍𑌤𑌨𑍍𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍‍𑌨𑌾𑌤𑌿 𑌭𑌾𑌰𑌤 ॥ 𑍮 ॥

Meaning
𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌤𑍁 — but; 𑌅𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨-𑌜𑌮𑍍 — produced of ignorance; 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌧𑌿 — know; 𑌮𑍋𑌹𑌨𑌮𑍍 — the delusion; 𑌸𑌰𑍍𑌵-𑌦𑍇𑌹𑌿𑌨𑌾𑌮𑍍 — of all embodied beings; 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦 — with madness; 𑌆𑌲𑌸𑍍𑌯 — indolence; 𑌨𑌿𑌦𑍍𑌰𑌾𑌭𑌿𑌃 — and sleep; 𑌤𑌤𑍍 — that; 𑌨𑌿𑌬𑌧𑍍𑌨𑌾𑌤𑌿 — binds; 𑌭𑌾𑌰𑌤 — O son of Bharata.

Translation
O son of Bharata, know that the mode of darkness, born of ignorance, is the delusion of all embodied living entities. The results of this mode are madness, indolence and sleep, which bind the conditioned soul.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌸𑍁𑌖𑍇 𑌸𑌂𑌜𑌯𑌤𑌿 𑌰𑌜𑌃 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌿 𑌭𑌾𑌰𑌤 ।
𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑌾𑌵𑍃𑌤𑍍𑌯 𑌤𑍁 𑌤𑌮𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑍇 𑌸𑌂𑌜𑌯𑌤𑍍𑌯𑍁𑌤 ॥ 𑍯 ॥

Meaning
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌸𑍁𑌖𑍇 — in happiness; 𑌸𑌂𑌜𑌯𑌤𑌿 — binds; 𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌿 — in fruitive activity; 𑌭𑌾𑌰𑌤 — O son of Bharata; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — knowledge; 𑌆𑌵𑍃𑌤𑍍𑌯 — covering; 𑌤𑍁 — but; 𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑍇 — in madness; 𑌸𑌂𑌜𑌯𑌤𑌿 — binds; 𑌉𑌤 — it is said.

Translation
O son of Bharata, the mode of goodness conditions one to happiness; passion conditions one to fruitive action; and ignorance, covering one’s knowledge, binds one to madness.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌰𑌜𑌸𑍍𑌤𑌮𑌶𑍍𑌚𑌾𑌭𑌿𑌭𑍂𑌯 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌭𑌾𑌰𑌤 ।
𑌰𑌜𑌃 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌤𑌮𑌶𑍍𑌚𑍈𑌵 𑌤𑌮𑌃 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌂 𑌰𑌜𑌸𑍍𑌤𑌥𑌾 ॥ 10 ॥

Meaning
𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌚 — also; 𑌅𑌭𑌿𑌭𑍂𑌯 — surpassing; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌭𑌵𑌤𑌿 — becomes prominent; 𑌭𑌾𑌰𑌤 — O son of Bharata; 𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌚 — also; 𑌏𑌵 — like that; 𑌤𑌮𑌃 — the mode of ignorance; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌰𑌜𑌃 — the mode of passion; 𑌤𑌥𑌾 — thus.

Translation
Sometimes the mode of goodness becomes prominent, defeating the modes of passion and ignorance, O son of Bharata. Sometimes the mode of passion defeats goodness and ignorance, and at other times ignorance defeats goodness and passion. In this way there is always competition for supremacy.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌰𑍍𑌵𑌦𑍍𑌵𑌾𑌰𑍇𑌷𑍁 𑌦𑍇𑌹𑍇𑌽𑌸𑍍𑌮𑌿𑌨𑍍𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶 𑌉𑌪𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 ।
𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 𑌯𑌦𑌾 𑌤𑌦𑌾 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌯𑌾𑌦𑍍𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑌂 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑌿𑌤𑍍𑌯𑍁𑌤 ॥ 11 ॥

Meaning
𑌸𑌰𑍍𑌵-𑌦𑍍𑌵𑌾𑌰𑍇𑌷𑍁 — in all the gates; 𑌦𑍇𑌹𑍇 𑌅𑌸𑍍𑌮𑌿𑌨𑍍 — in this body; 𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌃 — the quality of illumination; 𑌉𑌪𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 — develops; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — knowledge; 𑌯𑌦𑌾 — when; 𑌤𑌦𑌾 — at that time; 𑌵𑌿𑌦𑍍𑌯𑌾𑌤𑍍 — know; 𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑌮𑍍 — increased; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌮𑍍 — the mode of goodness; 𑌇𑌤𑌿 𑌉𑌤 — thus it is said.

Translation
The manifestation of the mode of goodness can be experienced when all the gates of the body are illuminated by knowledge.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌲𑍋𑌭𑌃 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌰𑌾𑌰𑌂𑌭𑌃 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌾𑌮𑌶𑌮𑌃 𑌸𑍍𑌪𑍃𑌹𑌾 ।
𑌰𑌜𑌸𑍍𑌯𑍇𑌤𑌾𑌨𑌿 𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 𑌭𑌰𑌤𑌰𑍍𑌷𑌭 ॥ 12 ॥

Meaning
𑌲𑍋𑌭𑌃 — greed; 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌃 — activity; 𑌆𑌰𑌂𑌭𑌃 — endeavor; 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌾𑌮𑍍 — in activities; 𑌅𑌶𑌮𑌃 — uncontrollable; 𑌸𑍍𑌪𑍃𑌹𑌾 — desire; 𑌰𑌜𑌸𑌿 — of the mode of passion; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑌿 — all these; 𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 — develop; 𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 — when there is an excess; 𑌭𑌰𑌤-𑌋𑌷𑌭 — O chief of the descendants of Bharata.

Translation
O chief of the Bhāratas, when there is an increase in the mode of passion the symptoms of great attachment, fruitive activity, intense endeavor, and uncontrollable desire and hankering develop.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑍋𑌽𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌶𑍍𑌚 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑍋 𑌮𑍋𑌹 𑌏𑌵 𑌚 ।
𑌤𑌮𑌸𑍍𑌯𑍇𑌤𑌾𑌨𑌿 𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 𑌕𑍁𑌰𑍁𑌨𑌂𑌦𑌨 ॥ 13 ॥

Meaning
𑌅𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌃 — darkness; 𑌅𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌃 — inactivity; 𑌚 — and; 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑌃 — madness; 𑌮𑍋𑌹𑌃 — illusion; 𑌏𑌵 — certainly; 𑌚 — also; 𑌤𑌮𑌸𑌿 — the mode of ignorance; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑌿 — these; 𑌜𑌾𑌯𑌂𑌤𑍇 — are manifested; 𑌵𑌿𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 — when developed; 𑌕𑍁𑌰𑍁-𑌨𑌂𑌦𑌨 — O son of Kuru.

Translation
When there is an increase in the mode of ignorance, O son of Kuru, darkness, inertia, madness and illusion are manifested.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌯𑌦𑌾 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑍇 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 𑌤𑍁 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑌂 𑌯𑌾𑌤𑌿 𑌦𑍇𑌹𑌭𑍃𑌤𑍍 ।
𑌤𑌦𑍋𑌤𑍍𑌤𑌮𑌵𑌿𑌦𑌾𑌂 𑌲𑍋𑌕𑌾𑌨𑌮𑌲𑌾𑌨𑍍𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌪𑌦𑍍𑌯𑌤𑍇 ॥ 14 ॥

Meaning
𑌯𑌦𑌾 — when; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑍇 — the mode of goodness; 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌦𑍍𑌧𑍇 — developed; 𑌤𑍁 — but; 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑌮𑍍 — dissolution; 𑌯𑌾𑌤𑌿 — goes; 𑌦𑍇𑌹-𑌭𑍃𑌤𑍍 — the embodied; 𑌤𑌦𑌾 — at that time; 𑌉𑌤𑍍𑌤𑌮-𑌵𑌿𑌦𑌾𑌮𑍍 — of the great sages; 𑌲𑍋𑌕𑌾𑌨𑍍 — the planets; 𑌅𑌮𑌲𑌾𑌨𑍍 — pure; 𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌪𑌦𑍍𑌯𑌤𑍇 — attains.

Translation
When one dies in the mode of goodness, he attains to the pure higher planets of the great sages.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌰𑌜𑌸𑌿 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑌂 𑌗𑌤𑍍𑌵𑌾 𑌕𑌰𑍍𑌮𑌸𑌂𑌗𑌿𑌷𑍁 𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 ।
𑌤𑌥𑌾 𑌪𑍍𑌰𑌲𑍀𑌨𑌸𑍍𑌤𑌮𑌸𑌿 𑌮𑍂𑌢𑌯𑍋𑌨𑌿𑌷𑍁 𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 ॥ 15 ॥

Meaning
𑌰𑌜𑌸𑌿 — in passion; 𑌪𑍍𑌰𑌲𑌯𑌮𑍍 — dissolution; 𑌗𑌤𑍍𑌵𑌾 — attaining; 𑌕𑌰𑍍𑌮-𑌸𑌂𑌗𑌿𑌷𑍁 — in the association of those engaged in fruitive activities; 𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 — takes birth; 𑌤𑌥𑌾 — similarly; 𑌪𑍍𑌰𑌲𑍀𑌨𑌃 — being dissolved; 𑌤𑌮𑌸𑌿 — in ignorance; 𑌮𑍂𑌢-𑌯𑍋𑌨𑌿𑌷𑍁 — in animal species; 𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 — takes birth.

Translation
When one dies in the mode of passion, he takes birth among those engaged in fruitive activities; and when one dies in the mode of ignorance, he takes birth in the animal kingdom.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌃 𑌸𑍁𑌕𑍃𑌤𑌸𑍍𑌯𑌾𑌹𑍁𑌃 𑌸𑌾𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌿𑌕𑌂 𑌨𑌿𑌰𑍍𑌮𑌲𑌂 𑌫𑌲𑌮𑍍 ।
𑌰𑌜𑌸𑌸𑍍𑌤𑍁 𑌫𑌲𑌂 𑌦𑍁𑌃𑌖𑌮𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 𑌤𑌮𑌸𑌃 𑌫𑌲𑌮𑍍 ॥ 16 ॥

Meaning
𑌕𑌰𑍍𑌮𑌣𑌃 — of work; 𑌸𑍁-𑌕𑍃𑌤𑌸𑍍𑌯 — pious; 𑌆𑌹𑍁𑌃 — is said; 𑌸𑌾𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌿𑌕𑌮𑍍 — in the mode of goodness; 𑌨𑌿𑌰𑍍𑌮𑌲𑌮𑍍 — purified; 𑌫𑌲𑌮𑍍 — the result; 𑌰𑌜𑌸𑌃 — of the mode of passion; 𑌤𑍁 — but; 𑌫𑌲𑌮𑍍 — the result; 𑌦𑍁𑌃𑌖𑌮𑍍 — misery; 𑌅𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — nonsense; 𑌤𑌮𑌸𑌃 — of the mode of ignorance; 𑌫𑌲𑌮𑍍 — the result.

Translation
The result of pious action is pure and is said to be in the mode of goodness. But action done in the mode of passion results in misery, and action performed in the mode of ignorance results in foolishness.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌾𑌤𑍍𑌸𑌂𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 𑌰𑌜𑌸𑍋 𑌲𑍋𑌭 𑌏𑌵 𑌚 ।
𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦𑌮𑍋𑌹𑍌 𑌤𑌮𑌸𑍋 𑌭𑌵𑌤𑍋𑌽𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍇𑌵 𑌚 ॥ 1𑍭 ॥

Meaning
𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌾𑌤𑍍 — from the mode of goodness; 𑌸𑌂𑌜𑌾𑌯𑌤𑍇 — develops; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — knowledge; 𑌰𑌜𑌸𑌃 — from the mode of passion; 𑌲𑍋𑌭𑌃 — greed; 𑌏𑌵 — certainly; 𑌚 — also; 𑌪𑍍𑌰𑌮𑌾𑌦 — madness; 𑌮𑍋𑌹𑍌 — and illusion; 𑌤𑌮𑌸𑌃 — from the mode of ignorance; 𑌭𑌵𑌤𑌃 — develop; 𑌅𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍 — nonsense; 𑌏𑌵 — certainly; 𑌚 — also.

Translation
From the mode of goodness, real knowledge develops; from the mode of passion, greed develops; and from the mode of ignorance develop foolishness, madness and illusion.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌊𑌰𑍍𑌧𑍍𑌵𑌂 𑌗𑌚𑍍𑌛𑌂𑌤𑌿 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵𑌸𑍍𑌥𑌾 𑌮𑌧𑍍𑌯𑍇 𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌂𑌤𑌿 𑌰𑌾𑌜𑌸𑌾𑌃 ।
𑌜𑌘𑌨𑍍𑌯𑌗𑍁𑌣𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌸𑍍𑌥𑌾 𑌅𑌧𑍋 𑌗𑌚𑍍𑌛𑌂𑌤𑌿 𑌤𑌾𑌮𑌸𑌾𑌃 ॥ 1𑍮 ॥

Meaning
𑌊𑌰𑍍𑌧𑍍𑌵𑌮𑍍 — upwards; 𑌗𑌚𑍍𑌚𑌂𑌤𑌿 — go; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍𑌵-𑌸𑍍𑌥𑌾𑌃 — those situated in the mode of goodness; 𑌮𑌧𑍍𑌯𑍇 — in the middle; 𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌂𑌤𑌿 — dwell; 𑌰𑌾𑌜𑌸𑌾𑌃 — those situated in the mode of passion; 𑌜𑌘𑌨𑍍𑌯 — of abominable; 𑌗𑍁𑌣 — quality; 𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿-𑌸𑍍𑌥𑌾𑌃 — whose occupation; 𑌅𑌧𑌃 — down; 𑌗𑌚𑍍𑌚𑌂𑌤𑌿 — go; 𑌤𑌾𑌮𑌸𑌾𑌃 — persons in the mode of ignorance.

Translation
Those situated in the mode of goodness gradually go upward to the higher planets; those in the mode of passion live on the earthly planets; and those in the abominable mode of ignorance go down to the hellish worlds.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌨𑌾𑌨𑍍𑌯𑌂 𑌗𑍁𑌣𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃 𑌕𑌰𑍍𑌤𑌾𑌰𑌂 𑌯𑌦𑌾 𑌦𑍍𑌰𑌷𑍍𑌟𑌾𑌨𑍁𑌪𑌶𑍍𑌯𑌤𑌿 ।
𑌗𑍁𑌣𑍇𑌭𑍍𑌯𑌶𑍍𑌚 𑌪𑌰𑌂 𑌵𑍇𑌤𑍍𑌤𑌿 𑌮𑌦𑍍𑌭‍𑌆𑌵𑌂 𑌸𑍋𑌽𑌧𑌿𑌗𑌚𑍍𑌛𑌤𑌿 ॥ 1𑍯 ॥

Meaning
𑌨 — no; 𑌅𑌨𑍍𑌯𑌮𑍍 — other; 𑌗𑍁𑌣𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃 — than the qualities; 𑌕𑌰𑍍𑌤𑌾𑌰𑌮𑍍 — performer; 𑌯𑌦𑌾 — when; 𑌦𑍍𑌰𑌷𑍍𑌟𑌾 — a seer; 𑌅𑌨𑍁𑌪𑌶𑍍𑌯𑌤𑌿 — sees properly; 𑌗𑍁𑌣𑍇𑌭𑍍𑌯𑌃 — to the modes of nature; 𑌚 — and; 𑌪𑌰𑌮𑍍 — transcendental; 𑌵𑍇𑌤𑍍𑌤𑌿 — knows; 𑌮𑌤𑍍-𑌭𑌾𑌵𑌮𑍍 — to My spiritual nature; 𑌸𑌃 — he; 𑌅𑌧𑌿𑌗𑌚𑍍𑌚𑌤𑌿 — is promoted.

Translation
When one properly sees that in all activities no other performer is at work than these modes of nature and he knows the Supreme Lord, who is transcendental to all these modes, he attains My spiritual nature.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍇𑌤𑌾𑌨𑌤𑍀𑌤𑍍𑌯 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌂𑌦𑍇𑌹𑍀 𑌦𑍇𑌹𑌸𑌮𑍁𑌦𑍍𑌭‍𑌵𑌾𑌨𑍍 ।
𑌜𑌨𑍍𑌮𑌮𑍃𑌤𑍍𑌯𑍁𑌜𑌰𑌾𑌦𑍁𑌃𑌖𑍈𑌰𑍍𑌵𑌿𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑍋𑌽𑌮𑍃𑌤𑌮𑌶𑍍𑌨‍𑌉𑌤𑍇 ॥ 20 ॥

Meaning
𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍍 — qualities; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑍍 — all these; 𑌅𑌤𑍀𑌤𑍍𑌯 — transcending; 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍 — three; 𑌦𑍇𑌹𑍀 — the embodied; 𑌦𑍇𑌹 — the body; 𑌸𑌮𑍁𑌦𑍍𑌭𑌵𑌾𑌨𑍍 — produced of; 𑌜𑌨𑍍𑌮 — of birth; 𑌮𑍃𑌤𑍍𑌯𑍁 — death; 𑌜𑌰𑌾 — and old age; 𑌦𑍁𑌃𑌖𑍈𑌃 — the distresses; 𑌵𑌿𑌮𑍁𑌕𑍍𑌤𑌃 — being freed from; 𑌅𑌮𑍃𑌤𑌮𑍍 — nectar; 𑌅𑌶𑍍𑌨𑍁𑌤𑍇 — he enjoys.

Translation
When the embodied being is able to transcend these three modes associated with the material body, he can become free from birth, death, old age and their distresses and can enjoy nectar even in this life.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨 𑌉𑌵𑌾𑌚
𑌕𑍈𑌰𑍍𑌲𑌿𑌂𑌗𑍈𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍇𑌤𑌾𑌨𑌤𑍀𑌤𑍋 𑌭𑌵𑌤𑌿 𑌪𑍍𑌰𑌭𑍋 ।
𑌕𑌿𑌮𑌾𑌚𑌾𑌰𑌃 𑌕𑌥𑌂 𑌚𑍈𑌤𑌾𑌂𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑌤𑌿𑌵𑌰𑍍𑌤𑌤𑍇 ॥ 21 ॥

Meaning
𑌅𑌰𑍍𑌜𑍁𑌨𑌃 𑌉𑌵𑌾𑌚 — Arjuna said; 𑌕𑍈𑌃 — by which; 𑌲𑌿𑌂𑌗𑍈𑌃 — symptoms; 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍 — three; 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍍 — qualities; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑍍 — all these; 𑌅𑌤𑍀𑌤𑌃 — having transcended; 𑌭𑌵𑌤𑌿 — is; 𑌪𑍍𑌰𑌭𑍋 — O my Lord; 𑌕𑌿𑌮𑍍 — what; 𑌆𑌚𑌾𑌰𑌃 — behavior; 𑌕𑌥𑌮𑍍 — how; 𑌚 — also; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑍍 — these; 𑌤𑍍𑌰𑍀𑌨𑍍 — three; 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍍 — qualities; 𑌅𑌤𑌿𑌵𑌰𑍍𑌤𑌤𑍇 — transcends.

Translation
Arjuna inquired: O my dear Lord, by which symptoms is one known who is transcendental to these three modes? What is his behavior? And how does he transcend the modes of nature?

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌶𑍍𑌰𑍀𑌭𑌗𑌵𑌾𑌨𑍁𑌵𑌾𑌚
𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌂 𑌚 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌂 𑌚 𑌮𑍋𑌹𑌮𑍇𑌵 𑌚 𑌪𑌾𑌂𑌡𑌵 ।
𑌨 𑌦𑍍𑌵𑍇𑌷𑍍𑌟𑌿 𑌸𑌂𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌾𑌨𑌿 𑌨 𑌨𑌿𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌾𑌨𑌿 𑌕𑌾𑌙𑍍‍𑌕𑍍𑌷𑌤𑌿 ॥ 22 ॥
𑌉𑌦𑌾𑌸𑍀𑌨𑌵𑌦𑌾𑌸𑍀𑌨𑍋 𑌗𑍁𑌣𑍈𑌰𑍍𑌯𑍋 𑌨 𑌵𑌿𑌚𑌾𑌲𑍍𑌯𑌤𑍇 ।
𑌗𑍁𑌣𑌾 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌂𑌤 𑌇𑌤𑍍𑌯𑍇𑌵𑌂 𑌯𑍋𑌽𑌵𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌤𑌿 𑌨𑍇𑌂𑌗𑌤𑍇 ॥ 23 ॥
𑌸𑌮𑌦𑍁𑌃𑌖𑌸𑍁𑌖𑌃 𑌸𑍍𑌵𑌸𑍍𑌥𑌃 𑌸𑌮𑌲𑍋𑌷𑍍𑌟𑌾𑌶𑍍𑌮𑌕𑌾𑌂𑌚𑌨𑌃 ।
𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌾𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑍋 𑌧𑍀𑌰𑌸𑍍𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑌨𑌿𑌂𑌦𑌾𑌤𑍍𑌮𑌸𑌂𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤𑌿𑌃 ॥ 24 ॥
𑌮𑌾𑌨𑌾𑌪𑌮𑌾𑌨𑌯𑍋𑌸𑍍𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑌸𑍍𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑍋 𑌮𑌿𑌤𑍍𑌰𑌾𑌰𑌿𑌪𑌕𑍍𑌷𑌯𑍋𑌃 ।
𑌸𑌰𑍍𑌵𑌾𑌰𑌂𑌭𑌪𑌰𑌿𑌤𑍍𑌯𑌾𑌗𑍀 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌤𑍀𑌤𑌃 𑌸 𑌉𑌚𑍍𑌯𑌤𑍇 ॥ 25 ॥

Meaning
𑌶𑍍𑌰𑍀-𑌭𑌗𑌵𑌾𑌨𑍍 𑌉𑌵𑌾𑌚 — Bhagavan Sri Krishna said; 𑌪𑍍𑌰𑌕𑌾𑌶𑌮𑍍 — illumination; 𑌚 — and; 𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌿𑌮𑍍 — attachment; 𑌚 — and; 𑌮𑍋𑌹𑌮𑍍 — illusion; 𑌏𑌵 𑌚 — also; 𑌪𑌾𑌂𑌡𑌵 — O son of Pāṇḍu; 𑌨 𑌦𑍍𑌵𑍇𑌷𑍍𑌟𑌿 — does not hate; 𑌸𑌂𑌪𑍍𑌰𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌾𑌨𑌿 — although developed; 𑌨 𑌨𑌿𑌵𑍃𑌤𑍍𑌤𑌾𑌨𑌿 — nor stopping development; 𑌕𑌾𑌂𑌕𑍍𑌷𑌤𑌿 — desires; 𑌉𑌦𑌾𑌸𑍀𑌨-𑌵𑌤𑍍 — as if neutral; 𑌆𑌸𑍀𑌨𑌃 — situated; 𑌗𑍁𑌣𑍈𑌃 — by the qualities; 𑌯𑌃 — one who; 𑌨 — never; 𑌵𑌿𑌚𑌾𑌲𑍍𑌯𑌤𑍇 — is agitated; 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌃 — the qualities; 𑌵𑌰𑍍𑌤𑌂𑌤𑍇 — are acting; 𑌇𑌤𑌿 𑌏𑌵𑌮𑍍 — knowing thus; 𑌯𑌃 — one who; 𑌅𑌵𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌤𑌿 — remains; 𑌨 — never; 𑌇𑌂𑌗𑌤𑍇 — flickers; 𑌸𑌮 — equal; 𑌦𑍁𑌃𑌖 — in distress; 𑌸𑍁𑌖𑌃 — and happiness; 𑌸𑍍𑌵-𑌸𑍍𑌥𑌃 — being situated in himself; 𑌸𑌮 — equally; 𑌲𑍋𑌷𑍍𑌟 — a lump of earth; 𑌅𑌶𑍍𑌮 — stone; 𑌕𑌾𑌂𑌚𑌨𑌃 — gold; 𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯 — equally disposed; 𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯 — to the dear; 𑌅𑌪𑍍𑌰𑌿𑌯𑌃 — and the undesirable; 𑌧𑍀𑌰𑌃 — steady; 𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯 — equal; 𑌨𑌿𑌂𑌦𑌾 — in defamation; 𑌆𑌤𑍍𑌮-𑌸𑌂𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤𑌿𑌃 — and praise of himself; 𑌮𑌾𑌨 — in honor; 𑌅𑌪𑌮𑌾𑌨𑌯𑍋𑌃 — and dishonor; 𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑌃 — equal; 𑌤𑍁𑌲𑍍𑌯𑌃 — equal; 𑌮𑌿𑌤𑍍𑌰 — of friends; 𑌅𑌰𑌿 — and enemies; 𑌪𑌕𑍍𑌷𑌯𑍋𑌃 — to the parties; 𑌸𑌰𑍍𑌵 — of all; 𑌆𑌰𑌂𑌭 — endeavors; 𑌪𑌰𑌿𑌤𑍍𑌯𑌾𑌗𑍀 — renouncer; 𑌗𑍁𑌣-𑌅𑌤𑍀𑌤𑌃 — transcendental to the material modes of nature; 𑌸𑌃 — he; 𑌉𑌚𑍍𑌯𑌤𑍇 — is said to be.

Translation
Bhagavan Sri Krishna said: O son of Pāṇḍu, he who does not hate illumination, attachment and delusion when they are present or long for them when they disappear; who is unwavering and undisturbed through all these reactions of the material qualities, remaining neutral and transcendental, knowing that the modes alone are active; who is situated in the self and regards alike happiness and distress; who looks upon a lump of earth, a stone and a piece of gold with an equal eye; who is equal toward the desirable and the undesirable; who is steady, situated equally well in praise and blame, honor and dishonor; who treats alike both friend and enemy; and who has renounced all material activities – such a person is said to have transcended the modes of nature.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌮𑌾𑌂 𑌚 𑌯𑍋𑌽𑌵𑍍𑌯𑌭𑌿𑌚𑌾𑌰𑍇𑌣 𑌭𑌕𑍍𑌤𑌿𑌯𑍋𑌗𑍇𑌨 𑌸𑍇𑌵𑌤𑍇 ।
𑌸 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍍𑌸𑌮𑌤𑍀𑌤𑍍𑌯𑍈𑌤𑌾𑌨𑍍𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌭𑍂𑌯𑌾𑌯 𑌕𑌲𑍍𑌪𑌤𑍇 ॥ 26 ॥

Meaning
𑌮𑌾𑌮𑍍 — unto Me; 𑌚 — also; 𑌯𑌃 — a person who; 𑌅𑌵𑍍𑌯𑌭𑌿𑌚𑌾𑌰𑍇𑌣 — without fail; 𑌭𑌕𑍍𑌤𑌿-𑌯𑍋𑌗𑍇𑌨 — by devotional service; 𑌸𑍇𑌵𑌤𑍇 — renders service; 𑌸𑌃 — he; 𑌗𑍁𑌣𑌾𑌨𑍍 — the modes of material nature; 𑌸𑌮𑌤𑍀𑌤𑍍𑌯 — transcending; 𑌏𑌤𑌾𑌨𑍍 — all these; 𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮-𑌭𑍂𑌯𑌾𑌯 — elevated to the Brahman platform; 𑌕𑌲𑍍𑌪𑌤𑍇 — becomes.

Translation
One who engages in full devotional service, unfailing in all circumstances, at once transcends the modes of material nature and thus comes to the level of Brahman.

𑌶𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌣𑍋 𑌹𑌿 𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌾𑌹𑌮𑌮𑍃𑌤𑌸𑍍𑌯𑌾𑌵𑍍𑌯𑌯𑌸𑍍𑌯 𑌚 ।
𑌶𑌾𑌶𑍍𑌵𑌤𑌸𑍍𑌯 𑌚 𑌧𑌰𑍍𑌮𑌸𑍍𑌯 𑌸𑍁𑌖𑌸𑍍𑌯𑍈𑌕𑌾𑌂𑌤𑌿𑌕𑌸𑍍𑌯 𑌚 ॥ 2𑍭 ॥

Meaning
𑌬𑍍𑌰𑌹𑍍𑌮𑌣𑌃 — of the impersonal brahma-jyotir; 𑌹𑌿 — certainly; 𑌪𑍍𑌰𑌤𑌿𑌷𑍍𑌠𑌾 — the rest; 𑌅𑌹𑌮𑍍 — I am; 𑌅𑌮𑍃𑌤𑌸𑍍𑌯 — of the immortal; 𑌅𑌵𑍍𑌯𑌯𑌸𑍍𑌯 — of the imperishable; 𑌚 — also; 𑌶𑌾𑌶𑍍𑌵𑌤𑌸𑍍𑌯 — of the eternal; 𑌚 — and; 𑌧𑌰𑍍𑌮𑌸𑍍𑌯 — of the constitutional position; 𑌸𑍁𑌖𑌸𑍍𑌯 — of happiness; 𑌐𑌕𑌾𑌂𑌤𑌿𑌕𑌸𑍍𑌯 — ultimate; 𑌚 — also.

Translation
And I am the basis of the impersonal Brahman, which is immortal, imperishable and eternal and is the constitutional position of ultimate happiness.




Browse Related Categories: