View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌕 10

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩ𑍈𑌕𑍁𑌂𑌠 đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌤đ‘ŒŦ𑌲𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĨ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑌾-
đ‘ŒĻđ‘Œ‚đ‘Œ­đ‘‹đ‘Œœđ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌰𑌸𑍃𑌜𑌤𑍍 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌾𑌨𑍍 āĨ¤
𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌾𑌸𑍍𑌨𑍂𑌨đ‘Œŋ đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œšđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ 𑌤đ‘ŒĨ𑌾 𑌤đ‘Œŋ𑌰đ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌂
𑌜𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌂 đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾𑌨đ‘ŒĒđ‘Œŋ đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌭𑍇đ‘ŒĻ𑌾𑌨𑍍 āĨĨ1āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩ𑍈𑌕𑍁𑌂𑌠 - O Lord of Vaikuntha loka !; đ‘Œĩ𑌰𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌤-đ‘ŒŦ𑌲𑌃 -𑌅đ‘ŒĨ - (Brahmaa) whose strength had enhanced then; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑌾𑌤𑍍- - by Thy grace; đ‘Œ…đ‘Œ‚đ‘Œ­đ‘‹đ‘Œœđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌃 - - the lotus born (Brahmaa); 𑌅𑌸𑍃𑌜𑌤𑍍 𑌕đ‘Œŋ𑌲 - created it is said; 𑌜𑍀đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌾𑌨𑍍 - bodies for jeevas; 𑌸𑍍đ‘ŒĨ𑌾𑌨𑍂𑌨đ‘Œŋ - the non-moving entities (trees etc.); đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œšđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ - which grow on the earth; 𑌤đ‘ŒĨ𑌾 𑌤đ‘Œŋ𑌰đ‘Œļ𑍍𑌚𑌾𑌂 𑌜𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌂 - and animals, birds etc.; đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯-𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾𑌨𑍍-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ - and also human kind; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌭𑍇đ‘ŒĻ𑌾𑌨𑍍 - and various divine beings;

Translation
O Lord of Vaikuntha! by Thy grace, with increased spiritual powers, Brahmaa started creation. He created varieties of beings, those that grow on earth and are non-moving like trees etc., as well as the moving, like animals birds etc., human beings and various divine beings. These serve as bodies for the jeevas to enter into.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĨđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ—đ‘đ‘Œ°đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œŋ𑌮𑌤đ‘Œŋ𑌰𑌾𑌗đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑍋đ‘ŒĒ𑌭𑍀𑌤đ‘Œŋ-
𑌰𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩ𑍃𑌤𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑌂𑌚đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌂 𑌸 𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟𑍍đ‘Œĩ𑌾 āĨ¤
𑌉đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑌾𑌮𑌤𑌾𑌮𑌸đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌨đ‘ŒĻ𑍂𑌨 -
𑌸𑍍𑌤𑍇𑌨𑍇 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘ˆ āĨĨ2āĨĨ

Meaning
𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĨđ‘đ‘Œ¯đ‘Œž-𑌆𑌗𑍍𑌰𑌹- - false apprehension; 𑌅𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌮𑌤đ‘Œŋ-𑌰𑌾𑌗- - egoism, attachment; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑍋đ‘ŒĒ-𑌭𑍀𑌤đ‘Œŋ𑌃- - anger and fear; 𑌅𑌜𑍍𑌞𑌾𑌨đ‘Œĩ𑍃𑌤𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌇𑌤đ‘Œŋ - effects of ignorance, these; đ‘ŒĒ𑌂𑌚đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌂 - of five kinds; 𑌸 𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟𑍍đ‘Œĩ𑌾 - Brahmaa having created; 𑌉đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑌾𑌮-𑌤𑌾𑌮𑌸-đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĨ-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌾𑌨𑍍-𑌅đ‘ŒĻ𑍂𑌨𑌃- - and repenting for having created these extremely taamasic qualities; 𑌤𑍇𑌨𑍇 - resorted to; 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘€đ‘Œ¯-đ‘Œšđ‘Œ°đ‘ŒŖ-đ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ - on Thy lotus feet contemplation; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘ˆ - for self purification;

Translation
Brahma then created the five-fold effects of ignorance,which are wrong apprehension, egoism, attachment, anger and fear. Having created these extremely negative qualities and repenting for doing so, he resorted to meditate on Thy lotus feet for self purification.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌾đ‘Œĩ𑌤𑍍 𑌸𑌸𑌰𑍍𑌜 𑌮𑌨𑌸𑌾 𑌸𑌨𑌕𑌂 𑌸𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌂
đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌸𑌨𑌾𑌤𑌨𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ𑌂 𑌚 𑌸𑌨𑌤𑍍𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌮𑍍 āĨ¤
𑌤𑍇 𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟đ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘Œŋ 𑌤𑍁 𑌤𑍇𑌨 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘đ‘Œœđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œž-
𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌰𑌸đ‘Œŋ𑌕𑌾 𑌜𑌗𑍃𑌹𑍁𑌰𑍍𑌨 đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘€đ‘ŒŽđ‘ āĨĨ3āĨĨ

Meaning
𑌤𑌾đ‘Œĩ𑌤𑍍 𑌸𑌸𑌰𑍍𑌜 𑌮𑌨𑌸𑌾 - then he created from his mind; 𑌸𑌨𑌕𑌂 𑌸𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌂 - (sages) Sanaka, Sananda; đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌸𑌨𑌾𑌤𑌨𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ𑌂 𑌚 𑌸𑌨𑌤𑍍𑌕𑍁𑌮𑌾𑌰𑌂 - also Sanaatana Muni and Sanat kumara; 𑌤𑍇 𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟đ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŽđ‘ŒŖđ‘Œŋ 𑌤𑍁 - they , in the job of creation; 𑌤𑍇𑌨 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘đ‘Œœđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œƒ - - by Brahmaa, though asked to engage; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ-𑌭𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ-𑌰𑌸đ‘Œŋ𑌕𑌾 - (these sages) who were immersed in devotion to Thy feet; 𑌜𑌗𑍃𑌹𑍁𑌃 -𑌨 đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘€đ‘ŒŽđ‘ - did not heed (his) words;

Translation
Brahmaa then from his mind created Sanaka, Sananda, Sanaatana Muni and Sanat Kumaras.Even though they were directed by Brahmaa to engage in the work of creation, they did not heed his words because they were highly devoted to Thy feet.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌾đ‘Œĩ𑌤𑍍 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑍋đ‘ŒĒ𑌮𑍁đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍁𑌂𑌧𑌤𑍋đ‘ŒŊđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯
đ‘Œ­đ‘đ‘Œ°đ‘‚đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‹đ‘ŒŊ𑌜𑌨đ‘Œŋ 𑌮𑍃𑌡𑍋 𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍇𑌕đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œļ𑌃 āĨ¤
𑌨𑌾𑌮𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌮𑍇 𑌕𑍁𑌰𑍁 đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌚 𑌹𑌾 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰đ‘Œŋ𑌂𑌚𑍇-
đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĻ𑍌 𑌰𑍁𑌰𑍋đ‘ŒĻ 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌤𑍇𑌨 𑌸 𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌨𑌾𑌮𑌾 āĨĨ4āĨĨ

Meaning
𑌤𑌾đ‘Œĩ𑌤𑍍 - then; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑍋đ‘ŒĒ𑌮𑍍-𑌉đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌂 - the anger which arose in him; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍁𑌂𑌧𑌤𑌃 - - and who was suppressing it; đ‘Œ…đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ­đ‘đ‘Œ°đ‘‚đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œƒ - - from his (Brahmaa's) middle of the eyebrows; 𑌅𑌜𑌨đ‘Œŋ 𑌮𑍃𑌡𑌃 - was born Mrida; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌏𑌕-đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œļ𑌃 - who was a part incarnation of Thine; 𑌨𑌾𑌮𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌮𑍇 𑌕𑍁𑌰𑍁 - provide me with names; đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌚 - and abodes; 𑌹𑌾 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰đ‘Œŋ𑌂𑌚- - O Brahmaa; 𑌇𑌤đ‘Œŋ-𑌆đ‘ŒĻ𑍌 𑌰𑍁𑌰𑍋đ‘ŒĻ - thus at once he cried out; 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌤𑍇𑌨 𑌸 𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌨𑌾𑌮𑌾 - because of that he came to be known as Rudra;

Translation
A great anger arose in Brahma, because he was refused his bidding by his mental sons, which he tried to suppress. This caused the birth of Mrida from between his eyebrows, who is a part incarnation of Thine. Mrida at once cried out and told Brahmaa to provide him with names and abodes. Thus Mrida came to be known as Rudra.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌏𑌕𑌾đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌾𑌹𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¯đ‘Œž 𑌚 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋ𑌨𑍍𑌨𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌂
𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘Œŋ𑌤𑌾 đ‘Œĩ𑌨đ‘Œŋ𑌤𑌾đ‘Œļ𑍍𑌚 đ‘ŒĻ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 āĨ¤
𑌤𑌾đ‘Œĩđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤 𑌚 đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌨đ‘Œŋ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨đ‘Œƒ
đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌹 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ°đ‘Œšđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌚 𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑌰𑌂 𑌤𑌮𑍍 āĨĨ5āĨĨ

Meaning
𑌏𑌕𑌾đ‘ŒĻđ‘Œļ-𑌆𑌹𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œ¯đ‘Œž - with eleven names; 𑌚 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋ𑌨𑍍𑌨-𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌂 - and different forms; 𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ - to Rudra giving; đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃 đ‘Œĩ𑌨đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃 -𑌚 đ‘ŒĻ𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾 - and also giving eleven dear wives; 𑌤𑌾đ‘Œĩ𑌂𑌤đ‘Œŋ-𑌅đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤 𑌚 đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌨đ‘Œŋ - and as many abodes were also given; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨đ‘Œƒ - (then) impelled by Thee; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌹 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾-đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ°đ‘Œšđ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ¯ - (Brahmaa) requested for the creation of beings; 𑌚 𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑌰𑌂 𑌤𑌮𑍍 - to him (Rudra) humbly;

Translation
Brahmaa then prompted by Thee, gave Rudra eleven names, forms, abodes and as many wives and humbly requested him to help in the creative process.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌾𑌭đ‘Œŋđ‘Œ¸đ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŸđ‘Œ­đ‘Œ¯đ‘ŒĻ𑌾𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌸𑌂𑌘-
𑌸𑌂đ‘ŒĒđ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œ­đ‘đ‘Œĩđ‘Œ¨đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯đ‘Œ­đ‘€đ‘Œ¤đ‘Œšđ‘‡đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œƒ āĨ¤
𑌮𑌾 𑌮𑌾 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌃 𑌸𑍃𑌜 𑌤đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍍𑌚𑌰 đ‘ŒŽđ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘Œ˛đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘‡-
đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œšđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŸ 𑌤𑌂 𑌕𑌮𑌲𑌭𑍂𑌰𑍍𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍀𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 āĨĨ6āĨĨ

Meaning
𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰-𑌅𑌭đ‘Œŋ𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟- - Rudra's creation; đ‘Œ­đ‘Œ¯đ‘ŒĻ-𑌆𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ-𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌸𑌂𑌘- - (consisting) of fierce looking hosts of Rudraas; 𑌸𑌂đ‘ŒĒđ‘‚đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘ŒŖ-𑌭𑍁đ‘Œĩđ‘Œ¨đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œ¯- - filling up the three worlds; 𑌭𑍀𑌤-𑌚𑍇𑌤𑌾𑌃 - and getting frightened by them; 𑌮𑌾 𑌮𑌾 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌃 𑌸𑍃𑌜 - (Brahmaa said) do not, do not procreate any more beings; 𑌤đ‘ŒĒ𑌃 -𑌚𑌰 - do penance; đ‘ŒŽđ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘đ‘Œ˛đ‘Œžđ‘Œ¯- - for the welfare (of the world); 𑌇𑌤đ‘Œŋ-𑌆𑌚𑌷𑍍𑌟 𑌤𑌂 𑌕𑌮𑌲𑌭𑍂𑌃 - - thus said the lotus born Brahmaa to him; 𑌭đ‘Œĩ𑌤-𑌈𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌤𑍍𑌮𑌾 - by Thee being prompted from within;

Translation
Rudraa's creation consisted of fierce looking Rudras,which were filling up the three worlds. Brahmaa was frightened by them, and from within being prompted by Thee, told Rudra not to create any more beings, and asked him to do penance for the benefit of the world.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĨ 𑌸𑌰𑍍𑌗𑌰𑌸đ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ 𑌮𑌰𑍀𑌚đ‘Œŋ𑌰𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ-
𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰𑌾𑌙đ‘Œŋ𑌗𑌰𑌾𑌃 𑌕𑍍𑌰𑌤𑍁𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ𑌃 đ‘ŒĒ𑍁𑌲𑌹𑌃 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ˛đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ āĨ¤
𑌅𑌂𑌗𑌾đ‘ŒĻđ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¤ 𑌭𑍃𑌗𑍁đ‘Œļ𑍍𑌚 đ‘Œĩ𑌸đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠đ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌷𑍌
đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌨𑌾𑌰đ‘ŒĻđ‘Œļ𑍍𑌚 𑌭𑌗đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌭đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌂𑌘𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌾𑌸𑌃 āĨĨ𑍭āĨĨ

Meaning
đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯-𑌅đ‘ŒĨ - thereafter, from him (Brahmaa); 𑌸𑌰𑍍𑌗-𑌰𑌸đ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - who was intent on creation; 𑌮𑌰𑍀𑌚đ‘Œŋ𑌃 -𑌅𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌃 - - Mareechi, Atri; 𑌤𑌤𑍍𑌰-𑌅𑌙đ‘Œŋ𑌗𑌰𑌾𑌃 - and also Angiraas; 𑌕𑍍𑌰𑌤𑍁𑌮𑍁𑌨đ‘Œŋ𑌃 đ‘ŒĒ𑍁𑌲𑌹𑌃 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ˛đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œƒ - Kratumuni, Pulaha, Pulastya; 𑌅𑌂𑌗𑌾𑌤𑍍-đ‘Œ…đ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¤ - from his body were born; 𑌭𑍃𑌗𑍁𑌃-𑌚 đ‘Œĩ𑌸đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠-đ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌷𑍌 - also Bhrigu, Vasishtha and Dakshas; đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀-𑌨𑌾𑌰đ‘ŒĻ𑌃 -𑌚 - and Shri Naarada; 𑌭𑌗đ‘Œĩ𑌨𑍍 - O Lord!; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌅𑌂𑌘𑍍𑌰đ‘Œŋ-đ‘ŒĻ𑌾𑌸𑌃 - who is devoted to Thy lotus feet;

Translation
Brahmaa, who was intent on creation, from his own body created (the sages) Mareechi, Atri, Angiraas, Kratumuni, Pulaha, Pulastya, Bhrigu, Vasishtha, the Dakshas and also Shri Naarada, who is a devotee of Thy lotus feet.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌧𑌰𑍍𑌮𑌾đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌕𑌾𑌨𑌭đ‘Œŋ𑌸𑍃𑌜𑌨𑍍𑌨đ‘ŒĨ 𑌕𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌮𑌂 𑌚
đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧đ‘Œŋ𑌰𑌂𑌗𑌜𑌸𑌂𑌕𑍁𑌲𑍋đ‘ŒŊ𑌭𑍂𑌤𑍍 āĨ¤
𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤𑍈𑌸𑍍𑌸𑌨𑌕đ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌷𑌮𑍁𑌖𑍈𑌸𑍍𑌤𑌨𑍂𑌜𑍈-
𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤đ‘Œļ𑍍𑌚 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌰𑌾𑌮 𑌤𑌮𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌮𑍁𑌂𑌚𑌨𑍍 āĨĨ𑍮āĨĨ

Meaning
𑌧𑌰𑍍𑌮-𑌆đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌕𑌾𑌨𑍍-𑌅𑌭đ‘Œŋ𑌸𑍃𑌜𑌨𑍍- - Dharmadevas and others having created; 𑌅đ‘ŒĨ 𑌕𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑌮𑌂 𑌚 - and also Kardama; đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ - then after creating Saraswati; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧đ‘Œŋ𑌃 - - Brahmaa; 𑌅𑌂𑌗𑌜-𑌸𑌂𑌕𑍁𑌲𑌃 -𑌅𑌭𑍂𑌤𑍍 - was afflicted by desire; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤𑍈𑌃 - - (then) prompted by Thee; 𑌸𑌨𑌕-đ‘ŒĻ𑌕𑍍𑌷-𑌮𑍁𑌖𑍈𑌃 - - by Sanaka, Daksha and others; 𑌤𑌨𑍂𑌜𑍈𑌃-𑌉đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤𑌃 -𑌚 - by his own sons enlightened; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌰𑌾𑌮 - refrained; 𑌤𑌮𑌃 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌮𑍁𑌂𑌚𑌨𑍍 - and gave up ignorance;

Translation
Brahmaa further created Dharmadeva, sage Kardama and then Saraswati. He was then overcome with desire for her, his own creation. However, prompted by Thee, Sanaka Daksha and his other sons enlightened him and he gave up desire, being disillusioned.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ𑌾𑌨𑍍 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œ¨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾𑌨đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œƒ
𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌨đ‘Œŋđ‘Œœđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¨đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œšđ‘đ‘Œšđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œ¨đ‘‹đ‘ŒŊ𑌸𑍌 āĨ¤
đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰𑍇𑌷𑍁 𑌤𑍇𑌷𑍁 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌸 𑌸𑌰𑍍𑌗đ‘Œĩ𑍃đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ-
𑌮đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌨𑍁đ‘Œĩ𑌂𑌸𑍍𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌂đ‘ŒŦ𑍁𑌜𑌮𑌾đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌤𑍋𑌭𑍂𑌤𑍍 āĨĨđ‘¯āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩ𑍇đ‘ŒĻ𑌾𑌨𑍍 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖ-𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾𑌨𑍍- - the Vedas and all the Puraanas; 𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ-đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œƒ - also all the other branches of learning; 𑌕𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌨𑍍 𑌨đ‘Œŋ𑌜-𑌆𑌨𑌨-đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘- - bringing out from all his faces; 𑌚𑌤𑍁𑌃-𑌆𑌨𑌨-𑌅𑌸𑍌 - that four faced (Brahmaa); đ‘ŒĒ𑍁𑌤𑍍𑌰𑍇𑌷𑍁 𑌤𑍇𑌷𑍁 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ - to his those sons having imparted; 𑌸 𑌸𑌰𑍍𑌗-đ‘Œĩ𑍃đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌅đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĒ𑍍𑌨𑍁đ‘Œĩ𑌨𑍍- - and he unable to further the creation; 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌂đ‘ŒŦ𑍁𑌜𑌮𑍍-𑌆đ‘Œļ𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌃 - 𑌅𑌭𑍂𑌤𑍍 - at Thy lotus feet took refuge;

Translation
Brahmaa then brought out the Vedas and all the Puraanas and all the other branches of learning, from his four faces and taught them to his sons. He then found himself unable to further the process of creation and so he took refuge at Thy lotus feet.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌜𑌾𑌨𑌨𑍍𑌨𑍁đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ŒĨ đ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌮𑌜𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ­đ‘Œœđ‘đ‘Œ¯
𑌸𑍍𑌰𑍀đ‘ŒĒ𑍁𑌂𑌸𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌮𑌭𑌜𑌨𑍍𑌮𑌨𑍁𑌤đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œ§đ‘‚đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ āĨ¤
đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌚 𑌮𑌾𑌨𑍁𑌷𑌕𑍁𑌲𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œ‚đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩ𑌂
𑌗𑍋đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ 𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑍇đ‘Œļ 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍁𑌂𑌧đ‘Œŋ 𑌰𑍋𑌗𑌾𑌨𑍍 āĨĨ10āĨĨ

Meaning
𑌜𑌾𑌨𑌨𑍍-𑌉đ‘ŒĒđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘-𑌅đ‘ŒĨ - knowing the technique then; đ‘ŒĻ𑍇𑌹𑌮𑍍-𑌅𑌜𑌃 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ­đ‘Œœđ‘đ‘Œ¯ - Brahmaa, dividing his body into two; 𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍀-đ‘ŒĒ𑍁𑌂𑌸-𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌮𑍍-𑌅𑌭𑌜𑌤𑍍- - assumed the forms of female and male; 𑌮𑌨𑍁-𑌤𑌤𑍍-đ‘Œĩđ‘Œ§đ‘‚đ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ - as Manu and his wife (Shataroopaa); đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ­đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ 𑌚 - through them; 𑌮𑌾𑌨𑍁𑌷-𑌕𑍁𑌲𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œ°đ‘đ‘Œ§đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘- - then multiplying the human race; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌗𑍋đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑍍 𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑍇đ‘Œļ - Thou O Govind! Lord of Guruvaayur!; 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍁𑌂𑌧đ‘Œŋ 𑌰𑍋𑌗𑌾𑌨𑍍 - (kindly) eradicate my ailments;

Translation
Then prompted by Thee and knowing the technique Brahmaa, from the two sides of his body created the male and the female, named Manu and his wife Shataroopa. Through them he then multiplied the human race. Thou O Govinda! Lord of Guruvaayur! kindly eradicate my ailments.

Meaning

Translation




Browse Related Categories: