ślōkaḥ
gūḍhaṃ vasudēvagirā kartuṃ tē niṣkriyasya saṃskārān ।
hṛdgatahōrātattvō gargamunistvat gṛhaṃ vibhō gatavān ॥1॥
Meaning
gūḍham - secretly (said); vasudēva-girā - the words of Vasudeva (directed by that); kartuṃ tē - to do (perform) Thy; niṣkriyasya - who are above all rites and rituals; saṃskārān - (Thy) sacraments; hṛd-gata-hōrā-tatvaḥ - an expert in astrology; garga-muniḥ - Garga Muni; tvat-gṛham - to Thy house; vibhō - O Lord!; gatavān - went;
Translation
O All pervading Lord! Thou are above and beyond all ceremonies and rites. Yet, Garga Muni an expert at astronomy and astrology, went to Thy house at the secret request of Vasudeva, to perform sacraments for Thee.
ślōkaḥ
nandō'tha nanditātmā vṛndiṣṭaṃ mānayannamuṃ yaminām ।
mandasmitārdramūchē tvatsaṃskārān vidhātumutsukadhīḥ ॥2॥
Meaning
nandaḥ-atha - Nanda, then; nandita-ātmā - delightfully; vṛndiṣṭam - the greatest of all; mānayan-amum - honouring, this (Garga Muni); yaminām - (greatest) of all the sages; mand-smita-ārdram-ūchē - with a gentle smile said (requested); tvat-saṃskāran - sacraments for Thee; vidhātum-utsuka-dhīḥ - to perform (who) was eager;
Translation
Nanda was very delighted and he honoured the greatest of all the sages Garga Muni, who was eager to perform the sacraments for Thee. He then, with a gentle smile requested the sage to perform the rites.
ślōkaḥ
yaduvaṃśāchāryatvāt sunibhṛtamidamārya kāryamiti kathayan ।
gargō nirgatapulakaśchakrē tava sāgrajasya nāmāni ॥3॥
Meaning
yaduvaṃśa- - of the Yadu clan; āchāryatvāt - being the priest; sunibhṛtam-idam- - very secretly this; ārya kāryam-iti - O Respected One (Nanda), should be done, thus; kathayan gargaḥ - saying, sage Garga; nirgata-pulakaḥ- - with horripilation; chakrē tava - performed, Thy with Thy elder brother's; sāgrajasya nāmāni - naming (ceremony);
Translation
Sage Garga said,'O Respected Nanda, since I am the priest of the Yadu clan, this ceremony must be performed in great secrecy'. Saying so, with horripilation over his body he performed the naming ceremony of Thee and Thy elder brother.
ślōkaḥ
kathamasya nāma kurvē sahasranāmnō hyanantanāmnō vā ।
iti nūnaṃ gargamuniśchakrē tava nāma nāma rahasi vibhō ॥4॥
Meaning
katham-asya - how, for this (child); nāma kurvē - naming should I do; sahasra-nāmnaḥ hi- - (who) having a thousand names indeed; ananta-nāmnaḥ vā - or rather having endless names; iti nūnaṃ - thus surely (thinking); garga-muniḥ- - Garga Muni; chakrē tava nāma - performed Thy naming; nāma rahasi - in great secrecy; vibhō - O Lord!;
Translation
How should I do the naming of this child? He indeed has thousands of names or rather endless names. O Lord! May be that sage Garga thinking like this, performed Thy naming in great secrecy.
ślōkaḥ
kṛṣidhātuṇakārābhyāṃ sattānandātmatāṃ kilābhilapat ।
jagadaghakarṣitvaṃ vā kathayadṛṣiḥ kṛṣṇanāma tē vyatanōt ॥5॥
Meaning
kṛṣi-dhātu- - Krish, the root (verb); ṇa-kārābhyām - and with N suffix (by putting the two together); sattā-ānanda-ātmatām - Existence Bliss (being Thy) real nature; kila-abhilapat - indeed denoting; jagat-agha-karṣitvaṃ vā - or of (the people of) the world, the sins, drawing away; kathayat-ṛṣiḥ - declaring, the sage; kṛṣṇa-nāma tē - the name Krishna to Thee; vyatanōt - gave;
Translation
The putting together of the root of the verb Krish and the suffix N, denoting the combining of Existence and absolute Bliss, which is Thy real nature, declaring, the sage gave Thee the name Krishna. Also signifying the drawing away of the sins of the people of the world, the name Krishna was given to Thee.
ślōkaḥ
anyāṃścha nāmabhēdān vyākurvannagrajē cha rāmādīn ।
atimānuṣānubhāvaṃ nyagadattvāmaprakāśayan pitrē ॥6॥
Meaning
anyān-cha nāma-bhēdān - and other different names; vyākurvan- - giving (like Vaasudeva); agrajē cha rāma-ādīn - and to Thy elder brother Raama etc (calling thus); atimānuṣa-anubhāvaṃ - (of a) superhuman disposition; nyagadat- - told (indicated); tvām-aprakāśayan - Thee not revealing; pitrē - to (Thy) father;
Translation
The sage also gave Thee other different names like Vaasudeva. Then he gave the name Raama etc to Thy elder brother. Having done so, Garg Muni indicated to Thy having superhuman powers and disposition, to Thy father. Yet he did not fully reveal Thy real identity as Lord Himself.
ślōkaḥ
snihyati yastava putrē muhyati sa na māyikaiḥ punaḥ śōkaiḥ ।
druhyati yaḥ sa tu naśyēdityavadattē mahattvamṛṣivaryaḥ ॥7॥
Meaning
snihyati yaḥ-tava putrē - whoever loves your son; muhyati sa na māyikaiḥ - he will not be deluded by Maayaa; punaḥ śōkaiḥ - (and) again by sorrows; druhyati yaḥ - he who goes against him; sa tu naśyēt- - he certainly will be destroyed; iti-avadat- - thus said; tē mahattvam- - Thy glory; ṛṣivaryaḥ - the great sage;
Translation
Who so ever loves your son will not be deluded by Maayaa and so will not be overcome by sorrows thereafter. And who so ever assails him will certainly perish.' Thus the great sage described Thy glory and greatness.
ślōkaḥ
jēṣyati bahutaradaityān nēṣyati nijabandhulōkamamalapadam ।
śrōṣyasi suvimalakīrtīrasyēti bhavadvibhūtimṛṣirūchē ॥8॥
Meaning
jēṣyati bahutara-daityān - will conquer many Asuras; nēṣyati nijabandhu-lōkam- - will take his own people; amala-padam - to the pure realm; śrōṣyasi - will make you hear; suvimala-kīrtīḥ-asya- - very pure fame, his; iti bhavat-vibhūtim- - thus Thy greatness; ṛṣiḥ-ūchē - the sage spoke;
Translation
He will conquer many Asuras and will take his own people to the realms of purity. You will have occasions to hear of his untainted pure fame.' Thus the sage spoke of Thy greatness.
ślōkaḥ
amunaiva sarvadurgaṃ taritāstha kṛtāsthamatra tiṣṭhadhvam ।
harirēvētyanabhilapannityādi tvāmavarṇayat sa muniḥ ॥9॥
Meaning
amunā-ēva - by him alone; sarva-durgaṃ taritāstha - all obstacles (you) will cross; kṛta-āstham-atra - placing your faith here; tiṣṭhadhvam - remain; hariḥ-ēva-iti- - Hari only is this; anabhilapan- - not saying; ityādi - in this manner; tvām-avarṇayat - Thee described; sa muniḥ - that sage;
Translation
By his help alone you will be able to overcome all obstacles. Remain with your full faith placed in him.' Thus without saying that Thou were Hari, the sage thus described Thee.
ślōkaḥ
gargē'tha nirgatē'smin nanditanandādinandyamānastvam ।
madgadamudgatakaruṇō nirgamaya śrīmarutpurādhīśa ॥10॥
Meaning
gargē-atha - then Garg Muni; nirgatē-asmin - having left, he,; nandita-nanda-ādi- - delighted Nanda and others; nandyamānaḥ-tvam - endeared Thou; mat-gadam- - my ailments; udgata-karuṇaḥ - (Thou) full of compassion; nirgamaya - remove; śrīmarutpurādhīśa - O Lord of Guruvaayur!;
Translation
Then Garga Muni went away. Nanda and the others were very delighted and looked after Thee endearingly. O Lord of Guruvaayur! who are full of compassion, remove my ailments.
Browse Related Categories: