đļđđ˛đđđ
đ
đĨ đĩđžđ°đŋđŖđŋ đđđ°đ¤đ°đ đĢđŖđŋđ¨đ
đĒđđ°đ¤đŋđĩđžđ°đ¯đŋđ¤đđ đđđ¤đ§đđ°đđđđĩđ¨đ āĨ¤
đĻđđ°đđ¤đŽđžđ°đŋđĨ đ¤đđ°đđ¨đđĒđ¤đ°đđ
đĩđŋđˇđŽđžđ°đđ¤đļđđˇđŋđ¤đĒđ°đđŖđđ¯đŽđ āĨĨ1āĨĨ
Meaning
đ
đĨ đĩđžđ°đŋđŖđŋ - then in the water; đđđ°đ¤đ°đ đĢđŖđŋđ¨đ - very fierce that serpent; đĒđđ°đ¤đŋđĩđžđ°đ¯đŋđ¤đđ - to drive away; đđđ¤đ§đđ - having decided; đđđĩđ¨đ - O Lord; đĻđđ°đđ¤đŽđ-đđ°đŋđĨ - quickly (Thou) approached; đ¤đđ°đ-đ¨đđĒ-đ¤đ°đđ - the bank situated Kadamba tree; đĩđŋđˇ-đŽđžđ°đđ¤-đļđđˇđŋđ¤- - the poisoned breeze had dried up; đĒđ°đđŖ-đđ¯đŽđ - the cluster of leaves;
Translation
O Lord! Thou then made up Thy mind to drive away the fierce serpent from the waters. Thou quickly approached and got up on a Kadamba tree standing on the bank of the river, with its leaves withered due to the poisonous breeze.
đļđđ˛đđđ
đ
đ§đŋđ°đđšđđ¯ đĒđĻđžđđŦđđ°đđšđđŖ đ đ¤đ
đ¨đĩđĒđ˛đđ˛đĩđ¤đđ˛đđ¯đŽđ¨đđđđđ°đđđž āĨ¤
đšđđ°đĻđĩđžđ°đŋđŖđŋ đĻđđ°đ¤đ°đ đ¨đđ¯đĒđ¤đ
đĒđ°đŋđđđ°đđŖđŋđ¤đđđ°đ¤đ°đđđđđŖđ āĨĨ2āĨĨ
Meaning
đ
đ§đŋđ°đđšđđ¯ - climbing with; đĒđĻ-đ
đđŦđ-đ°đđšđđŖ - feet tender lotus like; đ đ¤đ - and that (tree); đ¨đĩ-đĒđ˛đđ˛đĩ-đ¤đđ˛đđ¯- - like tender new leaves; đŽđ¨đđđđ-đ°đđđž - charming and splendorous; đšđđ°đĻ-đĩđžđ°đŋđŖđŋ - into the deep water; đĻđđ°đ¤đ°đ đ¨đđ¯đĒđ¤đ - far out (Thou) jumped; đĒđ°đŋđđđ°đđŖđŋđ¤- - with swirling; đđđ°-đ¤đ°đđ-đđŖđ - fierce waves of water;
Translation
Thou climbed that tree with Thy lotus like splendorous charming feet resembling tender leaves, and with a long leap jumped far out into the deep waters with swirling fierce waves.
đļđđ˛đđđ
đđđĩđ¨đ¤đđ°đ¯đđžđ°đđđ¤đ đđĩđ¤đ
đđđ°đđđžđ°đĩđŋđđđĒđŋđĩđŋđđđđđŋđđ˛đž āĨ¤
đĒđ°đŋđŽđđđđ¯đ¤đŋ đ¸đđŽ đ§đ¨đđļđđļđ¤đđ
đ¤đđŋđ¨đ đđđŋđ¤đŋ đ¸đđĢđđđđđˇđĩđ¤đ āĨĨ3āĨĨ
Meaning
đđđĩđ¨-đ¤đđ°đ¯-đđžđ°-đđđ¤đ - of the three worlds the weight bearing; đđĩđ¤đ đđđ°đ-đđžđ°- - of Thee the immense weight (causing); đĩđŋđđđĒđŋ-đĩđŋđđđđđŋ-đđ˛đž - swirling and swelling with its waters; đĒđ°đŋđŽđđđđ¯đ¤đŋ đ¸đđŽ - started to submerge; đ§đ¨đđ-đļđ¤đđ - the area of a hundred bows (in measurement); đ¤đđŋđ¨đ đđđŋđ¤đŋ - on the river bed, and suddenly; đ¸đđĢđđ-đđđˇđĩđ¤đ - (the river) made an intense roar;
Translation
When, Thou the bearer of the weight of the three worlds, jumped, Thy immense weight caused the waters to swirl and swell. On the river bed an area of a hundred bows (yards) submerged, as a sudden roar arose from the river.
đļđđ˛đđđ
đ
đĨ đĻđŋđđđˇđ đĩđŋđĻđŋđđđˇđ đĒđ°đŋđđđˇđđđŋđ¤-
đđđ°đŽđŋđ¤đđĻđ°đĩđžđ°đŋđ¨đŋđ¨đžđĻđđ°đđ āĨ¤
đđĻđđžđĻđđĻđđžđĻđđ°đđžđ§đŋđĒđ¤đŋ-
đ¸đđ¤đđĩđĻđđĒđžđđ¤đŽđļđžđđ¤đ°đđˇđžđŊđđ§đŽđ¨đžđ āĨĨ4āĨĨ
Meaning
đ
đĨ đĻđŋđđđˇđ đĩđŋđĻđŋđđđˇđ - then, in all the directions and the intermediary directions; đĒđ°đŋđđđˇđđđŋđ¤-đđđ°đŽđŋđ¤- - turbulent swirling; đđĻđ°-đĩđžđ°đŋ-đ¨đŋđ¨đžđĻ-đđ°đđ - from the middle of the waters roaring aloud; đđĻđđžđ¤đ-đđĻđđžđ¤đ- - from (that) water came out; đđ°đđžđ§đŋđĒđ¤đŋđ- - the king of serpents; đ¤đđĩđ¤đ-đđĒđžđđ¤đŽđ- - near Thee; đ
đļđžđđ¤-đ°đđˇđž- - disturbed and angered; đ
đđ§đŽđ¨đžđ - and so blinded (with rage);
Translation
The loud roar from the middle of the waters which extended to all the directions and the intermediary directions, disturbed and angered the serpent king Kaaliya. He came out of the water and rushed up to Thee in a fit of blinded anger.
đļđđ˛đđđ
đĢđŖđļđđđđ¸đšđ¸đđ°đĩđŋđ¨đŋđ¸đđ¸đđŽđ°-
đđđĩđ˛đĻđđđ¨đŋđđŖđđđđ°đĩđŋđˇđžđđŦđđ§đ°đŽđ āĨ¤
đĒđđ°đ¤đ đĢđŖđŋđ¨đ đ¸đŽđ˛đđđ¯đĨđž
đŦđšđđļđđđđŋđŖđŽđđđ¨đļđđ˛đŽđŋđĩ āĨĨ5āĨĨ
Meaning
đĢđŖ-đļđđđ- - (with) hoods , peak (like); đ¸đšđ¸đđ°-đĩđŋđ¨đŋđđ¸đđŽđ°- - thousands of them emitting; đđđĩđ˛đ¤đ-đ
đđđ¨đŋ-đđŖ- - burning like fire flakes; đđđđ°-đĩđŋđˇ-đ
đđŦđđ§đ°đŽđ - fierce poison fluid bearing; đĒđđ°đ¤đ đĢđŖđŋđ¨đ - in front the serpent; đ¸đŽđ˛đđđ¯đĨđžđ - (Thou) saw; đŦđšđ-đļđđđđŋ-đđŖđŽđ- - many peaked; đ
đđđ¨-đļđđ˛đŽđ-đđĩ - black mountain, as if;
Translation
Thou saw the serpent in front with his thousands of peak like hoods emitting burning fire flakes and fierce poison fluid, looking like a many peaked black mountain.
đļđđ˛đđđ
đđđĩđ˛đĻđđđˇđŋ đĒđ°đŋđđđˇđ°đĻđđđđ°đĩđŋđˇ-
đļđđĩđ¸đ¨đđˇđđŽđđ°đ đ¸ đŽđšđžđđđđđ āĨ¤
đĒđ°đŋđĻđļđđ¯ đđĩđđ¤đŽđ¨đđ¤đŦđ˛đ
đ¸đŽđĩđđˇđđđ¯đĻđ¸đđĢđđđđđˇđđđŽđšđ āĨĨ6āĨĨ
Meaning
đđđĩđ˛đ¤đ-đ
đđđˇđŋ - with flaming eyes; đĒđ°đŋđđđˇđ°đ¤đ-đđđđ°-đĩđŋđˇ- - emitting deadly poison; đļđđĩđ¸đ¨đ-đđˇđđŽđđ°đ - breathing out intense heat; đ¸ đŽđšđžđđđđđ - that huge serpent; đĒđ°đŋđĻđļđđ¯ - biting; đđĩđđ¤đŽđ-đ
đ¨đđ¤đŦđ˛đ - Thee of limitless strength; đ¸đŽđĩđđˇđđđ¯đ¤đ- - coiled (around Thee); đ
đ¸đđĢđđ-đđđˇđđđŽđ- - making invisible Thy movements; đ
đšđ - Alas;
Translation
Alas! That huge serpent emitting deadly poison and breathing out intense heat, bit Thee of limitless strength, all over Thy body. Then it coiled around Thee making Thy body and Thy movements invisible.
đļđđ˛đđđ
đ
đĩđŋđ˛đđđđ¯ đđĩđđ¤đŽđĨđžđđđ˛đŋđ¤đ
đ¤đđđžđŽđŋđ¨đŋ đŦđžđ˛đđ§đđ¨đđđŖđ āĨ¤
đĩđđ°đđđđšđ¤đ˛đđŊđĒđđ¯đ¨đŋđŽđŋđ¤đđ¤đļđ¤đ
đ¸đŽđđĻđđđđˇđđ¯ đđ¤đž đ¯đŽđđ¨đžđ đĒđļđđĒđžđ āĨĨđāĨĨ
Meaning
đ
đĩđŋđ˛đđđđ¯ đđĩđđ¤đŽđ- - not seeing Thee; đ
đĨ-đđđđ˛đŋđ¤đ - then distressed; đ¤đ-đđžđŽđŋđ¨đŋ - (who) to the bank (of river Yamunaa) had come; đŦđžđ˛đ-đ§đđ¨đ-đđŖđ - the children and the cows all; đĩđđ°đ-đđđš-đ¤đ˛đ-đ
đĒđŋ- - in Gokula houses also; đ
đ¨đŋđŽđŋđ¤đđ¤-đļđ¤đ - evil omens innumerable; đ¸đŽđđĻđđđđˇđđ¯ đđ¤đž - seeing went; đ¯đŽđđ¨đžđ đĒđļđđĒđžđ - towards Yamunaa the Gopas;
Translation
The Gopa boys and the cows were distressed when they did not see Thee, and went to the bank of the river Yamunaa. In the houses in Gokula also the Gopas saw hundreds of evil omens and they also rushed towards Yamunaa.
đļđđ˛đđđ
đ
đđŋđ˛đđˇđ đĩđŋđđ đđĩđĻđđ¯ đĻđļđž-
đŽđĩđ˛đđđđ¯ đđŋđšđžđ¸đđˇđ đđđĩđđ°đŽđ āĨ¤
đĢđŖđŋđŦđđ§đ¨đŽđžđļđ đĩđŋđŽđđđđ¯ đđĩđž-
đĻđđĻđđŽđđ¯đ¤ đšđžđ¸đđđˇđž đđĩđ¤đž āĨĨđŽāĨĨ
Meaning
đ
đđŋđ˛đđˇđ - (as) all of them; đĩđŋđđ - O Lord; đđĩđĻđđ¯-đĻđļđžđŽđ - Thy plight; đ
đĩđ˛đđđđ¯ - seeing; đđŋđšđžđ¸đđˇđ - ready to give up their; đđđĩđđ°đŽđ - lives; đĢđŖđŋ-đŦđđ§đ¨đŽđ- - the coils of the snake; đđļđ đĩđŋđŽđđđđ¯ - quickly shedding; đđĩđžđ¤đ-đđĻđđŽđđ¯đ¤ - hastily emerged; đšđžđ¸đđđˇđž đđĩđ¤đž - with a smile, Thou;
Translation
O Lord! All of them were overwhelmed with grief on seeing Thy plight and were ready to give up their lives in order to save Thee. Just then, Thou quickly shed the coils of the snake and hastily emerged with a smile.
đļđđ˛đđđ
đ
đ§đŋđ°đđšđđ¯ đ¤đ¤đ đĢđŖđŋđ°đžđđĢđŖđžđ¨đ
đ¨đ¨đđ¤đ đđĩđ¤đž đŽđđĻđđĒđžđĻđ°đđđž āĨ¤
đđ˛đļđŋđđđŋđ¤đ¨đđĒđđ°đŽđđđđŽđŋđ˛-
đ¤đđđ°đđđđŖđ¸đđđđ˛đ¸đđđđĩđŖđŋđ¤đŽđ āĨĨđ¯āĨĨ
Meaning
đ
đ§đŋđ°đđšđđ¯ đ¤đ¤đ - climbing upon then; đĢđŖđŋ-đ°đžđ-đĢđŖđžđ¨đ - the serpent king,s hoods; đ¨đ¨đđ¤đ đđĩđ¤đž - dance was performed by Thee; đŽđđĻđ-đĒđžđĻ-đ°đđđž - with delicate feet beautiful; đđ˛đļđŋđđđŋđ¤-đ¨đđĒđđ°- - the gentle sound of the anklets; đŽđđđ-đŽđŋđ˛đ¤đ- - beautifully mingling with; đđ°-đđđđŖ-đ¸đđđđ˛- - the bangles on the wrists'; đ¸đđđđĩđŖđŋđ¤đŽđ - tinkling;
Translation
Then Thou mounted on the hoods of the serpent king and danced with Thy delicate beautiful feet. The gentle sound of the anklets mingled beautifully and rhythmically with the tinkling of the bangles on Thy wrists.
đļđđ˛đđđ
đđšđđˇđđ đĒđļđđĒđžđ¸đđ¤đđ¤đđˇđđ°đđŽđđ¨đ¯đ
đĩđĩđđˇđđ đđđ¸đđŽđžđ¨đŋ đ¸đđ°đđđĻđđ°đđŖđžđ āĨ¤
đ¤đđĩđ¯đŋ đ¨đđ¤đđ¯đ¤đŋ đŽđžđ°đđ¤đđđšđĒđ¤đ
đĒđ°đŋđĒđžđšđŋ đ¸ đŽđžđ đ¤đđĩđŽđĻđžđđ¤đđĻđžđ¤đ āĨĨ10āĨĨ
Meaning
đđšđđˇđđ đĒđļđđĒđžđ- - rejoiced the Gopas; đ¤đđ¤đđˇđđ-đŽđđ¨đ¯đ - sang hymns the sages; đĩđĩđđˇđđ đđđ¸đđŽđžđ¨đŋ - showered flowers; đ¸đđ°đđđĻđđ°-đđŖđžđ - the gods' groups; đ¤đđĩđ¯đŋ đ¨đđ¤đđ¯đ¤đŋ - when Thou danced; đŽđžđ°đđ¤đđđšđĒđ¤đ - O Lord of Guruvaayur; đĒđ°đŋđĒđžđšđŋ - save; đ¸ - That (Thou); đŽđžđ - me; đ¤đđĩđŽđ- - Thou; đ
đĻđžđđ¤-đđĻđžđ¤đ - (from) severe illness;
Translation
As Thou performed the dance, the Gopas rejoiced, the sages sang hymns, and the gods showered flowers. O Lord of the Guruvaayur temple! Such that Thou are, save me from the severe illness.
Browse Related Categories: