View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌕 1𑍮

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌧𑍍𑌰𑍁đ‘Œĩ𑌕𑍁𑌲 𑌏đ‘Œĩ 𑌤𑍁𑌂𑌗𑌕𑍀𑌰𑍍𑌤𑍇-
đ‘Œ°đ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌸𑍁𑌤𑌃 𑌸 đ‘Œĩ𑍇𑌨𑌨𑌾𑌮𑌾 āĨ¤
đ‘Œ¯đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑍋𑌷đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌮𑌤đ‘Œŋ𑌃 𑌸 𑌰𑌾𑌜đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯-
𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑍇 𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌮𑌨𑌾 đ‘Œĩ𑌨𑌂 𑌗𑌤𑍋đ‘ŒŊ𑌭𑍂𑌤𑍍 āĨĨ1āĨĨ

Meaning
đ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌧𑍍𑌰𑍁đ‘Œĩ𑌕𑍁𑌲𑍇-𑌏đ‘Œĩ - who was born in the line of Dhruva itself; 𑌤𑍁𑌂𑌗-𑌕𑍀𑌰𑍍𑌤𑍇𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - to Anga of great fame; đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌸𑍁𑌤𑌃 𑌸 đ‘Œĩ𑍇𑌨-𑌨𑌾𑌮𑌾 - was born the son named Vena; đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘-đ‘ŒĻ𑍋𑌷-đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤-𑌮𑌤đ‘Œŋ𑌃 - saddened by whose evil deeds; 𑌸𑌃 𑌰𑌾𑌜đ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ- - that noble king; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑍇 𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤-𑌮𑌨𑌾 - with his mind fixed on Thy feet; đ‘Œĩ𑌨𑌂 𑌗𑌤𑌃-𑌅𑌭𑍂𑌤𑍍 - took to the forest;

Translation
In the line of Dhruva was the very famous king Anga whose son was Vena. Distressed at the evil nature of his son, the noble king took to the forest with his mind fixed on Thy lotus feet alone.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĒ𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ𑌤𑌲đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘Œĩ𑍇𑌨𑌃
đ‘ŒĒ𑍌𑌰𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œ°đ‘đ‘ŒĒ𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌃 𑌕𑌠𑍋𑌰đ‘Œĩđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘‡đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌨đ‘Œŋ𑌜đ‘ŒŦ𑌲𑌮𑍇đ‘Œĩ 𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œļ𑌂𑌸𑌨𑍍
𑌭𑍂𑌚𑌕𑍍𑌰𑍇 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ°đ‘Œđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¸đ‘€đ‘Œ¤đ‘ āĨĨ2āĨĨ

Meaning
đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĒ𑌃-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ - though evil minded; 𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ-𑌤𑌲-đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ - for the governance of the country; đ‘Œĩ𑍇𑌨𑌃 đ‘ŒĒ𑍌𑌰𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ-𑌉đ‘ŒĒ𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌃 - by the leading citizens, Vena was made the king; 𑌕𑌠𑍋𑌰-đ‘Œĩđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ - being of very great prowess; 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘‡đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌨đ‘Œŋ𑌜-đ‘ŒŦ𑌲𑌮𑍍-𑌏đ‘Œĩ - to all his might alone; 𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œļ𑌂𑌸𑌨𑍍 - boasting about; 𑌭𑍂𑌚𑌕𑍍𑌰𑍇 - all over the earth; 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ- - sacrifices to Thee; đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ°đ‘Œđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¸đ‘€đ‘Œ¤đ‘ - prohibited;

Translation
Though evil minded, Vena who was of great prowess was made the king by the leading citizens for the governance of the country. He always boasted of his strength and prohibited the practice of all forms of Thy worship and sacrifices.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍇 𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌕đ‘ŒĨđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌤𑌾đ‘ŒĒ𑌸𑍌𑌘𑍇
𑌮𑌤𑍍𑌤𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨đ‘ŒĒ𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌨 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚𑌨𑍇𑌤đ‘Œŋ āĨ¤
𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑌾đ‘Œĩ𑌚𑌨đ‘ŒĒ𑌰𑍋 𑌮𑍁𑌨𑍀đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍈𑌸𑍍𑌤𑍈𑌃
đ‘Œļ𑌾đ‘ŒĒ𑌾𑌗𑍍𑌨𑍌 đ‘Œļ𑌲𑌭đ‘ŒĻđ‘Œļđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œĩ𑍇𑌨𑌃 āĨĨ3āĨĨ

Meaning
𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍇 - approaching him; 𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌕đ‘ŒĨđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ - to advise him in regard to right conduct; 𑌤𑌾đ‘ŒĒ𑌸-𑌔𑌘𑍇 - when a group of sages; 𑌮𑌤𑍍𑌤𑌃-đ‘Œ…đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨đ‘ŒĒ𑌤đ‘Œŋ𑌃-𑌨 𑌕đ‘Œļ𑍍𑌚𑌨𑍍-𑌇𑌤đ‘Œŋ - other than me there is no lord of the earth saying thus; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌨đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑌾-đ‘Œĩ𑌚𑌨-đ‘ŒĒ𑌰𑌃 - indulging in defaming Thee; 𑌮𑍁𑌨𑍀đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍈𑌃-𑌤𑍈𑌃 - by those great sages; đ‘Œļ𑌾đ‘ŒĒ-𑌅𑌗𑍍𑌨𑍌 - in the fire of their curse; đ‘Œļ𑌲𑌭-đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌾𑌮𑍍-đ‘Œ…đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œŋ - was destroyed like a moth; đ‘Œĩ𑍇𑌨𑌃 - Vena;

Translation
When a group of sages approached him to advise him as to the right conduct, he indulged in abusing Thee declaring that there was no other ruler on the earth other than himself. The enraged sages cursed him. In the flame of the curse Vena was destroyed like a moth.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌨𑍍𑌨𑌾đ‘Œļ𑌾𑌤𑍍 𑌖𑌲𑌜𑌨𑌭𑍀𑌰𑍁𑌕𑍈𑌰𑍍𑌮𑍁𑌨𑍀𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍈-
𑌸𑍍𑌤𑌨𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰𑌾 𑌚đ‘Œŋ𑌰đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌰𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌤𑍇 𑌤đ‘ŒĻ𑌂𑌗𑍇 āĨ¤
đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ˜đ‘‡ đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌾đ‘ŒĻđ‘ŒĨ𑍋𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑌂𑌡𑌾-
đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑍋𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌂𑌡𑍇 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑍇 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌾𑌸𑍀𑌃 āĨĨ4āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑍍-𑌨𑌾đ‘Œļ𑌾𑌤𑍍 - because of his death; 𑌖𑌲𑌜𑌨-𑌭𑍀𑌰𑍁𑌕𑍈𑌃- 𑌮𑍁𑌨𑍀𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍈𑌃- - afraid of the wicked people, the great sages; 𑌤𑌤𑍍-𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰𑌾 𑌚đ‘Œŋ𑌰đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌰𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌤𑍇 𑌤𑌤𑍍-𑌅𑌂𑌗𑍇 - from his body preserved by his mother for a long time; đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤-𑌅𑌘𑍇 - removed sins; đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌾𑌤𑍍-𑌅đ‘ŒĨ-𑌉𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑌂𑌡𑌾𑌤𑍍- - by churning his thighs; đ‘ŒĻ𑍋𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌂𑌡𑍇 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌮đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑍇 - then (when) the hands (were) being churned; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍-𑌆đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌾𑌸𑍀𑌤𑍍 - Thou manifested Thyself;

Translation
After his destruction, the sages feared that the absence of a ruler would lead to the tyranny of wicked people. So they took the body of Vena from his mother who had preserved it for a long time and churned the thighs. Thus his body became sinless. Then when his arms were churned, from there Thou appeared (in the form of Prithu).

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑍁𑌰đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑌾đ‘ŒĒ𑌸𑍋đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑍈𑌃
𑌸𑍂𑌤𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¤đ‘Œ­đ‘Œžđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍂𑌰đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
đ‘Œĩđ‘‡đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌕đ‘ŒŦ𑌲đ‘Œŋ𑌤𑌸𑌂đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌂 𑌧𑌰đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌰𑍀-
𑌮𑌾𑌕𑍍𑌰𑌾𑌂𑌤𑌾𑌂 𑌨đ‘Œŋ𑌜𑌧𑌨𑍁𑌷𑌾 𑌸𑌮𑌾𑌮𑌕𑌾𑌰𑍍𑌷𑍀𑌃 āĨĨ5āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œƒ đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑍁-𑌇𑌤đ‘Œŋ - famous as Prithu; 𑌤𑌾đ‘ŒĒ𑌸-𑌉đ‘ŒĒđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟𑍈𑌃 - thus being advised by the great sages; 𑌸𑍂𑌤-𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ - the minstrels and others; đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¤-𑌭𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ-𑌭𑍂𑌰đ‘Œŋ-đ‘Œĩđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ - sang in praise of Thy future achievements; đ‘Œĩ𑍇𑌨-đ‘Œ†đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œž - tormented by Vena; 𑌕đ‘ŒŦ𑌲đ‘Œŋ𑌤-𑌸𑌂đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌂 𑌧𑌰đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌰𑍀𑌮𑍍- - the earth who had withdrawn her resources into her interior; 𑌆𑌕𑍍𑌰𑌾𑌂𑌤𑌾𑌂 𑌨đ‘Œŋ𑌜-𑌧𑌨𑍁𑌷𑌾 - was attacked by Thy arrow; 𑌸𑌮𑌾𑌮𑍍-𑌅𑌕𑌾𑌰𑍍𑌷𑍀 - (and was) made even;

Translation
This was the famous incarnation of Thee as Prithu, the sages declared thus. The minstrels and others sang in praise of Thy future achievements. The Earth who had withdrawn all her resources into her interior because of the oppression of Vena, was attacked by Thy bow and arrow, and was made to yield back the resources.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌨đ‘Œŋđ‘Œœđ‘Œ•đ‘đ‘Œ˛đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯đ‘Œĩđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¸đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘ˆ-
𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ 𑌸𑌮𑍁𑌚đ‘Œŋ𑌤𑌚𑌾𑌰𑍁𑌭𑌾𑌜𑌨𑍇𑌷𑍁 āĨ¤
𑌅𑌨𑍍𑌨𑌾đ‘ŒĻđ‘€đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ­đ‘Œŋ𑌲𑌷đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ
𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌚𑍍𑌛𑌂đ‘ŒĻ𑌂 𑌸𑍁𑌰𑌭đ‘Œŋ𑌤𑌨𑍂𑌮đ‘ŒĻ𑍂đ‘ŒĻ𑍁𑌹𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍 āĨĨ6āĨĨ

Meaning
đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ-𑌤𑌾𑌂 - then the earth; 𑌨đ‘Œŋ𑌜-𑌕𑍁𑌲-đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯-đ‘Œĩ𑌤𑍍𑌸-đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘ˆđ‘Œƒ- - with the leader of each group as the calf; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ-𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘ˆđ‘Œƒ - by the gods and others; 𑌸𑌮𑍁𑌚đ‘Œŋ𑌤-𑌚𑌾𑌰𑍁-𑌭𑌾𑌜𑌨𑍇𑌷𑍁 - in appropriate special vessels; 𑌅𑌨𑍍𑌨𑌾đ‘ŒĻ𑍀𑌨đ‘Œŋ-𑌅𑌭đ‘Œŋ𑌲𑌷đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ - food and other things as desired; đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ - this and that; 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌚𑍍𑌛𑌂đ‘ŒĻ𑌂 - unhesitatingly; 𑌸𑍁𑌰𑌭đ‘Œŋ-𑌤𑌨𑍂𑌮𑍍 - (the earth) in the form of Surabhi (the celestial cow); 𑌅đ‘ŒĻ𑍂đ‘ŒĻ𑍁𑌹𑌃 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍 - Thou milked;

Translation
Thou then made the gods and other species of beings to freely milk the Earth who had become like the celestial cow Surabhi. The leaders of the different groups of gods and others acted as calves milking their desired requirements in appropriate special vessels.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌆𑌤𑍍𑌮𑌾𑌨𑌂 đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌮𑌖𑍈𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌧𑌾𑌮-
𑌨𑍍𑌨𑌾𑌰đ‘ŒŦ𑍍𑌧𑍇 đ‘Œļ𑌤𑌤𑌮đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ—đ‘‡ āĨ¤
𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑌰𑍍𑌧𑌾𑌲𑍁𑌃 đ‘Œļ𑌤𑌮𑌖 đ‘Œđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌨𑍀𑌚đ‘Œĩ𑍇𑌷𑍋
𑌹𑍃𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒŊđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌜đ‘Œŋ𑌤𑍋đ‘ŒŊ𑌭𑍂𑌤𑍍 āĨĨ𑍭āĨĨ

Meaning
𑌆𑌤𑍍𑌮𑌾𑌨𑌂 đ‘Œ¯đ‘Œœđ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌮𑌖𑍈𑌃-𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ - as Thou were sacrificing to Thyself by Yanjyas; 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌧𑌾𑌮𑌨𑍍- - O Lord of the three worlds!; 𑌆𑌰đ‘ŒŦ𑍍𑌧𑍇 đ‘Œļ𑌤𑌤𑌮-đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œŋ-𑌮𑍇𑌧-đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ—đ‘‡ - (and) at the starting of the hundredth Ashwamedha Yanjya; 𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑌰𑍍𑌧𑌾𑌲𑍁 đ‘Œļ𑌤𑌮𑌖𑌃 - jealous Indra; đ‘Œđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯ 𑌨𑍀𑌚đ‘Œĩ𑍇𑌷𑌃 - came as a barbarian; 𑌹𑍃𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾-𑌅đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌂 - stealing away the horse; 𑌤đ‘Œĩ đ‘Œ¤đ‘Œ¨đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ - by Thy son; đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌜đ‘Œŋ𑌤𑌃-𑌅𑌭𑍂𑌤𑍍 - was defeated;

Translation
O Lord of the three worlds! As Thou (as Prithu) were performing sacrifices to Thyself, and were to begin the hundredth Ashwamedha Yanjya, Indra became jealous. In the guise of a lowly person he stole the Yanjya horse. He was then defeated by Thy son (Vijitashwana).

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌂 𑌮𑍁𑌹𑍁𑌰đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œŋ𑌨𑌂 𑌹𑌰𑌂𑌤𑌂
đ‘Œĩ𑌹𑍍𑌨𑍌 𑌤𑌂 𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌰𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇 𑌜𑍁𑌹𑍂𑌷𑍌 āĨ¤
𑌰𑍁𑌂𑌧𑌾𑌨𑍇 𑌕𑌮𑌲𑌭đ‘Œĩ𑍇 𑌕𑍍𑌰𑌤𑍋𑌃 𑌸𑌮𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍌
𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌧𑍁𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍁𑌮𑍈𑌕𑍍𑌷đ‘ŒĨ𑌾𑌃 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍 āĨĨ𑍮āĨĨ

Meaning
đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌂 𑌮𑍁𑌹𑍁𑌃-𑌇𑌤đ‘Œŋ - Indra again and again thus; đ‘Œĩ𑌾𑌜đ‘Œŋ𑌨𑌂 𑌹𑌰𑌂𑌤𑌂 - who was stealing the horse; đ‘Œĩ𑌹𑍍𑌨𑍌 𑌤𑌂 - in the fire, him; 𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌰-𑌮𑌂𑌡𑌲𑍇 𑌜𑍁𑌹𑍂𑌷𑍌 - when the sages were about to offer as oblation; 𑌰𑍁𑌂𑌧𑌾𑌨𑍇 𑌕𑌮𑌲𑌭đ‘Œĩ𑍇 - prevented by Brahma; 𑌕𑍍𑌰𑌤𑍋𑌃 𑌸𑌮𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌤𑍌 - at the end of the Yanjya; 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍-𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 - Thou in front of Thee (Prithu); 𑌮𑌧𑍁𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍁𑌮𑍍-𑌐𑌕𑍍𑌷đ‘ŒĨ𑌾𑌃 - saw Madhuripu (Maha Vishnu); 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍 - Thyself Thou;

Translation
Indra who was again and again trying to steal the sacrificial horse, was about to be offered into the fire by the sacrificing sages, but they were restrained to do so by Brahmaa. When the sacrifice was completed Thou as Prithu saw Thyself manifested in Thy real form as Vishnu, the slayer of the demon Madhu.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤𑌂 đ‘Œĩ𑌰𑌮𑍁đ‘ŒĒđ‘Œ˛đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯ 𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍇𑌕𑌾𑌂
𑌗𑌂𑌗𑌾𑌂𑌤𑍇 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌃 𑌕đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ āĨ¤
𑌸𑌤𑍍𑌰𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌂 𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌂 𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œļ𑌂𑌸-
𑌨𑍍𑌨𑍈𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌾𑌃 𑌸𑌨𑌕𑌮𑍁𑌖𑌾𑌨𑍍 𑌮𑍁𑌨𑍀𑌨𑍍 đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌸𑍍𑌤𑌾𑌤𑍍 āĨĨđ‘¯āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑍍-đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤𑌂 đ‘Œĩ𑌰𑌮𑍍-𑌉đ‘ŒĒđ‘Œ˛đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯ - getting a boon given by Him; 𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌏𑌕𑌾𑌂 - firm devotion; 𑌗𑌂𑌗𑌾-𑌅𑌂𑌤𑍇 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤-đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌃 𑌕đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ - on the banks of Gangaa having established residence, once; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ - O Lord!; 𑌸𑌤𑍍𑌰𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌂 𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ-𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌂 - to the group of sages who were doing Yanjya; 𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œļ𑌂𑌸𑌨𑍍- - preaching spiritual welfare; 𑌐𑌕𑍍𑌷đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌾𑌃 - (Thou as Prithu) saw; 𑌸𑌨𑌕-𑌮𑍁𑌖𑌾𑌨𑍍 𑌮𑍁𑌨𑍀𑌨𑍍 đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌸𑍍𑌤𑌾𑌤𑍍 - the sages Sanaka and others in front;

Translation
O Lord! After getting firm devotion alone as a boon from Him (Vishnu), Thou established Thy residence on the banks of Gangaa. Once as Thou were expounding Dharma to the sages who had assembled there for Yanjya, Thou saw the Sanaka and other sages before Thee.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 𑌸𑌨𑌕𑌮𑍁𑌖𑍋đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌂 đ‘ŒĻ𑌧𑌾𑌨𑌃
𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾𑌨𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ—đ‘ŒŽđ‘‹ đ‘Œĩ𑌨𑌾𑌂𑌤𑌸𑍇đ‘Œĩ𑍀 āĨ¤
𑌤𑌤𑍍𑌤𑌾đ‘ŒĻ𑍃𑌕𑍍đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑍁đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌰𑍀đ‘Œļ 𑌸𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌮𑍇
𑌰𑍋𑌗𑍌𑌘𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œļđ‘ŒŽđ‘Œ¯ đ‘Œĩ𑌾𑌤𑌗𑍇𑌹đ‘Œĩ𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌨𑍍 āĨĨ10āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨𑌂 - the (ultimate) knowledge; 𑌸𑌨𑌕-𑌮𑍁𑌖-𑌉đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌂 - imparted by Sanaka and the other sages; đ‘ŒĻ𑌧𑌾𑌨𑌃 - receiving; 𑌸𑍍đ‘Œĩ-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌾𑌨𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘-𑌅𑌗𑌮𑌃 - Thou attained Thy own self; đ‘Œĩ𑌨-𑌅𑌂𑌤-𑌸𑍇đ‘Œĩ𑍀 - living in the forest; 𑌤𑌤𑍍-𑌤𑌾đ‘ŒĻ𑍃𑌕𑍍-đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑍁-đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌃-𑌈đ‘Œļ - O Lord! Of such nature embodied as Prithu!; 𑌸𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌰𑌂 𑌮𑍇 - hastily my; 𑌰𑍋𑌗𑍌𑌘𑌂 - all ailments; đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œļđ‘ŒŽđ‘Œ¯ - eradicate; đ‘Œĩ𑌾𑌤𑌗𑍇𑌹đ‘Œĩ𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌨𑍍 - O Lord of Guruvaayur!;

Translation
Receiving the ultimate knowledge imparted by Sanaka and other sages, and living in the forest, Thou realised Thy own self. O Lord of Guruvaayur! Who embodied Thyself as Prithu! Be pleased to quickly cure me of all my ailments.

Meaning

Translation




Browse Related Categories: