ślōkaḥ
vṛkabhṛgumunimōhinyambarīṣādivṛttē-
ṣvayi tava hi mahattvaṃ sarvaśarvādijaitram ।
sthitamiha paramātman niṣkalārvāgabhinnaṃ
kimapi yadavabhātaṃ taddhi rūpaṃ tavaiva ॥1॥
Meaning
vṛka-bhṛgumuni- - Vrikaasura, sage Bhrigu; mōhinī-ambarīṣa- - (and Thy incarnation as) Mohini and Ambareesh; ādi-vṛttēṣu-ayi - etc., (in these) episodes, O Thou!; tava hi mahattvaṃ - Thy majesty only; sarva-śarva-ādi-jaitram - (above) all others, including Shiva, supersedes; sthitam-iha - proved here; paramātman - O Supreme Being!; niṣkala-arvāka-abhinnaṃ - Nishkala, Sakala and non-different; kim-api yat- - indescribable which; avabhātaṃ tat hi - shines that alone; rūpaṃ tava-ēva - Thy form (is) Thine alone;
Translation
O Supreme Being! The episodes of Vrikaasura, Sage Bhrigu, Thy Mohini Avataar and the Ambareesh episode only proves, here, that Thy majesty and superiority supersedes over all other deities like Shiva and others.Thou are non-different from Thy Nishkala (partless) form and Thy Sakala (part) forms like Shiva, Brahamaa, and shine in an indescribable manner as the essence of all.
ślōkaḥ
mūrtitrayēśvarasadāśivapañchakaṃ yat
prāhuḥ parātmavapurēva sadāśivō'smin ।
tatrēśvarastu sa vikuṇṭhapadastvamēva
tritvaṃ punarbhajasi satyapadē tribhāgē ॥2॥
Meaning
mūrti-traya-īśvara- - the Trimurti Ishwara and; sadāśiva-pañchakaṃ - Sadaashiva (are the) five aspects; yat prāhuḥ - which is said (by the Shaivaas); parātma-vapuḥ-ēva - the Supreme Being alone (Thou); sadāśivaḥ-asmin - as Sadaashiva,here,; tatra-īśvaraḥ-tu sa - and there the Ishwara indeed he; vikuṇṭhapadaḥ-tvam-ēva - (in) Vaikuntha residing Thou alone; tritvaṃ punaḥ-bhajasi - three forms again Thou assume; satyapadē tribhāgē - in the Satyaloka in three parts;
Translation
The Shaivaas speak of five aspects with Brahmaa Vishnu Shiva Ishwara and Sadaashiva. Here Sadaashiva is Thy own self the Supreme Being. Thou alone are Ishwara the Lord of Vaikuntha. The three forms of Trinity, Thou alone assume in the three parts of Satyaloka.
ślōkaḥ
tatrāpi sāttvikatanuṃ tava viṣṇumāhu-
rdhātā tu sattvaviralō rajasaiva pūrṇaḥ ।
sattvōtkaṭatvamapi chāsti tamōvikāra-
chēṣṭādikañcha tava śaṅkaranāmni mūrtau ॥3॥
Meaning
tatra-api - there also; sāttvika-tanuṃ tava - the Saatvic form of Thee; viṣṇum-āhuḥ- - Vishnu is called; dhātā tu - Brahmaa indeed; sattva-viralaḥ- - (with) Sattva sparse; rajasā-ēva pūrṇaḥ - and Rajas only is full; sattva-utkaṭatvam-api - Sattva in full measure, though; cha-asti - and is; tamaḥ-vikāra- - by Tamasa's blemish; chēṣṭā-ādikam-cha - activities etc (are); tava śaṅkara-nāmni - in Thy Shankara named; mūrtau - form;
Translation
The form of Vishnu, among the Trimurti, is a manifestation of pure Sattva. Brahmaa is the manifestation of abundance of Rajas with a trace of Sattva. Whereas, Thy form known as Shankara has an abundance of Sattva but Tamas expresses itself in its activities.
ślōkaḥ
taṃ cha trimūrtyatigataṃ parapūruṣaṃ tvāṃ
śarvātmanāpi khalu sarvamayatvahētōḥ ।
śaṃsantyupāsanavidhau tadapi svatastu
tvadrūpamityatidṛḍhaṃ bahu naḥ pramāṇam ॥4॥
Meaning
taṃ cha trimūrti-atigataṃ - and Him, the Trimurtis transcending; parapūruṣaṃ tvāṃ - the Supreme Being Thee; śarva-ātmanā-api - in Shiva's form also; khalu - indeed; sarvamayatva-hētōḥ - encompassing the essence of all, because of (this); śaṃsanti-upāsana-vidhau - describe in the worshipping codes/norms; tat-api svataḥ-tu - that too in reality indeed; tvat-rūpam-iti- - (are) Thy form, thus (there are); ati-dṛḍhaṃ - many strong; bahu naḥ pramāṇam - our proofs;
Translation
Thou do transcend the Trinity and are the Supreme Being. Thou are the essence of all and Shaivas worship Thee alone as Shiva with worshipping norms, as described. That too is Thy form alone. We have many proofs in support of this truth.
ślōkaḥ
śrīśaṅkarō'pi bhagavān sakalēṣu tāva-
ttvāmēva mānayati yō na hi pakṣapātī ।
tvanniṣṭhamēva sa hi nāmasahasrakādi
vyākhyāt bhavatstutiparaścha gatiṃ gatō'ntē ॥5॥
Meaning
śrī śaṅkaraḥ-api - The great Shakaraachaarya also; bhagavān - the Bhagavatpaada,; sakalēṣu tāvat- - among all the Sakala forms, then,; tvām-ēva mānayati - to Thee alone gives honour; yaḥ-na hi pakṣapātī - who does not favour anyone; tvat-niṣṭham-ēva - to Thee referring to, alone; sa hi nāma-sahasraka-ādi - he indeed , on Sahasranaam etc.,; vyākhyāt - commented on; bhavat-stuti-paraḥ-cha - and Thy praises singing, inclined to,; gatiṃ gataḥ-antē - samaadhi attained to, in the end;
Translation
Bhagavatpaada Shree Shankaraachaarya also, among all the Sakala forms, honours Thy form alone. He who is not of the nature of favouring any one deity has commented on the Sahasranaama etc., referring to Thee alone. In the end he attained samaadhi singing Thy praises.
ślōkaḥ
mūrtitrayātigamuvācha cha mantraśāstra-
syādau kalāyasuṣamaṃ sakalēśvaraṃ tvām ।
dhyānaṃ cha niṣkalamasau praṇavē khalūktvā
tvāmēva tatra sakalaṃ nijagāda nānyam ॥6॥
Meaning
mūrti-traya-atigam- - the Trinity transcending; uvācha cha mantra-śāstrasya-ādau - and (he) said, in the beginning of the Mantra Shastra; kalāya-suṣamam - beautiful as the Kalaaya flower (blue lily); sakala-īśvaraṃ tvām - the Lord of all, Thee; dhyānaṃ cha niṣkalam- - and meditation on Nish-kala (non-part); asau praṇavē khalu-uktvā - he (Shankara) in Pranava, indeed, describing; tvām-ēva tatra sakalaṃ - Thee alone there Sakal (in part); nijagāda na-anyam - propounded, not any other;
Translation
In his famous work of Mantra Shastra, known as Prapanchasaara, Shri Shankara has described Thee as transcending the Trinity - Brahmaa, Vishnu and Mahesh. He has described Thee as a beautiful blue lily and the Lord of all. When he describes the meditation on Nishkala, while dealing with Pranava, he also propounds Thy Sakala form, and of no other deity, Thee as the object of meditation.
ślōkaḥ
samastasārē cha purāṇasaṅgrahē
visaṃśayaṃ tvanmahimaiva varṇyatē ।
trimūrtiyuksatyapadatribhāgataḥ
paraṃ padaṃ tē kathitaṃ na śūlinaḥ ॥7॥
Meaning
samasta-sārē - and inclusive of all the gist; cha purāṇa-saṅgrahē - in Puraana Sangraha; visaṃśayaṃ - unequivocally (without doubt); tvat-mahimā-ēva varṇyatē - Thy supreme greatness alone is described; trimūrti-yuk- - the Trinity containing; satyapada-tribhāgataḥ paraṃ - the Satyaloka in three parts, transcending,; padaṃ tē kathitaṃ - Thy abofe is described; na śūlinaḥ - not (the abode) of Shiva;
Translation
In the text of Puraana Sangraha where there is the gist of all the Puraanas,Thy supreme greatness alone is unequivocally described. The Trimurti occupying the Satyaloka in three parts has been depicted. But Thy abode, Vaikuntha has been described as distinct and superior to and so transcending Satyaloka. No reference is made to the abode of Shiva.
ślōkaḥ
yat brāhmakalpa iha bhāgavatadvitīya-
skandhōditaṃ vapuranāvṛtamīśa dhātrē ।
tasyaiva nāma hariśarvamukhaṃ jagāda
śrīmādhavaḥ śivaparō'pi purāṇasārē ॥8॥
Meaning
yat brāhmakalpa iha - that which in the Braahmakalpa, here,; bhāgavata-dvitīya-skandha-uditaṃ - (and) in the second Skanda of Bhaagavata, narrated; vapuḥ-anāvṛtam- - that form, revealed; īśa dhātrē - O Lord! For Brahamaa; tasya-ēva nāma - that form's, alone, name; hari-śarva-mukhaṃ - Hari, Shiva etc.,; jagāda śrīmādhavaḥ - has been said of, by Shri Maadhavaachaarya; śiva-paraḥ-api - who was a devotee od Shiva himself; purāṇa-sārē - in Puraanasaara;
Translation
O Lord! Here, at the time of Braahmakalpa, Thou had revealed Thy form to Brahmaa, which is described in the second Skanda of the Bhaagavatam. Maadhavaachaarya, who was himself a votary of Shiva, has referred to that same form with the names Hari, Shiva etc., in Puraanasaara.
ślōkaḥ
yē svaprakṛtyanuguṇā giriśaṃ bhajantē
tēṣāṃ phalaṃ hi dṛḍhayaiva tadīyabhaktyā।
vyāsō hi tēna kṛtavānadhikārihētōḥ
skandādikēṣu tava hānivachō'rthavādaiḥ ॥9॥
Meaning
yē sva-prakṛti-anuguṇā - those who by their natural inclination worship Shiva; giriśaṃ bhajantē - worship Shiva; tēṣāṃ phalaṃ hi dṛḍhayā-ēva - for them the results are by firmness only; tadīya-bhaktyā - in their devotion; vyāsaḥ-hi tēna kṛtavān- - sage Vyaasa himself has asserted; adhikāra-hētōḥ - as a benefit for such devotion; skanda-ādikēṣu - in the Skanda and other scriptures; tava hāni-vachaḥ- - (speaking for) belittling words; arthavādaiḥ - by way of eulogy;
Translation
People who by their natural inclination are devoted to worship Shiva, for them, the results (liberation) are achieved by their firmness in their devotion only. In the Skanda and other Scriptures, sage Vyaasa has asserted this, for the benefit of such devotees, with statements that belittle Thee which are to be taken as eulogy.
ślōkaḥ
bhūtārthakīrtiranuvādaviruddhavādau
trēdhārthavādagatayaḥ khalu rōchanārthāḥ ।
skāndādikēṣu bahavō'tra viruddhavādā-
stvattāmasatvaparibhūtyupaśikṣaṇādyāḥ ॥10॥
Meaning
bhūta-artha-kīrtiḥ- - existing facts exaggeration; anuvāda-viruddha-vādau - in accordance with experience, and contrary to experience, these two methods,; trēdhā-artha-vāda-gatayaḥ - (in all) these three are the modes (of Arthavaada); khalu rōchana-arthāḥ - indeed (they are to make) interesting the subject meaning; skānd-ādikēṣu - in the Skaanda and other scriptures; bahavaḥ-atra - many are here; viruddha-vādāḥ- - contrary statements; tvat-tāmasatva- - (for example) Thy Taamasic (nature); paribhūti-upaśikṣaṇa-ādyāḥ - (Thy) defeat, Thou being instructed by others etc.;
Translation
Arthavaada has three methods- 1) statements where existing facts are exaggerated, 2)statements are in accordance with experience, 3)statements are contrary to experience. These are used to make the subject matter interesting. In the Skaanda Puraana and other scriptures there are many contrary statements, referring to Thy Taamasic nature, Thy defeat or Thou being instructed by others etc., which are in the category of the third method.
ślōkaḥ
yat kiñchidapyaviduṣā'pi vibhō mayōktaṃ
tanmantraśāstravachanādyabhidṛṣṭamēva ।
vyāsōktisāramayabhāgavatōpagīta
klēśān vidhūya kuru bhaktibharaṃ parātman ॥11॥
Meaning
yat-kiñchit-api- - what little even; aviduṣā-api - by (me) the ignorant, though; vibhō mayā-uktaṃ - O Lord! By me is said; tat-mantraśāstra-vachanādi- - that expounded in Mantra Shaastra statements; abhidṛṣṭam-ēva - is in accordance (to that) only; vyāsa-ukti-sāra-maya- - all Vyaasa's sayings' essence contained; bhāgavata-upagīta - (in) Bhaagavata (where) are sung (Thy excellences); klēśān vidhūya - (That Thou) my ailments eradicating; kuru bhaktibharaṃ - endow firm devotion (to me); parātman - O Supreme Being!;
Translation
O Supreme Being! Though I am an ignorant man, what little I have said, is in accordance to what is expounded in the Mantra Shaastra. Bhaagavata is the essence of all the sayings of sage Vyaasa and Thy excellences are sung there in. Deign to eradicate my ailments and endow firm devotion to me.
Browse Related Categories: