đśđđ˛đđđ
đ
đ¤đđ¤đđŻ đŹđžđ˛đđŻđ đđđ¤đžđ đŞđ¤đ đ¤đđľđŽđđŞđđ¤đđŻ đŞđđđđĄđľđŻđ đŽđ¨đđđđđŽđ ༤
đđŞđđđđˇđđŻ đľđ¤đđ¸đžđľđ¨đŽđđ¤đđ¸đľđđ¨ đŞđđ°đžđľđ°đđ¤đĽđž đđđđŁđŞđžđ˛đ¨đžđŻđžđŽđ ༼1༼
Meaning
đ
đ¤đđ¤đđŻ đŹđžđ˛đđŻđŽđ - passing childhood; đđđ¤đžđ đŞđ¤đ - O Lord of the universe; đ¤đđľđŽđ-đđŞđđ¤đđŻ - Thou attained; đŞđđđđĄ-đľđŻđ đŽđ¨đđđđđŽđ - the boyhood age (which was very) charming; đđŞđđđđˇđđŻ đľđ¤đđ¸đžđľđ¨đŽđ- - giving up tending the calves; đđ¤đđ¸đľđđ¨ đŞđđ°đžđľđ°đđ¤đĽđž - enthusiastically got into; đđ-đđŁ-đŞđžđ˛đ¨đžđŻđžđŽđ - the looking after of the herd of cows;
Translation
O Lord of the universe! Having passed childhood Thou attained the charming age of boyhood (6 to 10 years). Then Thou gave up the tending of the calves and enthusiastically promoted to herding cows and cattle.
đśđđ˛đđđ
đđŞđđđ°đŽđ¸đđŻđžđ¨đđđđŁđđľ đ¸đđŻđ đŽđ°đđ¤đđŞđđ°đžđ§đđś đ¤đľ đŞđđ°đľđđ¤đđ¤đżđ ༤
đđđ¤đđ°đžđŞđ°đżđ¤đđ°đžđŁđđđ¤đđ˝đľđ¤đđ°đđŁđ¸đđ¤đŚđđľ đŚđđľđžđ˝đ˝đ°đđĽđžđ¸đđ¤đŚđž đŻđ¤đ ༼2༼
Meaning
đđŞđđđ°đŽđ¸đđŻ- - for the beginning; đ
đ¨đđđđŁ-đđľ - it was proper indeed; đ¸đž-đđŻđ - that this; đŽđ°đđ¤đđŞđđ°đžđ§đđś - O Lord of Guruvaayur; đ¤đľ đŞđđ°đľđđ¤đđ¤đżđ - Thy occupation (because); đđđ¤đđ°đž-đŞđ°đżđ¤đđ°đžđŁ- - (for) the earth's protection; đđđ¤đ-đ
đľđ¤đđ°đđŁđ- - as the purpose, was Thy incarnation; đ¤đ¤đ-đđľ - that itself; đŚđđľ-đđ°đđĽđžđ- - O Lord Thou started; đ¤đŚđž đŻđ¤đ - then because;
Translation
O Lord! This occupation that Thou took up was the fit and proper beginning for the work which lay ahead. O Lord of Guruvaayur! Thy incarnation was for the protection of 'Gotra', the earth, and tending 'Gotras', the cows, was a first step towards that end.
đśđđ˛đđđ
đđŚđžđŞđż đ°đžđŽđđŁ đ¸đŽđ đľđ¨đžđđ¤đ đľđ¨đśđđ°đżđŻđ đľđđđđˇđđŻ đđ°đ¨đ đ¸đđđđ¨ ༤
đśđđ°đđŚđžđŽđ¨đžđŽđđ¨đ đ¸đđľđ¸đđ¸đđŻ đľđžđđž đŽđđŚđžđŚđđž đ§đđ¨đđđđžđ¨đ¨đ đ¤đđľđŽđ ༼3༼
Meaning
đđŚđžđŞđż đ°đžđŽđđŁ đ¸đŽđ - once along with Balaraam; đľđ¨đžđđ¤đ - in the end of the woods; đľđ¨đśđđ°đżđŻđ đľđđđđˇđđŻ - the beauty of the woods admiring; đđ°đ¨đ đ¸đđđđ¨ - and roaming about happily; đśđđ°đđŚđžđŽ-đ¨đžđŽđđ¨đ - by the name of Shreedaamaa; đ¸đđľđ¸đđ¸đđŻ đľđžđđž - Thy friend's suggestion; đŽđđŚđžđ¤đ-đ
đđžđ - with joy went; đ§đđ¨đđ-đđžđ¨đ¨đ - to the Dhenuka forest; đ¤đđľđŽđ - Thou;
Translation
Once, with Balaraam, as Thou were happily roaming about in the woods and admiring the beauty of the woods, on Thy friend Sudaamaa's suggestion, Thou enthusiastically entered the Dhenuka forest.
đśđđ˛đđđ
đđ¤đđ¤đžđ˛đ¤đžđ˛đđ¨đżđľđšđ đ¤đđľđŚđđđđ¤đđŻđž đŹđ˛đđ¨ đ§đđ¤đđ˝đĽ đŹđ˛đđ¨ đŚđđ°đđđđŻđžđŽđ ༤
đŽđđŚđđ đđ°đśđđđžđđđŻđŞđ¤đ¤đđŞđđ°đ¸đđ¤đžđ¤đ đŤđ˛đđ¤đđđ°đ đ§đđ¨đđđŚđžđ¨đľđđ˝đŞđż ༼4༼
Meaning
đđ¤đđ¤đžđ˛-đ¤đžđ˛đ-đ¨đżđľđšđ - (when) the tall palm tree clusters; đ¤đđľđ¤đ-đđđđ¤đđŻđž - at Thy words; đŹđ˛đđ¨ đ§đđ¤đ-đ
đĽ - by Balaraam was shaken, then,; đŹđ˛đđ¨ đŚđđ°đđđđŻđžđŽđ - with the force of both the hands; đŽđđŚđđ đđ°đ-đ- - soft/ripe and hard/unripe; đ
đđđŻđŞđ¤đ¤đ-đŞđđ°đ¸đđ¤đžđ¤đ - fell down in front; đŤđ˛-đđ¤đđđ°đ - a bunch of fruits; đ§đđ¨đđ-đŚđžđ¨đľđ-đ
đŞđż - the Dhenuka demon also; (đđ°đ-đ đ
đđđŻđŞđ¤đ¤đ) - (as a donkey appeared);
Translation
At Thy words, Balaraam shook the cluster of tall palm trees with the force of both his strong arms. A bunch of soft and ripe and hard and unripe fruits fell in front of Thee. Just then, the demon Dhenukaasura, in the form of a donkey also appeared.
đśđđ˛đđđ
đ¸đŽđđŚđđŻđ¤đ đ§đđ¨đđđŞđžđ˛đ¨đđ˝đšđ đđĽđ đľđ§đ đ§đđ¨đđđŽđŚđđŻ đđđ°đđľđ ༤
đđ¤đđľ đŽđ¤đđľđž đ§đđ°đđľđŽđđđ°đđđ¨ đ¸đđ°đđđŻđđŚđđ§đžđ°đŽđđđđ¨đ¸đđ¤đđľđŽđ ༼5༼
Meaning
đ¸đŽđđŚđđŻđ¤đ - engaged in; đ§đđ¨đđ-đŞđžđ˛đ¨đ-đ
đšđ - the cows' protection, I; đđĽđ - how; đľđ§đ đ§đđ¨đđđŽđ-đ
đŚđđŻ - (can I) kill Dhenuka (even though just a namesake) now; đđđ°đđľđ đđ¤đż-đđľ - do so , thus like that; đŽđ¤đđľđž - thinking; đ§đđ°đđľđŽđ-đ
đđđ°đđđ¨ - certainly by Thy elder brother; đ¸đđ°đđ-đŻđđŚđđ§đžđ°đŽđ- - the enemy of the gods; đ
đđđđ¨đ-đ¤đđľđŽđ - caused to be killed Thou;
Translation
I am engaged in protecting the cows (Dhenuka), how can I now kill the Dhenuka (cow) asura?' Thus interpreting, as it were, Thou made Balaraam Thy elder brother kill Dhenukaasura who was an enemy of the gods.
đśđđ˛đđđ
đ¤đŚđđŻđđđ¤đđŻđžđ¨đŞđż đđđŹđđđ¤đđľđđ¨đđŞđžđđ¤đžđ¨đđđ°đđ¸đđŻđđ¤đ¸đđ¤đđľđŽđ ༤
đđđŹđđŤđ˛đžđ¨đđľ đ¤đŚđž đ¨đżđ°đžđ¸đđĽđ¸đđ¤đžđ˛đđˇđ đđđ˛đ¨đ đđđľđ¨đ đ¨đżđ°đžđ¸đđĽđ ༼6༼
Meaning
đ¤đŚđđŻ-đđđ¤đđŻđžđ¨đ-đ
đŞđż - his (Dhenukaasura's) servants also; đđđŹđđđ¤đđľđđ¨-đđŞđžđđ¤đžđ¨đ- - (who were) as jackals and had come; đ
đđđ°đ-đ¸đđŻđđ¤đ-đ¤đđľđŽđ - along with Thy elder brother Thou; đđđŹđ-đŤđ˛đžđ¨đż-đđľ - like black-berries; đ¤đŚđž đ¨đżđ°đžđ¸đđĽđ- - then smashed; đ¤đžđ˛đđˇđ đđđ˛đ¨đ - on the palm trees as mere play; đđđľđ¨đ - O Lord; đ¨đżđ°đžđ¸đđĽđ - effortlessly;
Translation
Dhenukaasura's servants had also come in the form of jackals. O Lord! Thou and Thy elder brother, as if in mere play, smashed them effortlessly against the palm trees as though they were mere black-berries.
đśđđ˛đđđ
đľđżđ¨đżđđđ¨đ¤đż đ¤đđľđŻđđŻđĽ đđđŹđđđđđ đ¸đ¨đžđŽđđ¤đđľđžđŚđđľđ°đđŁđ¸đđ¤đŚđžđ¨đđŽđ ༤
đđŻđžđđđ˛đ đđđŹđđđ¨đžđŽđ§đđŻđ đśđđ°đđ¤đżđŞđđ°đ¸đżđŚđđ§đ đľđđŻđ§đżđ¤đđ¤đż đŽđ¨đđŻđ ༼đ༼
Meaning
đľđżđ¨đżđđđ¨đ¤đż - when killing; đ¤đđľđŻđż đ
đĽ - Thou (were) then; đđđŹđđ-đđđ - the pack of jackals; đ¸đ¨đžđŽđđ¤đđľđžđ¤đ- - because of having the same name; đľđ°đđŁđ-đ¤đŚđžđ¨đđŽđ - Varuna, then; đđŻđžđđđ˛đ - out of fear; đđđŹđđ-đ¨đžđŽ-đ§đđŻđ - his name 'Jambuka'; đśđđ°đđ¤đż-đŞđđ°đ¸đżđŚđđ§đ đľđđŻđ§đżđ¤- - famous in the Vedas, hid it (in the Vedas only); đđ¤đż đŽđ¨đđŻđ - this I believe;
Translation
Then when Thou were killing the pack of jackals, Jambukas, Varuna, the water god, whose name is famous in the Vedas as Jambuka, hid it in the Vedas only, for the fear of being killed. I believe that it is for this reason that Varuna's name as 'Jambuka' is not known.
đśđđ˛đđđ
đ¤đľđžđľđ¤đžđ°đ¸đđŻ đŤđ˛đ đŽđđ°đžđ°đ đ¸đđđžđ¤đŽđŚđđŻđđ¤đż đ¸đđ°đđ°đđ¨đđ¤đ¸đđ¤đđľđŽđ ༤
đ¸đ¤đđŻđ đŤđ˛đ đđžđ¤đŽđżđšđđ¤đż đšđžđ¸đ đŹđžđ˛đđ đ¸đŽđ đ¤đžđ˛đŤđ˛đžđ¨đđŻđđđđđđĽđžđ ༼đŽŕĽĽ
Meaning
đ¤đľ-đ
đľđ¤đžđ°đ¸đđŻ đŤđ˛đ - Thy incarnation's results; đŽđđ°đžđ°đ - O Slayer of Mura!; đ¸đđđ¤đŽđ-đ
đŚđđŻ- - has appeared now; đđ¤đż đ¸đđ°đđ-đ¨đđ¤đ đ¤đđľđŽđ - thus by the gods, being praised, Thou; đ¸đ¤đđŻđ đŤđ˛đ - truly fruit; đđžđ¤đŽđ-đđš-đđ¤đż - is born here thus; đšđžđ¸đ đŹđžđ˛đđ đ¸đŽđ - laughingly (saying) with the boys; đ¤đžđ˛ đŤđ˛đžđ¨đż- - the palm fruits; đ
đđđđđđĽđžđ - ate;
Translation
O Slayer of Mura! The gods praised Thee saying that the fruit of Thy incarnation has now appeared. Thou laughingly said that 'indeed the fruits of the palm tree have been got now', and saying so, ate the fruits with the boys.
đśđđ˛đđđ
đŽđ§đđŚđđ°đľđ¸đđ°đđđ¤đż đŹđđšđđ¤đż đ¤đžđ¨đż đŤđ˛đžđ¨đż đŽđđŚđđđ°đđđđ¤đż đđđđđ¤đđľđž ༤
đ¤đđŞđđ¤đđśđđ đŚđđŞđđ¤đđ°đđđľđ¨đ đŤđ˛đđđ đľđšđŚđđđżđ°đžđđžđ đđ˛đ đŹđžđ˛đđđ¸đđ¤đđľđŽđ ༼đŻŕĽĽ
Meaning
đŽđ§đđŚđđ°đľ-đ¸đđ°đđđ¤đż - with honey like juice dripping; đŹđđšđđ¤đż đ¤đžđ¨đż đŤđ˛đžđ¨đż - those large fruits; đŽđđŚđđđ°-đđđđ¤đż - full of flesh; đđđđđ¤đđľđž đ¤đđŞđđ¤đđ-đ - having eaten and satisfied; đŚđđŞđđ¤đđ-đđľđ¨đ - and triumphant, to the house; đŤđ˛đđđ đľđšđŚđđđżđ- - loads of fruit carrying; đđđžđ đđ˛đ - returned indeed; đŹđžđ˛đđđ-đ¤đđľđŽđ - with the boys, Thou;
Translation
Thou ate the nectar like juice dripping luscious and fleshy fruits with the boys to Thy heart's content. Fully satisfied and triumphant Thou returned to the house carrying along loads of such fruits.
đśđđ˛đđđ
đšđ¤đ đšđ¤đ đ§đđ¨đđ đđ¤đđŻđđŞđđ¤đđŻ đŤđ˛đžđ¨đđŻđŚđŚđđđżđ°đđŽđ§đđ°đžđŁđż đ˛đđđđ ༤
đđŻđđ¤đż đđđľđđ¤đż đ¨đđ¤đ đľđżđđ đ¤đđľđ đŽđ°đđ¤đđŞđđ°đžđ§đđśđđľđ° đŞđžđšđż đ°đđđžđ¤đ ༼10༼
Meaning
đšđ¤đ đšđ¤đ đ§đđ¨đđđ - killed killed is Dhenuka; đđ¤đż-đđŞđđ¤đđŻ - thus (saying and) approaching; đŤđ˛đžđ¨đż-đ
đŚđŚđđđżđ- - the fruits eating; đŽđ§đđ°đžđŁđż - (which were) sweet; đ˛đđđđ đđŻ-đđ¤đż - by the people, 'Victory to Thee'; đđđľ-đđ¤đż - long live' thus; đ¨đđ¤đ đľđżđđ đ¤đđľđ - praised O Lord Thou; đŽđ°đđ¤đđŞđđ°đžđ§đđśđđľđ° - O Lord of Guruvaayur; đŞđžđšđż đ°đđđžđ¤đ - save from ailments;
Translation
O Omnipresent and Omnipotent Lord! The people approached Thee cheering that Dhenukaasura was killed. They praised Thee saying, 'Victory to Thee', 'May Thou live long', as they ate the sweet fruits. O Lord of Guruvaayur! Do save me from my ailments.
Browse Related Categories: