View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌕 24

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘‡ đ‘ŒĒ𑍋𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌰đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾
𑌹𑌤𑍇 đ‘Œļ𑍋𑌕𑌕𑍍𑌰𑍋𑌧𑌗𑍍𑌲đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌧𑍃𑌤đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌸𑌹𑌜𑌃 āĨ¤
𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌰𑌂𑌭𑌃 𑌕đ‘Œļđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌮𑌰𑌾𑌰𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌸đ‘ŒĻ𑌸đ‘Œŋ
đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌮𑌾𑌤𑍇𑌨𑍇 𑌤đ‘Œĩ 𑌕đ‘Œŋ𑌲 đ‘Œĩ𑌧𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ𑌂 𑌮𑌧𑍁𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍋 āĨĨ1āĨĨ

Meaning
𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘‡ (𑌹𑌤𑍇) - (when) Hiranyaaksha (was killed); đ‘ŒĒ𑍋𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ-đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌰-đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 - by (Thee) in the form of the exalted Boar; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾 - O Lord! By Thee; 𑌹𑌤𑍇 - was killed (then); đ‘Œļ𑍋𑌕-𑌕𑍍𑌰𑍋𑌧-𑌗𑍍𑌲đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤-𑌧𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌃- - (his brother) who had lost mental balance due to grief and anger; đ‘Œđ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌸𑌹𑌜𑌃 - his brother; 𑌹đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌰𑌂𑌭𑌃 𑌕đ‘Œļđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍁𑌃- - Kashipu' whose name started with 'Hiranya'; 𑌅𑌮𑌰-𑌅𑌰𑌾𑌤đ‘Œŋ-𑌸đ‘ŒĻ𑌸đ‘Œŋ - in the assembly of the enemy of the Devas (ie Asuras); đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌮𑍍-𑌆𑌤𑍇𑌨𑍇 - an oath took; 𑌤đ‘Œĩ 𑌕đ‘Œŋ𑌲 đ‘Œĩ𑌧𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ𑌂 - for killing Thee, it is said; 𑌮𑌧𑍁𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍋 - O Lord! Slayer of Madhu;

Translation
O Lord! Slayer of Madhu! When Hiranyaaksha was killed by Thee, incarnate as the Divine Boar, his brother named Hiranyakashipu was smitten with sorrow and anger. In the assembly of the Asuras he swore to kill Thee.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌤𑌾𑌰𑌂 𑌘𑍋𑌰𑌂 𑌸 𑌖𑌲𑍁 𑌤đ‘ŒĒ𑌸đ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌨𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌤𑌃
đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌃 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌸𑍁𑌰𑌨𑌰𑌮𑍃𑌗𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œ°đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌧𑌨𑌮𑍍 āĨ¤
đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌲đ‘ŒŦ𑍍𑌧𑍍đ‘Œĩ𑌾 đ‘ŒĻ𑍃đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍋 𑌜𑌗đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌹 𑌭đ‘Œĩđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘ŒŽđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂
đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌕𑍍𑌷𑍁𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĻ𑌹𑌰𑌤 đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ āĨĨ2āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌤𑌾𑌰𑌂 𑌘𑍋𑌰𑌂 - to Brahmaa, with intensity; 𑌸 𑌖𑌲𑍁 𑌤đ‘ŒĒ𑌸đ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 - he, indeed, performed austerities; 𑌨-𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌃 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍-𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 - soon, caused him to appear; 𑌸𑍁𑌰-𑌨𑌰-𑌮𑍃𑌗-𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ- - by god, man, beast etc; 𑌅𑌨đ‘Œŋ𑌧𑌨𑌂 đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌲đ‘ŒŦ𑍍𑌧𑍍đ‘Œĩ𑌾 - of not being killed, the boon getting; đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌃 - (became) arrogant; 𑌜𑌗𑌤𑍍-𑌇𑌹 - here, in this world; 𑌭đ‘Œĩ𑌨𑍍-đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘ŒŽđ‘-𑌇đ‘ŒĻ𑌂 - which has Thee for its Lord; đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌕𑍍𑌷𑍁𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑍍- - tormenting; 𑌇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌾𑌤𑍍-𑌅𑌹𑌰𑌤𑍍 đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌂 - from Indra, snatched the heavens; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌮𑍍-đ‘Œ…đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ - disregarding Thee;

Translation
He quickly compelled Brahmaa to appear before him by performing severe austerities and made him give a boon that he would not be killed by god, man or beast etc. As a result of the boon he became arrogant and tormented the whole world which has Thee as its Lord. Disregarding Thee, he even snatched the heavens from Indra.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌨đ‘Œŋ𑌹𑌂𑌤𑍁𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œĩ đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌮đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌚 𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍋-
𑌰𑍍đ‘ŒŦ𑌹đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍇𑌰𑌂𑌤𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌧đ‘Œŋđ‘ŒĨ 𑌹𑍃đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘‡ 𑌸𑍂𑌕𑍍𑌷𑍍𑌮đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 āĨ¤
𑌨đ‘ŒĻ𑌨𑍍𑌨𑍁𑌚𑍍𑌚𑍈𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ–đ‘Œŋ𑌲𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨𑌾𑌂𑌤𑍇 𑌚 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ—đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘
𑌭đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œ‚ 𑌮𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌸 𑌖𑌲𑍁 𑌜đ‘Œŋ𑌤𑌕𑌾đ‘Œļ𑍀 𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌤𑍇 āĨĨ3āĨĨ

Meaning
𑌨đ‘Œŋ𑌹𑌂𑌤𑍁𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ- - to kill Thee then; 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌮𑍍-𑌅đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - who had reached Thy abode; 𑌚 𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍋𑌃-đ‘ŒŦ𑌹đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍇𑌃- - and from (this) enemy's physical eyes; 𑌅𑌂𑌤𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌧đ‘Œŋđ‘ŒĨ - (Thou) disappeared; 𑌹𑍃đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘‡ 𑌸𑍂𑌕𑍍𑌷𑍍𑌮-đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 - into the heart, in a subtle form; 𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑍍-𑌉𑌚𑍍𑌚𑍈𑌃-𑌤𑌤𑍍𑌰-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ- - roaring loudly, even there (in Vaikuntha); 𑌅𑌖đ‘Œŋ𑌲-𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨𑍍-𑌅𑌂𑌤𑍇 𑌚 - and in all the other worlds as well; đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ—đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ - searching; 𑌭đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œ‚ 𑌮𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 - (Thou had) gone away for fear, thinking; 𑌸 𑌖𑌲𑍁 𑌜đ‘Œŋ𑌤𑌕𑌾đ‘Œļ𑍀 - he ,indeed, thought that he had won; 𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌤𑍇 - returned;

Translation
To kill Thee, he even went to Thy abode Vaikuntha. Thou disappeared from his gross vision and entered into his heart in a subtle form. Roaring aloud he searched for Thee in all the three worlds, and not finding Thee, he thought that Thou had fled in fear. Considering himself the winner he returned home.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌲𑌾đ‘ŒĻ𑌃 𑌸𑌮𑌜𑌨đ‘Œŋ 𑌸𑍁𑌤𑍋 𑌗𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩ𑌸𑌤𑍌
𑌮𑍁𑌨𑍇𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘€đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘ŒĒđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘‡đ‘Œ°đ‘Œ§đ‘Œŋ𑌗𑌤𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑌹đ‘Œŋ𑌮𑌾 āĨ¤
𑌸 đ‘Œĩ𑍈 đ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒĻđ‘ˆđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļ𑍁𑌰đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘Œ¸đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌂
𑌗𑌤𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌨𑌾𑌂 đ‘Œĩ𑌰đ‘ŒĻ đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑍋đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ āĨĨ4āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - then, to him; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌹𑍍𑌲𑌾đ‘ŒĻ𑌃 𑌸𑌮𑌜𑌨đ‘Œŋ 𑌸𑍁𑌤𑌃 - Prahlaad was born as a son; 𑌗𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩ𑌸𑌤𑍌 - while still in the womb; 𑌮𑍁𑌨𑍇𑌃-đ‘Œĩđ‘€đ‘ŒŖđ‘Œž-đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘‡đ‘Œƒ- - from the sage Naarada; 𑌅𑌧đ‘Œŋ𑌗𑌤- - learning; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ-𑌮𑌹đ‘Œŋ𑌮𑌾 - the glory of devotion to Thee; 𑌸 đ‘Œĩ𑍈 đ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒĻđ‘ˆđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ - though he was by birth an Asura; đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļ𑍁𑌃-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ - and a child also; đ‘Œ¸đ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌂 - attaining,love towards Thee, intense love; 𑌗𑌤𑌃 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍 𑌭𑌕𑍍𑌤𑌾𑌨𑌾𑌮𑍍 - (he) became, among Thy devotees; đ‘Œĩ𑌰đ‘ŒĻ - O Bestower of Boons!; đ‘ŒĒ𑌰𑌮-𑌉đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ (𑌗𑌤𑌃) - the most outstanding example;

Translation
To him was born a son named Prahlaad. Even when he was in the womb, he had learnt the glory of devotion to Thee from sage Naarada. Though by birth he was an Asura, and just a child, O Bestower of Boons! He had intense love for Thee, and became the most outstanding example for all Thy devotees.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ°đ‘€đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌨đ‘Œŋ𑌜𑌸𑍁𑌤𑍇
𑌸 đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍍đ‘Œĩ𑌾 đ‘ŒĻ𑍁𑌷𑍍𑌟𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 𑌗𑍁𑌰𑍁𑌭đ‘Œŋ𑌰đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œŋ𑌕𑍍𑌷𑌚𑍍𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌮𑌮𑍁𑌮𑍍 āĨ¤
𑌗𑍁𑌰𑍁đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑍋𑌕𑍍𑌤𑌂 𑌚𑌾𑌸𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌮𑌭đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œĸ𑌮đ‘Œŋ-
đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĒ𑌾𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ­đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌧𑍇 āĨĨ 5 āĨĨ

Meaning
đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ°đ‘€đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ - the ridicule of the Asuras; 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖ-đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ - (and) devotion to Thy feet; 𑌨đ‘Œŋ𑌜-𑌸𑍁𑌤𑍇 𑌸 đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍍đ‘Œĩ𑌾 - of his son, he seeing; đ‘ŒĻ𑍁𑌷𑍍𑌟𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 - the evil minded (Hiranyakashipu); 𑌗𑍁𑌰𑍁𑌭đ‘Œŋ𑌃-𑌅đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œŋ𑌕𑍍𑌷𑌤𑍍- - by the teachers made (him) learn; 𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌮𑍍-𑌅𑌮𑍁𑌮𑍍 - him for a long time; 𑌗𑍁𑌰𑍁-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑍋𑌕𑍍𑌤𑌂 𑌚-𑌅𑌸𑍌- - and (but) he, all that was said by the teachers; 𑌇đ‘ŒĻ𑌮𑍍-𑌇đ‘ŒĻ𑌮𑍍-𑌅𑌭đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œĸ𑌮𑍍-𑌇𑌤đ‘Œŋ - all this will certainly cause evil, thus; 𑌅đ‘ŒĒ𑌾𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌂 - rejecting all; 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖ đ‘Œ­đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž-𑌏đ‘Œĩ - by devotion to Thy feet alone; đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌧𑍇 - grew up;

Translation
The evil minded Hiranyakashipu had Prahlaad brain washed by competent instructors for long, because he saw signs of devotion to Thee and also the ridicule of the Asuras in his son. He however rejected all their teachings as leading only to evil and grew up with his devotional zeal.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌧𑍀𑌤𑍇𑌷𑍁 đ‘Œļ𑍍𑌰𑍇𑌷𑍍𑌠𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍇đ‘ŒŊđ‘ŒĨ đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‡
𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ­đ‘Œŋ𑌗đ‘ŒĻ𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ•đ‘đ‘Œ˛đ‘Œ§đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘Œŋ𑌃 āĨ¤
đ‘Œ—đ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌰𑍋𑌷đ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 𑌸𑌹𑌜𑌮𑌤đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ­đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌨𑍍
đ‘Œĩ𑌧𑍋đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œŋ𑌨𑍍 đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¤ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻđ‘Œļđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘‡ āĨĨ6āĨĨ

Meaning
𑌅𑌧𑍀𑌤𑍇𑌷𑍁 đ‘Œļ𑍍𑌰𑍇𑌷𑍍𑌠𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌮𑍍- - among what (you have) learned, what is the best?'; 𑌇𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍃𑌷𑍍𑌟𑍇- - thus when asked; 𑌅đ‘ŒĨ đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘‡ - then the son,; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘- - devotion to Thee as the greatest; 𑌅𑌭đ‘Œŋ𑌗đ‘ŒĻ𑌤đ‘Œŋ - replied; đ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ•đ‘đ‘Œ˛-𑌧𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌃 - (He, hiranyakashipu) agitation minded; đ‘Œ—đ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌰𑍋𑌷đ‘Œŋ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 - (and) got angry with the teachers; 𑌸𑌹𑌜-𑌮𑌤đ‘Œŋ𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯- - (this) is his natural inclination'; 𑌇𑌤đ‘Œŋ-𑌅𑌭đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌨𑍍 - thus understanding; đ‘Œĩ𑌧𑍋đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘- - means of killing; 𑌅𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¤ - him (Prahlaad) planned; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ-đ‘Œļđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘‡ - at Thy feet, who had taken refuge;

Translation
On being asked about what was the best that he had learned, he answered that devotion to Thee was the greatest. Agitated at this, Hiranyakashipu was very angry with the teachers, but they told him that this was his son's natural inclination. At this he started planning ways to kill Prahlaad who was Thy great devotee, having taken refuge at Thy feet.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸 đ‘Œļ𑍂𑌲𑍈𑌰𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌃 𑌸𑍁đ‘ŒŦ𑌹𑍁 𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑍋 đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘Œ—đ‘Œœđ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘ˆ-
𑌰𑍍𑌮𑌹𑌾𑌸𑌰𑍍đ‘ŒĒ𑍈𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌷𑍍𑌟𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘Œļ𑌨𑌗𑌰𑌾𑌹𑌾𑌰đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍁𑌤𑌃 āĨ¤
𑌗đ‘Œŋ𑌰𑍀𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘Œš! đ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋
𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍 𑌕đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌨 𑌨đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍀𑌡𑌾𑌮𑌭𑌜𑌤 āĨĨ𑍭āĨĨ

Meaning
𑌸𑌃 - he (Prahlaad),; đ‘Œļ𑍂𑌲𑍈𑌃-𑌆đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌃 𑌸𑍁đ‘ŒŦ𑌹𑍁 - pierced by tridents, many times; 𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌃 đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌗𑍍𑌗𑌜-đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘ˆđ‘Œƒ- - trampled upon by herds of huge elephants; 𑌮𑌹𑌾-𑌸𑌰𑍍đ‘ŒĒ𑍈𑌃-đ‘ŒĻ𑌷𑍍𑌟𑌃- - bitten by huge snakes; 𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ-𑌅𑌨đ‘Œļ𑌨- - and also going without food (starving); 𑌗𑌰-𑌆𑌹𑌾𑌰-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍁𑌤𑌃 - tormented by poisoned food; 𑌗đ‘Œŋ𑌰𑍀𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰-𑌅đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌤𑌃- - thrown down from high mountains; 𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ-𑌅𑌹𑌹 - even then, what a wonder; đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍍-đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 - O All Pervading Supreme Being!; 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍 - unto Thee having surrendered himself; 𑌕đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌨 𑌨đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍀𑌡𑌾𑌮𑍍- - did not any kind of suffering; 𑌅𑌭𑌜𑌤𑍍 - feel;

Translation
O All Pervading Supreme Being! What a wonder! Though he was pierced with tridents many times, trampled again and again by herds of huge elephants, bitten by great serpents, starved, poisoned and thrown down from the mountain peaks,he did not feel any suffering as his mind was completely fixed on Thee.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑌃 đ‘Œļ𑌂𑌕𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑌃 𑌸 đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌷𑍍𑌟𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌜𑌨𑌕𑍋
đ‘Œ—đ‘đ‘Œ°đ‘‚đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌤đ‘ŒĻ𑍍𑌗𑍇𑌹𑍇 𑌕đ‘Œŋ𑌲 đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļđ‘ˆđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¤đ‘ āĨ¤
𑌗𑍁𑌰𑍋đ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌸𑌾𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘‡ 𑌸 đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌰𑌨𑍁𑌗𑌾𑌨𑍍 đ‘ŒĻđ‘ˆđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘
𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍𑌭𑌕𑍍𑌤𑍇𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑌮đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮đ‘Œļđ‘Œŋ𑌷𑌤𑍍 āĨĨ𑍮āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑌃 đ‘Œļ𑌂𑌕𑌾-𑌆đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑌃 𑌸𑌃 đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌃- - then being frightened, he again; 𑌅𑌤đ‘Œŋ-đ‘ŒĻ𑍁𑌷𑍍𑌟𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌜𑌨𑌕𑌃 - very cruel, his father,; 𑌗𑍁𑌰𑍁-đ‘Œ‰đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž - following the advice of the teacher; 𑌤𑌤𑍍-𑌗𑍇𑌹𑍇 𑌕đ‘Œŋ𑌲 - in his (teacher's) house, it appears; đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖ-đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļ𑍈𑌃- - with ropes; 𑌤𑌮𑍍-đ‘Œ…đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¤đ‘ - tied him up; 𑌗𑍁𑌰𑍋𑌃-𑌚-𑌅𑌸𑌾𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘‡ - and when the teacher was not present; 𑌸𑌃 đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌃- - he (Prahlaada) again; 𑌅𑌨𑍁𑌗𑌾𑌨𑍍 đ‘ŒĻđ‘ˆđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯-đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘ - (with the ) Asura boys who were with him; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌭𑌕𑍍𑌤𑍇𑌃-𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍 - the real nature of devotion to Thee; đ‘ŒĒ𑌰𑌮𑌮𑍍-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌮𑍍- - and also the Supreme knowledge; 𑌅đ‘Œļđ‘Œŋ𑌷𑌤𑍍 - taught;

Translation
The very cruel father was frightened at this. At the advice of the teacher, Prahlaad was tied up with ropes at the teacher's house. But whenever the teacher was away, Prahlaad began to teach the Asura boys, who were with him, the doctrine of love for, and knowledge of Thee.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌾 đ‘Œļđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘đ‘Œĩ𑌨𑍍 đ‘ŒŦ𑌾𑌲đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌰𑌮𑌖đ‘Œŋ𑌲𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌰𑌂
𑌰𑍁𑌷𑌾𑌂𑌧𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌹𑍈𑌨𑌂 𑌕𑍁𑌲𑌹𑌤𑌕 𑌕𑌸𑍍𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑌲𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ āĨ¤
đ‘ŒŦ𑌲𑌂 𑌮𑍇 đ‘Œĩ𑍈𑌕𑍁𑌂𑌠𑌸𑍍𑌤đ‘Œĩ 𑌚 𑌜𑌗𑌤𑌾𑌂 𑌚𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸 đ‘ŒŦ𑌲𑌂
𑌸 𑌏đ‘Œĩ đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘ˆđ‘Œ˛đ‘‹đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌸𑌕𑌲𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ 𑌧𑍀𑌰𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ—đ‘ŒĻ𑍀𑌤𑍍 āĨĨđ‘¯āĨĨ

Meaning
đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌾 đ‘Œļđ‘ƒđ‘ŒŖđ‘đ‘Œĩ𑌨𑍍 - (the) father on hearing; đ‘ŒŦ𑌾𑌲-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌰𑌮𑍍-𑌅𑌖đ‘Œŋ𑌲𑌂 - (that) all the groups of boys; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌸𑍍𑌤𑍁𑌤đ‘Œŋ-đ‘ŒĒ𑌰𑌂 - are intent on singing Thy praise; 𑌰𑍁𑌷𑌾𑌂𑌧𑌃 - blinded by rage; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌹-𑌏𑌨𑌂 - asked him; 𑌕𑍁𑌲𑌹𑌤𑌕 𑌕𑌃-𑌤𑍇 đ‘ŒŦ𑌲𑌮𑍍-𑌇𑌤đ‘Œŋ - O traitor of our race, who is your strength (support)?; đ‘ŒŦ𑌲𑌂 𑌮𑍇 đ‘Œĩ𑍈𑌕𑍁𑌂𑌠𑌃- - My strength is Vishnu,; 𑌤đ‘Œĩ 𑌚 - and your's,; 𑌜𑌗𑌤𑌾𑌂 𑌚-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸 đ‘ŒŦ𑌲𑌂 - of the whole universe also He is th strength,; 𑌸 𑌏đ‘Œĩ đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘ˆđ‘Œ˛đ‘‹đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌸𑌕𑌲𑌮𑍍- - He alone is the three worlds as a whole',; 𑌇𑌤đ‘Œŋ 𑌧𑍀𑌰𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘-𑌅𑌗đ‘ŒĻ𑍀𑌤𑍍 - thus, that courageous and wise boy replied;

Translation
Hearing that all the boys were now singing Thy praise, Hiranyakashipu became blind with rage. He shouted at Prahlaad that the traitor that he was, who was his strength? That courageous boy replied that Lord Vishnu was his strength, in as much as He was also his (father's) strength and of the whole universe. Also that the three worlds were his manifestation indeed.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌰𑍇 𑌕𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌸𑍌 𑌕𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌸𑍌 𑌸𑌕𑌲𑌜𑌗đ‘ŒĻ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 𑌹𑌰đ‘Œŋ𑌰đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ
đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭đ‘Œŋ𑌂𑌤𑍇 𑌸𑍍𑌮 𑌸𑍍𑌤𑌂𑌭𑌂 𑌚𑌲đ‘Œŋ𑌤𑌕𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌲𑍋 đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ𑌸𑍁𑌤𑌃 āĨ¤
𑌅𑌤𑌃 đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍍𑌚𑌾đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘‹ 𑌨 𑌹đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑍁𑌮𑍀đ‘Œļ𑍋đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ 𑌸𑌹𑌸𑌾
𑌕𑍃đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍍 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍍 đ‘ŒĒđ‘Œĩ𑌨đ‘ŒĒ𑍁𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌨𑍍 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘ŒĄđ‘Œ¯ 𑌮𑌾𑌮𑍍 āĨĨ10āĨĨ

Meaning
𑌅𑌰𑍇 𑌕𑍍đ‘Œĩ-𑌅𑌸𑍌 𑌕𑍍đ‘Œĩ-𑌅𑌸𑍌 - Oh where is he? Where is he?'; 𑌸𑌕𑌲-𑌜𑌗𑌤-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌾 𑌹𑌰đ‘Œŋ𑌃- - the soul of all the worlds', that Hari; 𑌇𑌤đ‘Œŋ - thus (saying); đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭đ‘Œŋ𑌂𑌤𑍇 𑌸𑍍𑌮 𑌸𑍍𑌤𑌂𑌭𑌂 - struck at a pillar; 𑌚𑌲đ‘Œŋ𑌤-𑌕𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌲𑌃 - brandishing his sword; đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ-𑌸𑍁𑌤𑌃 - the son of Diti (Hiranyakashipu); 𑌅𑌤𑌃 đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌤𑍍- - thereafter (what happened); đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘‹ - O Vishnu!; 𑌨 𑌹đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑍁𑌮𑍍-𑌈đ‘Œļ𑌃-𑌅𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ 𑌸𑌹𑌸𑌾 - O Lord! I am not able to say immediately; 𑌕𑍃đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍍 - O All merciful!; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑍍 - O Supreme Aatman!; đ‘ŒĒđ‘Œĩ𑌨đ‘ŒĒ𑍁𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌨𑍍 - O Resider of Guruvaayur!; đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘ŒĄđ‘Œ¯ 𑌮𑌾𑌮𑍍 - deign to make me whole;

Translation
O where is he? Where is he? The soul of all the worlds who is known as Hari? The son of Diti asking struck the pillar brandishing the sword. O Vishnu! O Lord! What happened then I am unable to describe immediately. O All Merciful! O All pervading One! O resident of Guruvaayur! Deign to make me whole.




Browse Related Categories: