đļđđ˛đđđ
đ¤đĩ đĩđŋđ˛đđđ¨đžđĻđđđđĒđŋđđžđđ¨đžđ đĒđđ°đŽđĻđ¸đđđđ˛đžđ đĒđđđđđđđˇđŖ āĨ¤
đ
đŽđđ¤đ§đžđ°đ¯đž đ¸đđĒđđ˛đđ¤đž đđĩ đ¸đđ¤đŋđŽđŋđ¤đ¤đžđ đĻđ§đđ¸đđ¤đđĩđ¤đđĒđđ°đđđ¤đžđ āĨĨ1āĨĨ
Meaning
đ¤đĩ đĩđŋđ˛đđđ¨đžđ¤đ- - ( with) Thy vision (by seeing); đđđĒđŋđđž-đđ¨đžđ - the Gopikaas; đĒđđ°đŽđĻ-đ¸đđđđ˛đžđ - with joy overcome; đĒđđđđđđđˇđŖ - O Lotus eyed One!; đ
đŽđđ¤-đ§đžđ°đ¯đž - by the immortal bliss downpour; đ¸đđĒđđ˛đđ¤đž đđĩ - drenched as if; đ¸đđ¤đŋđŽđŋđ¤đ¤đžđ - motionless; đĻđ§đđ- - attained; đ¤đđĩđ¤đ-đĒđđ°đ-đđ¤đžđ - by Thy in front coming;
Translation
O Lotus eyed One! As the Gopikaas saw Thee and approached Thee, they were overcome with joy. They stood stupefied and motionless as if drenched in a downpour of Immortal Bliss, seeing Thee in front of them.
đļđđ˛đđđ
đ¤đĻđ¨đ đđžđđ¨ đ¤đđĩđ¤đđđ°đžđđŦđđđ đ¸đĒđĻđŋ đđđšđđŖđ¤đ đ¨đŋđ°đđĩđŋđļđđđŋđ¤đŽđ āĨ¤
đđ¨đĒđ¯đđ§đ°đ đ¸đ¨đđ¨đŋđ§đžđ¯ đ¸đž đĒđđ˛đđ¸đđĩđđ¤đž đ¤đ¸đđĨđđˇđ đđŋđ°đŽđ āĨĨ2āĨĨ
Meaning
đ¤đĻđ¨đ đđžđđ¨ - after that, one woman; đ¤đđĩđ¤đ-đđ°đžđđŦđđđŽđ - Thy lotus hand; đ¸đĒđĻđŋ đđđšđđŖđ¤đ - suddenly holding; đ¨đŋđ°đđĩđŋđļđđđŋđ¤đŽđ - without hesitation; đđ¨-đĒđ¯đđ§đ°đ - on (her) heavy breasts; đ¸đ¨đđ¨đŋđ§đžđ¯ đ¸đž - placing she; đĒđđ˛đ-đ¸đđĩđđ¤đž - with horripilation all around; đ¤đ¸đđĨđđˇđ đđŋđ°đŽđ - stood for long;
Translation
After that, one woman, suddenly took hold of Thy lotus hand and without hesitation placed it on her heavy breasts. She stood like that for a long time with all her hair standing on end.
đļđđ˛đđđ
đ¤đĩ đĩđŋđđđŊđĒđ°đž đđđŽđ˛đ đđđđ đ¨đŋđđđ˛đžđđ¤đ°đ đĒđ°đđ¯đĩđđˇđđđ¯đ¤đ āĨ¤
đđ˛đ¸đŽđđĻđđđ¤đ đĒđđ°đžđŖđŽđžđ°đđ¤đ đĒđđ°đ¤đŋđ¨đŋđ°đđđ§đ¤đđĩđžđ¤đŋđšđ°đđˇđđ˛đž āĨĨ3āĨĨ
Meaning
đ¤đĩ đĩđŋđđ- - Thy O Lord!; đ
đĒđ°đž - another woman; đđđŽđ˛đ đđđđ - Thy tender arms; đ¨đŋđ-đđ˛-đ
đđ¤đ°đ - her own neck around; đĒđ°đđ¯đĩđđˇđđđ¯đ¤đ - wound; đđ˛-đ¸đŽđđĻđđđ¤đ - coming out of the throat; đĒđđ°đžđŖ-đŽđžđ°đđ¤đ - the vital breath; đĒđđ°đ¤đŋđ¨đŋđ°đđđ§đ¤đŋ- - stopping; đđĩ-đ
đ¤đŋ-đšđ°đđˇđđ˛đž - as if, extremely overjoyed;
Translation
Another woman extremely overjoyed, O Lord! Wound Thy tender arms around her own neck, as if stopping the vital breath coming out of her throat.
đļđđ˛đđđ
đ
đĒđđ¤đ¤đđ°đĒđž đđžđĒđŋ đđžđŽđŋđ¨đ đ¤đĩ đŽđđđžđđŦđđđžđ¤đ đĒđđđđ°đđĩđŋđ¤đŽđ āĨ¤
đĒđđ°đ¤đŋđđđšđ¯đđ¯ đ¤đĻđđĩđđđ¤đđ°đĒđđđđ đ¨đŋđĻđ§đ¤đ đđ¤đž đĒđđ°đđŖđđžđŽđ¤đžđŽđ āĨĨ4āĨĨ
Meaning
đ
đĒđđ¤-đ¤đđ°đĒđž - devoid of shame; đđžđĒđŋ đđžđŽđŋđ¨đ - some one woman; đ¤đĩ - Thy; đŽđđ-đ
đđŦđđđžđ¤đ - from the lotus like mouth; đĒđđ-đđ°đđĩđŋđ¤đŽđ - betel chewed; đĒđđ°đ¤đŋđđđšđ¯đđ¯ - taking; đ¤đ¤đ-đĩđđđ¤đđ°-đĒđđđđ - (in) her lotus like mouth; đ¨đŋđĻđ§đ¤đ đđ¤đž - putting, attained; đĒđđ°đđŖ-đđžđŽđ¤đžđŽđ - fulfillment of all desires;
Translation
One woman, devoid of all shame, from Thy lotus like mouth, taking the chewed betel, put it into her lotus like mouth. Doing so she attained the summit of fulfillment of all desires.
đļđđ˛đđđ
đĩđŋđđ°đđŖđ đĩđ¨đ đ¸đđĩđŋđšđžđ¯ đŽđžđŽđĒđđ¤đđŊđ¸đŋ đđž đ¤đđĩđžđŽđŋđš đ¸đđĒđđļđđ¤đ āĨ¤
đđ¤đŋ đ¸đ°đđˇđ¯đž đ¤đžđĩđĻđđđ¯đž đ¸đđ˛đ˛đđđ¨đ đĩđđđđˇđŋđ¤đ đđĩđžđ¨đ āĨĨ5āĨĨ
Meaning
đĩđŋđđ°đđŖđ - without any pity; đĩđ¨đ đ¸đđĩđŋđšđžđ¯ đŽđžđŽđ- - in the forest leaving me; đ
đĒđđ¤đ-đ
đ¸đŋ - having gone away; đđž đ¤đđĩđžđŽđ-đđš - which one (of us), Thee here; đ¸đđĒđđļđđ¤đ đđ¤đŋ - will touch, thus (saying); đ¸đ°đđˇđ¯đž đ¤đžđĩđ¤đ- - resentfully then; đđđ¯đž - by one (woman); đ¸đđ˛-đ˛đđđ¨đŽđ - with tearful eyes; đĩđđđđˇđŋđ¤đ đđĩđžđ¨đ - were seen Thou;
Translation
Who ever of us, here, will ever touch Thee who mercilessly abandoned me in the forest.' One of them resentfully said as she looked at Thee with tearful eyes.
đļđđ˛đđđ
đđ¤đŋ đŽđđĻđžđŊđŊđđđ˛đđ°đđĩđ˛đđ˛đĩđđđ¨đđ đ¸đŽđŽđđĒđžđđ¤đ đ¯đžđŽđđ¨đ đ¤đđ āĨ¤
đŽđđĻđđđđđžđđŦđ°đđ đđ˛đđĒđŋđ¤đžđ¸đ¨đ đđđ¸đđŖđđžđ¸đđ°đ đĒđ°đđ¯đļđđđĨđžđ āĨĨ6āĨĨ
Meaning
đđ¤đŋ đŽđđĻđžđđđ˛đđ- - thus with them who were overwhelmed with joy; đĩđ˛đđ˛đĩđđđ¨đđ - the Gopikaas; đ¸đŽđŽđ-đđĒđžđđ¤đ - with them went to; đ¯đžđŽđđ¨đ đ¤đđ - the Yamunaa banks; đŽđđĻđ-đđđ-đ
đđŦđ°đđ - with the soft upper garments (scarfs); đđ˛đđĒđŋđ¤-đđ¸đ¨đ - prepared seat (on that); đđđ¸đđŖ-đđžđ¸đđ°đ - (which was) with saffron tainted; đĒđ°đđ¯đļđđđĨđžđ - Thou shone;
Translation
In this manner, Thou went to the banks of the river Yamunaa with the Gopikaas who were overwhelmed with joy. The Gopikaas prepared a seat with their saffron tainted upper clothes, on which Thou sat with all splendour and shining with glory.
đļđđ˛đđđ
đđ¤đŋđĩđŋđ§đž đđđĒđž đđđŊđĒđŋ đ¸đ°đđĩđ¤đ đ§đđ¤đĻđ¯đđĻđ¯đžđ đđđđŋđĻđžđļđđ°đŋđ¤đ āĨ¤
đđ¤đŋđđŋđĻđđĻđđļđž đŽđžđĻđđļđđˇđđĩđĒđđ¤đđ¯đđŋđšđŋđ¤đ đđĩđžđ¨đ đĩđ˛đđ˛đĩđđđ¨đđ āĨĨđāĨĨ
Meaning
đđ¤đŋđĩđŋđ§đž đđđĒđž - of how many varieties is kindness; đđ-đ
đĒđŋ đ¸đ°đđĩđ¤đ - some (people have) for all; đ§đđ¤-đĻđ¯đđĻđ¯đžđ - having compassion; đđđđŋđ¤đ-đđļđđ°đŋđ¤đ - some people for (their) dependents; đđ¤đŋđđŋđ¤đ-đđĻđđļđž - some (people) are such (like Thee who); đŽđž-đĻđđļđđˇđ-đ
đĒđŋ- - on people like me even (do not have pity); đđ¤đŋ-đ
đđŋđšđŋđ¤đ - thus were told; đđĩđžđ¨đ - Thou; đĩđ˛đđ˛đĩđđđ¨đđ - by the Gopikaas;
Translation
The Gopikaas told Thee 'There are so many varieties of compassion. Some people have compassion for everyone. Some have compassion for their dependents. Yet, some are such that they do not have compassion even towards those who have given up everything and fully surrendered, like me.'
đļđđ˛đđđ
đ
đ¯đŋ đđđŽđžđ°đŋđđž đ¨đđĩ đļđđđđ¯đ¤đžđ đđ đŋđ¨đ¤đž đŽđ¯đŋ đĒđđ°đđŽđđžđ¤đ°đ āĨ¤
đŽđ¯đŋ đ¤đ đđđ¤đ¸đ đĩđđŊđ¨đđĩđđ¤đđ¤đ¯đ đđđ¤đŽđŋđĻđ đŽđ¯đđ¤đđ¯đđđŋđĩđžđ¨đ đđĩđžđ¨đ āĨĨđŽāĨĨ
Meaning
đ
đ¯đŋ đđđŽđžđ°đŋđđž - O dear girls!; đ¨-đđĩ đļđđđđ¯đ¤đžđ - do not certainly doubt; đđ đŋđ¨đ¤đž đŽđ¯đŋ - hard heartedness in me; đĒđđ°đđŽ-đđžđ¤đ°đ - (who is) afraid of losing your love; đŽđ¯đŋ đ¤đ - in me indeed; đđđ¤đ¸đ đĩđ- - your minds; đ
đ¨đđĩđđ¤đđ¤đ¯đ - may continuously be fixed; đđđ¤đŽđ-đđĻđŽđ - this was done; đŽđ¯đž-đđ¤đŋ- - by me thus; đđđŋđĩđžđ¨đ - said; đđĩđžđ¨đ - Thou;
Translation
Thou told them, 'O dear girls! Do not at all suspect me to be hard hearted. I am afraid of losing your love. I did this (the disappearing) so that your minds may be continuously fixed in me.'
đļđđ˛đđđ
đ
đ¯đŋ đ¨đŋđļđŽđđ¯đ¤đžđ đđđĩđĩđ˛đđ˛đđžđ đĒđđ°đŋđ¯đ¤đŽđ đđ¨đ đ¨đđĻđđļđ đŽđŽ āĨ¤
đ¤đĻđŋđš đ°đŽđđ¯đ¤đžđ đ°đŽđđ¯đ¯đžđŽđŋđ¨đđˇđđĩđ¨đđĒđ°đđ§đŽđŋđ¤đđ¯đžđ˛đĒđ đĩđŋđđ āĨĨđ¯āĨĨ
Meaning
đ
đ¯đŋ đ¨đŋđļđŽđđ¯đ¤đžđ - Oh please listen; đđđĩđĩđ˛đđ˛đđžđ - most dear ones; đĒđđ°đŋđ¯đ¤đŽđ đđ¨đ - more dear person; đ¨-đđĻđđļđ đŽđŽ - is not than this (you) mine (for me); đ¤đ¤đ-đđš đ°đŽđđ¯đ¤đžđ - therefore here sport; đ°đŽđđ¯-đ¯đžđŽđŋđ¨đđˇđ- - in the beautiful nights; đ
đ¨đđĒđ°đđ§đŽđ- - without hindrance; đđ¤đŋ-đđ˛đĒđ - thus said Thou; đĩđŋđđ - O Lord!;
Translation
O most dear Ones! Please listen to me. Take it from me that there is none as dear to me as you. Therefore here on the banks of Yamunaa in the beautiful nights sport with me without any hindrance.' Thus, O Lord! Thou told them.
đļđđ˛đđđ
đđ¤đŋ đđŋđ°đžđ§đŋđđ đŽđđĻđŽđđĻđđ°đđ°đđĩđđ°đđĩđ§đđđ¨đđ đ¸đžđđŽđžđ°đŽđ¨đ āĨ¤
đđ˛đŋđ¤đđđ¤đđđ đ°đžđ¸đđđ˛đ¨đ đđđ°đđĒđđ°đđĒđ¤đ đĒđžđšđŋ đŽđžđ đđĻđžđ¤đ āĨĨ10āĨĨ
Meaning
đđ¤đŋ đđŋđ°đž- - thus by such declaration; đ
đ§đŋđđ - even more; đŽđđĻ-đŽđđĻđđ°đđ- - filled with intense joy; đĩđđ°đ-đĩđ§đđđ¨đđ - the Gopikaas of Vraja; đ¸đžđđŽđ-đđ°đŽđ¨đ - with them sporting; đđ˛đŋđ¤-đđđ¤đđđ - full of enthusiasm; đ°đžđ¸-đđđ˛đ¨đ - engaged in Raasa-leelaa; đđđ°đđĒđđ°đđĒđ¤đ - O Lord of Guruvaayur!; đĒđžđšđŋ đŽđžđ đđĻđžđ¤đ - save me from ailments;
Translation
Thus with such declaration the Gopikaas were even more full of intense joy. Thou then, sporting with them, full of enthusiasm engaged in Raasaleelaa. O Lord of Guruvaayur! Save me from ailments.
Browse Related Categories: