View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌕 5

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 𑌨 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍃𑌤đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘Œ¯đ‘‡
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¸đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ°đ‘đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑍃𑌤𑍌 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ—đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œ˛đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ āĨ¤
𑌨𑍋 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œļ𑍍𑌚 𑌤đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒŊ𑌮𑍃𑌤𑌂 𑌚 𑌸𑌮𑌭𑍂𑌨𑍍𑌨𑌾𑌹𑍍𑌨𑍋 𑌨 𑌰𑌾𑌤𑍍𑌰𑍇𑌃 𑌸𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ-
𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰𑍈𑌕𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾𑌃 𑌕đ‘Œŋ𑌲 đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌨𑌂đ‘ŒĻđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌾đ‘Œļ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑌾 āĨĨ1āĨĨ

Meaning
đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤-𑌅đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘-𑌇đ‘ŒĻ𑌂 - this (universe) made up of the gross and the subtle (manifested and unmanifested); 𑌨 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍-𑌅𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍- - nothing existed; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍍-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑍃𑌤-đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘Œ•đ‘đ‘Œˇđ‘Œ¯đ‘‡ - before Praakrita Pralaya; đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ - (when) Maayaa (Thy cosmic creative power); đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖ-đ‘Œ¸đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯-𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑍃𑌤𑍌 - whose modifications were neutralised by the equipoise of the three Gunaas; 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ đ‘Œ†đ‘Œ—đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ‚ đ‘Œ˛đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ - and had become latent in Thee,; 𑌨𑍋 đ‘ŒŽđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œƒ 𑌚 - neither death; 𑌤đ‘ŒĻ𑌾-𑌅𑌮𑍃𑌤𑌂 𑌚 - and then nor liberation; 𑌸𑌮𑌭𑍂𑌤- - (did) exist; 𑌨-𑌅𑌹𑍍𑌨𑌃 - neither day; 𑌨 𑌰𑌾𑌤𑍍𑌰𑍇𑌃 - or night; 𑌸𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ𑌃 - was in existence; 𑌤𑌤𑍍𑌰-𑌏𑌕𑌃 - 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍- - then Thou as the Only One (without another); 𑌅đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒĨ𑌾𑌃 𑌕đ‘Œŋ𑌲 - did remain, certainly; đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌨𑌂đ‘ŒĻ-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌾đ‘Œļ-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌨𑌾 - as Supreme Bliss Consciousness;

Translation
This world consisting of the manifest and the unmanifest worlds (gross and the subtle) did not exist at all, before and during the total dissolution.The three Gunaas (Satwa, Rajas and Tamas) of Maya were in equilibrium, preventing any modification and so had become latent in Thee. At that time neither death nor liberation existed. Day and night also did not exist. Thou alone remained at that time as the Supreme Bliss Consciousness.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕𑌾𑌲𑌃 𑌕𑌰𑍍𑌮 đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œļ𑍍𑌚 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌚 đ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋
𑌚đ‘Œŋ𑌲𑍍𑌲𑍀𑌲𑌾𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘‡đ‘Œ¯đ‘đ‘Œˇđ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌤đ‘ŒĻ𑌾 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘đ‘Œ˛đ‘€đ‘Œ¨đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘đ‘Œƒ āĨ¤
𑌤𑍇𑌷𑌾𑌂 𑌨𑍈đ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘ŒĻđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌭𑍋𑌃 đ‘Œļđ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘Œž 𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌤𑌾𑌂
𑌨𑍋 𑌚𑍇𑌤𑍍 𑌕đ‘Œŋ𑌂 𑌗𑌗𑌨đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑍂𑌨𑌸đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļ𑌾𑌂 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘‹ 𑌭đ‘Œĩ𑍇𑌤𑍍𑌸𑌂𑌭đ‘Œĩ𑌃 āĨĨ2āĨĨ

Meaning
𑌕𑌾𑌲𑌃 - Time; 𑌕𑌰𑍍𑌮 - Karma (effects of actions of Jivas); đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œƒ - 𑌚 - and the three Gunas; 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑌾𑌃 - and all the Jivas; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌚 đ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ‚ - and the universe which is an effect (of Maya); đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 - O All pervading Lord!; 𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍-𑌲𑍀𑌲𑌾𑌰𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍍-đ‘Œđ‘Œ¯đ‘đ‘Œˇđ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ - in Thy own nature of pure Consciousness, were absorbed; 𑌤đ‘ŒĻ𑌾 - at that time (of Maha Pralaya); 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌲𑍀𑌨𑌤𑌾𑌮𑍍-đ‘Œ†đ‘Œ¯đ‘Œ¯đ‘đ‘Œƒ - and had become completely merged (in Thee); 𑌤𑍇𑌷𑌾𑌂 𑌨-𑌏đ‘Œĩ đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌂𑌤đ‘Œŋ- - of them (the Srutis) do not declare; 𑌅𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍- - absolute non existence; đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌭𑍋𑌃 - O Lord!; đ‘Œļđ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¨đ‘Œž 𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌤𑌾𑌂 - in the form of causal entities they remained; 𑌨𑍋 𑌚𑍇𑌤𑍍 𑌕đ‘Œŋ𑌂 - otherwise how; 𑌗𑌗𑌨-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑍂𑌨-𑌸đ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļ𑌾𑌂 - like the sky flower; đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌭đ‘Œĩ𑍇𑌤𑍍-𑌸𑌂𑌭đ‘Œĩ𑌃 - is manifestation again possible (in the new creative cycle);

Translation
O All pervading Lord! Then, Time, Karmas (effects of good and bad actions), Gunas (Satwa, Rajas and Tamas), all the Jivas and the entire universe (born out of Maayaa) were all merged in Thee and Thou were absorbed in Thy own nature of pure Consciousness Bliss. However, O Lord! the Srutis do not declare them as being non existent. They remained in causal form. Otherwise, like the non existence of the flowers in the sky, how could they come into existence again.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌏đ‘Œĩ𑌂 𑌚 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌰𑍍𑌧𑌕𑌾𑌲đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌗𑌤𑌾đ‘Œĩ𑍀𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌸đ‘Œŋ𑌸𑍃𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌕𑌾𑌂
đ‘ŒŦđ‘Œŋđ‘Œ­đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘‡ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌚𑍁𑌕𑍍𑌷𑍁𑌭𑍇 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨𑍀𑌭𑌾đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¯ đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ āĨ¤
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œƒ 𑌖𑌲𑍁 𑌕𑌾𑌲đ‘Œļ𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌰𑌖đ‘Œŋ𑌲𑌾đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑌂 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌭𑌾đ‘Œĩ𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌚
đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯ đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¸đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ°đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ āĨĨ3āĨĨ

Meaning
𑌏đ‘Œĩ𑌂 𑌚 - and in this manner; đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ-đ‘ŒĒ𑌰𑌾𑌰𑍍𑌧-𑌕𑌾𑌲-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌗𑌤𑍌- - the period of two Parardhas having ended; 𑌈𑌕𑍍𑌷𑌾𑌂 𑌸đ‘Œŋ𑌸𑍃𑌕𑍍𑌷𑌾𑌤𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌕𑌾𑌂 - (when) the glance with the will to create; đ‘ŒŦđ‘Œŋđ‘Œ­đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘‡ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ - was cast by Thee; 𑌚𑍁𑌕𑍍𑌷𑍁𑌭𑍇 - got activated; 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨𑍀-𑌭𑌾đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¯ - for the creation of the three worlds; đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ - Maayaa (bestirred) herself; đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œƒ 𑌖𑌲𑍁 - from Maayaa indeed; 𑌕𑌾𑌲-đ‘Œļ𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌃 - - the power known as Time,; 𑌅𑌖đ‘Œŋ𑌲-𑌅đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑌂 - all that is latent (the effects of the deeds of the Jivas); 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌃 -𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌚 - and the resulting tendencies (innate nature); đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯ - emerging; đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘-đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - activating the three Gunaas; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌧𑍁𑌃 - - acted (so as to); đ‘Œ¤đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œƒ -đ‘Œ¸đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ•đ‘đ‘Œ°đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘ - support her (Maayaa's) work;

Translation
Thus when a period of two Paraardhaas ended, Thou cast Thy glance, which was with the will to create the three worlds. Then Maayaa (Thy creative power) got activated and from it emerged the power of time, the impressions of karma and the resulting tendencies. These supported Maayaa by disturbing the balance of the three Gunaas and diversified as the manifested universe.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀𑌤đ‘Œŋ 𑌗𑍀𑌤𑍋 𑌭đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍
𑌭𑍇đ‘ŒĻ𑍈𑌸𑍍𑌤𑌾𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦđ‘Œŋ𑌂đ‘ŒŦ𑌤𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌨𑍈đ‘Œĩ𑌾đ‘ŒĒ𑌰𑌃 āĨ¤
𑌕𑌾𑌲𑌾đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤𑌾đ‘ŒŊđ‘ŒĨ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾 𑌸𑌂𑌚𑍋đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌾 𑌚 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌸𑌾 𑌖𑌲𑍁 đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑌸𑍃𑌜đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŊ𑌸𑍌 đ‘ŒŽđ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ āĨĨ4āĨĨ

Meaning
đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž-𑌸𑌨𑍍𑌨đ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌤𑌃 - - having Maayaa as adjunct only; 𑌅đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌷𑍍𑌟-đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍁𑌷𑌾 - but without getting influenced by it (untainted by it); 𑌸𑌾𑌕𑍍𑌷𑍀-𑌇𑌤đ‘Œŋ 𑌗𑍀𑌤𑌃 𑌭đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 - Thou are mere witness, it is proclaimed (in the Vedas); 𑌭𑍇đ‘ŒĻ𑍈𑌃 -𑌤𑌾𑌂 - in diverse appearances in that Maayaa; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦđ‘Œŋ𑌂đ‘ŒŦ𑌤𑌃 - as reflections; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌃 -𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ - Thou entered as individual soul also; 𑌨-𑌏đ‘Œĩ-𑌅đ‘ŒĒ𑌰𑌃 - (which) is not at all different from ( Thee); 𑌕𑌾𑌲-𑌆đ‘ŒĻđ‘Œŋ-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦ𑍋𑌧đ‘Œŋ𑌤𑌾- - being aroused by Time etc.; 𑌅đ‘ŒĨ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾 𑌸𑌂𑌚𑍋đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑌾 𑌚 - then also well prompted by Thee; 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌸𑌾 𑌖𑌲𑍁 - that Maayaa itself indeed; đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ-𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍍-𑌅𑌸𑍃𑌜𑌤𑍍- - projected the principle of Intelligence; đ‘Œ¯đ‘Œƒ -𑌅𑌸𑍌 - which (buddhi tatva); 𑌮𑌹𑌾𑌨𑍍-đ‘Œ‰đ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘‡ - is called Mahat;

Translation
O Lord! Thou has Maayaa by Thy side, but are not influenced by it. The scriptures declare Thee as mere witness. Thy appearances in the diverse forms of Maayaa are mere reflections called Jivas which are not different from Thee. Maayaa being aroused by time and prompted by Thee, projected the principle of Intelligence, which is called Mahat.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑍍𑌰𑌾𑌸𑍌 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ•đ‘‹đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌚 𑌮𑌹𑌾𑌨𑍍 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌧𑌾𑌨𑌃 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚
𑌜𑍀đ‘Œĩ𑍇đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 𑌖𑌲𑍁 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒ𑌮𑌹𑌮đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑌨đ‘Œŋ𑌷𑍍đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑍍𑌕𑌃 āĨ¤
𑌚𑌕𑍍𑌰𑍇đ‘ŒŊ𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 𑌸đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒđ‘ŒŦ𑍋𑌧𑌕𑌮𑌹𑌂𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌹𑌾𑌨𑍍 𑌖𑌲𑍍đ‘Œĩ𑌸𑍌
𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍁𑌷𑍍𑌟𑌂 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘ˆđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘‹đ‘ŒŊ𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦ𑌹𑍁𑌲𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘‹ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘‡đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ āĨĨ5āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑍍𑌰- - there (among the effects of Maayaa); 𑌅𑌸𑍌 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ•đ‘Œƒ - 𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌚 - that (Mahat) though comprising of all the three Gunaas; 𑌮𑌹𑌾𑌨𑍍 - Mahat; 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌧𑌾𑌨𑌃 𑌸𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œ‚ - being itself predominantly Saatwic; 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑍇-𑌅𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 𑌖𑌲𑍁 - in the collective Jiva, indeed; 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒ𑌮𑍍-𑌅𑌹𑌮𑍍-𑌇𑌤đ‘Œŋ- - as the total 'I' sense, without the sense of plurality causes the cognition; 𑌉đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑍋𑌧-𑌨đ‘Œŋ𑌷𑍍đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑍍𑌕𑌃 - created in the Jiva; 𑌚𑌕𑍍𑌰𑍇 - 𑌅𑌸𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌨𑍍 - that which causes the awareness of; 𑌸đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌕𑌲𑍍đ‘ŒĒ-đ‘ŒŦ𑍋𑌧𑌕- - separate individuality; 𑌮𑌹𑌤𑍍-𑌤𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 - Ahankaara (Ego); 𑌮𑌹𑌾𑌨𑍍 𑌖𑌲𑍁-𑌅𑌸𑍌 - this same Mahat indeed; 𑌸𑌂đ‘ŒĒ𑍁𑌷𑍍𑌟𑌂 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘ˆđ‘Œƒ - - though having all the three Gunaas in full measure; 𑌤𑌮𑌃 - 𑌅𑌤đ‘Œŋđ‘ŒŦ𑌹𑍁𑌲𑌂 - being dominated by Tamas; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŖđ‘‹ - O All pervading Lord; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍 đ‘ŒĒđ‘đ‘Œ°đ‘‡đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ - by Thy prompting;

Translation
O All pervading Lord! Even though this Mahat Tatwa is made up of three Gunaas, it is predominated by Satwa. Hence it recognizes the collective Jivas as macro "I". (As cosmic whole and not as individual entities). But the same Mahat Tatwa, when predominated by Tamas and Rajas, creates by Thy will the feeling of individual "I" called Aham Tatwa.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌸𑍋đ‘ŒŊ𑌹𑌂 𑌚 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ•đ‘đ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌤𑌾𑌮𑌾𑌸𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ đ‘Œĩ𑍈𑌕𑌾𑌰đ‘Œŋ𑌕𑍋
đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ˆđ‘Œœđ‘Œ¸đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘Œžđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ 𑌭đ‘Œĩ𑌨𑍍𑌨𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¨ 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌨𑌾
đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌨đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌨𑍋đ‘ŒŊ𑌕𑍃𑌤 đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘Œļ𑌾đ‘Œĩ𑌾𑌤𑌾𑌰𑍍𑌕đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļđ‘đ‘Œ¯đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨𑍋
đ‘Œĩ𑌹𑍍𑌨𑍀𑌂đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œŋ𑌤𑍍𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍁đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œļ𑌾𑌰𑍀𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍 āĨĨ6āĨĨ

Meaning
𑌸𑌃 - 𑌅𑌹𑌂 𑌚 - and that Ahankaara; 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖ-𑌕𑍍𑌰𑌮𑌾𑌤𑍍 - in accordance with the three Gunaas; 𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌤𑌾𑌮𑍍-𑌆𑌸𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ - divided into three; đ‘Œĩ𑍈𑌕𑌾𑌰đ‘Œŋ𑌕𑌃 - as Vaikaarika (the Saatwik part); đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¯đ‘Œƒ 𑌤𑍈𑌜𑌸-𑌤𑌾𑌮𑌸𑍌- - further as Tejas (Raajasic part) and as Tamas (the Taamasic part); 𑌇𑌤đ‘Œŋ 𑌭đ‘Œĩ𑌨𑍍- - thus became; 𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘‡đ‘Œ¨ 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ-𑌆𑌤𑍍𑌮𑌨𑌾 - by means of the first, which is predominantly Saatwic; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍-𑌇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘Œŋ𑌨𑌃 -𑌅𑌕𑍃𑌤 - created the gods who presided over the sense organs, organs of action and the mind (Anthahkarana); đ‘ŒĻđ‘Œŋđ‘Œļ𑌾-đ‘Œĩ𑌾𑌤-𑌅𑌰𑍍𑌕-đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļđ‘Œŋ-𑌅đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨𑌃 - the directions (Dik) -air (Vaayu), sun (Soorya), water (Varuna), the gods presiding over the 5sense organs (Ashavini devas); đ‘Œĩ𑌹𑍍𑌨𑍀-𑌇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰-đ‘Œ…đ‘Œšđ‘đ‘Œ¯đ‘đ‘Œ¤-𑌮đ‘Œŋ𑌤𑍍𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍 - Agni, Indra, Upendra, Mitra, Prajaapati (presiding over the 5 organs of action); đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍁-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧đ‘Œŋ-đ‘Œļ𑍍𑌰𑍀𑌰𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌰-đ‘Œļ𑌾𑌰𑍀𑌰𑌕𑌾𑌨𑍍 - the Moon, Brahma, Sri Rudra, Kshetrajna (presiding over the Antahkarana);

Translation
This Aham Tatwa (Ahamkaara) further categorized itself,based on the three Gunaas as Vaikarika (Satwa), Tejas (Rajas) and Tamas (Tamas).From Satwa were created the presiding deities of : Gyanendriyaas -(organs of knowledge) which are Dik Devata (of hearing), Vaayu (of touch), Soorya (of seeing), Varuna (of taste) and Ashwini Devatas (of smell). Karmendriyaas - (organs of action) which are Agni (of speech), Indra (of hands), Vishnu (of the legs), Mitra (of excretion) and Prajaapati (of reproduction). Antahkarana -(Inner equipment consisting of Mana, Buddhi, Ahankaara and Chit) which are Moon (of mind), Brahma (of Buddhi- the intellect), Rudra (of Ahamkaara) and Kshetrajna (of Chitt -memory).

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌭𑍂𑌮𑌨𑍍 𑌮𑌾𑌨𑌸đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘Œ‚đ‘Œ•đ‘ƒđ‘Œ¤đ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋ𑌲𑌚𑍍𑌚đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯đ‘Œĩđ‘ƒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌂
đ‘Œ¤đ‘Œšđ‘đ‘Œšđ‘Œžđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘Œƒđ‘Œ•đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒŦ𑌲𑌾𑌤𑍍 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂đ‘Œļ 𑌏đ‘Œĩ𑌾𑌸𑍃𑌜𑌤𑍍 āĨ¤
𑌜𑌾𑌤𑌸𑍍𑌤𑍈𑌜𑌸𑌤𑍋 đ‘ŒĻđ‘Œļ𑍇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘Œžđ‘Œ‚đ‘Œļ𑌾𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌨-
𑌸𑍍𑌤𑌨𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌨𑌭𑌸𑍋 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰đ‘ŒĒ𑌤𑍇 đ‘Œļđ‘ŒŦ𑍍đ‘ŒĻ𑍋đ‘ŒŊ𑌜𑌨đ‘Œŋ 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒŦ𑌲𑌾𑌤𑍍 āĨĨ𑍭āĨĨ

Meaning
𑌭𑍂𑌮𑌨𑍍 - O Infinite One!; 𑌮𑌾𑌨𑌸-đ‘ŒŦ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧đ‘Œŋ-𑌅𑌹𑌂𑌕𑍃𑌤đ‘Œŋ-𑌮đ‘Œŋ𑌲𑌤𑍍- - the mind, intellect and ego including; 𑌚đ‘Œŋđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘Œ–đ‘đ‘Œ¯-đ‘Œĩ𑍃𑌤𑍍𑌤đ‘Œŋ-𑌅𑌨𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌂 - memory, these modes constituting; 𑌤𑌤𑍍-𑌚-𑌅𑌂𑌤𑌃 - đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ - the ( inner instrument ) Antahkarana; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 - O All pervading Lord!; 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒŦ𑌲𑌾𑌤𑍍 - by Thy will (power); 𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂đ‘Œļ𑌃 𑌏đ‘Œĩ- - the Satwic aspect (of Ahankaara) itself; 𑌅𑌸𑍃𑌜𑌤𑍍 - created (the Antahkarana); 𑌜𑌾𑌤𑌃 - 𑌤𑍈𑌜𑌸𑌤𑌃 - from the Taijasa aspect was born; đ‘ŒĻđ‘Œļ-𑌇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯-đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œƒ - the group of ten indriyaas; 𑌤𑌤𑍍-𑌤𑌾𑌮𑌸-𑌅𑌂đ‘Œļ𑌾𑌤𑍍- - from the Tamas aspect; đ‘ŒĒ𑍁𑌨𑌃 - again; 𑌤𑌨𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌨𑌭𑌸𑌃 - the subtle essence (Tanmaatra) of space; 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰đ‘ŒĒ𑌤𑍇 - O Lord of Guruvaayur!; đ‘Œļđ‘ŒŦ𑍍đ‘ŒĻ𑌃 -𑌅𑌜𑌨đ‘Œŋ - sound was born; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒŦ𑌲𑌾𑌤𑍍 - by Thy will (power);

Translation
O Infinite One! By Thy will, from the Saatwic aspect of Ahankaara, the inner equipment of Antahkarana was born, consisting of, Manas, Buddhi, Ahankaara and Chitta. From the Raajasic aspect of the Ahankaara the ten Indriyaas were born (5 Karmendriyaas and 5 Jnanendriyaas). O Lord! by Thy will, from the Taamasic aspect of the Ahankaara was born, the sound (Sabda) which is the subtle essence (Tanmaatra) of space (Aakaash).

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œļ𑍍đ‘ŒŦ𑍍đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŽ 𑌤𑌤𑌃 𑌸𑌸𑌰𑍍𑌜đ‘Œŋđ‘ŒĨ đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑌰𑍍đ‘Œļ𑌂 𑌤𑌤𑍋 𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑌂
𑌤𑌸𑍍𑌮𑌾đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌮𑌤𑍋 𑌮𑌹𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĨ 𑌚 𑌰𑌸𑌂 đ‘Œ¤đ‘‹đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌚 𑌗𑌂𑌧𑌂 𑌮𑌹𑍀𑌮𑍍 āĨ¤
𑌏đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌾𑌧đ‘Œĩ đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌕𑌲𑌨𑌾đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ§đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌂
𑌭𑍂𑌤𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑌮đ‘Œŋ𑌮𑌂 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍇đ‘Œĩ 𑌭𑌗đ‘Œĩ𑌨𑍍 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑌾đ‘Œļđ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¸đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ āĨĨ𑍮āĨĨ

Meaning
đ‘Œļ𑍍đ‘ŒŦ𑍍đ‘ŒĻ𑌾𑌤𑍍-đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘‹đ‘ŒŽ - from sound, space; 𑌤𑌤𑌃 𑌸𑌸𑌰𑍍𑌜đ‘Œŋđ‘ŒĨ - then,Thou created; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌭𑍋 - O All pervading Lord !; 𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑌰𑍍đ‘Œļ𑌂 - touch; 𑌤𑌤𑌃 𑌮𑌾𑌰𑍁𑌤𑌂 - then air; 𑌤𑌸𑍍𑌮𑌾𑌤𑍍-𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌮𑍍- - from that (air) form; 𑌅𑌤𑌃 𑌮𑌹𑌃 - - then fire; 𑌅đ‘ŒĨ 𑌚 𑌰𑌸𑌂 - and after that taste; đ‘Œ¤đ‘‹đ‘Œ¯đ‘Œ‚ 𑌚 𑌗𑌂𑌧𑌂 𑌮𑌹𑍀𑌮𑍍 - then water smell and earth (were born); 𑌏đ‘Œĩ𑌂 𑌮𑌾𑌧đ‘Œĩ - in this manner O Maadhava!; đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ-đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ-𑌕𑌲𑌨𑌾𑌤𑍍- - because of association with the preceding (product); 𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯-𑌆đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯-𑌧𑌰𑍍𑌮-𑌅𑌨𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌤𑌂 - having the qualities of the earlier products; 𑌭𑍂𑌤-𑌗𑍍𑌰𑌾𑌮𑌮𑍍-𑌇𑌮𑌮𑌂 - this group of subtle elements; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌮𑍇đ‘Œĩ 𑌭𑌗đ‘Œĩ𑌨𑍍 - Thou alone O Lord!; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌾𑌕𑌾đ‘Œļđ‘Œ¯đ‘Œƒ - did bring into existence; 𑌤𑌾𑌮𑌸𑌾𑌤𑍍 - from the Tamasa Ahankaara;

Translation
O All pervading Lord! From the Tanmaatra of (Shabda) the subtle element of sound, came the element (Aakaash) Space and from it touch (Sparsh). From touch (Sparsh) came the element Air (Vaayu) and from it form (Roopa). From form (Roopa) came the element Fire (Agni) and from it Taste (Rasa). From the Tanmaatra of Taste (Rasa) came the element Water (Jala) and from it smell (Gandha). From smell (Gandha) came the element Earth (Bhoomi). O Maadhava! By Thy will, thus from the Tamasa aspect of Ahankaara, were born the five Tanmaatras and the five Pancha Bhootas each element having the qualities of the preceding one.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌏𑌤𑍇 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¤đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒĨ𑍇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œž đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾đ‘Œļ𑍍𑌚 𑌜𑌾𑌤𑌾𑌃 đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑌙𑍍-
𑌨𑍋 đ‘Œļ𑍇𑌕𑍁𑌰𑍍𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨𑌾𑌂𑌡𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋđ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍌 đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍈𑌰𑌮𑍀𑌭đ‘Œŋ𑌸𑍍𑌤đ‘ŒĻ𑌾 āĨ¤
𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌨𑌾𑌨𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑌸𑍂𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¤đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œĩđ‘Œžđ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘‚đ‘Œ¨đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑌂-
đ‘Œļ𑍍𑌚𑍇𑌷𑍍𑌟𑌾đ‘Œļ𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍁đ‘ŒĻđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯ 𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œ˜đ‘ŒŸđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ đ‘Œšđ‘ˆđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘Œ‚đ‘ŒĄđ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œƒ āĨĨđ‘¯āĨĨ

Meaning
𑌏𑌤𑍇 đ‘Œ­đ‘‚đ‘Œ¤đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œƒ - - all these elements; 𑌤đ‘ŒĨ𑌾-𑌇𑌂đ‘ŒĻ𑍍𑌰đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œƒ - and the sense organs and the organs of action; đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑌾𑌃 𑌚 - and their presiding deities; 𑌜𑌾𑌤𑌾𑌃 - which had come into existence; đ‘ŒĒ𑍃đ‘ŒĨ𑌕𑍍 𑌨𑍋 đ‘Œļ𑍇𑌕𑍁𑌃 - - were not capable by themselves; 𑌭𑍁đ‘Œĩ𑌨-𑌅𑌂𑌡-𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌮đ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍌 - of creating the Brahmaand (the cosmic whole); đ‘ŒĻ𑍇đ‘Œĩ𑍈𑌃 𑌅𑌮𑍀𑌭đ‘Œŋ𑌃 𑌤đ‘ŒĻ𑌾 - therefore these presiding deities, then; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌂 𑌨𑌾𑌨𑌾-đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧-𑌸𑍂𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋ𑌃-𑌨𑍁𑌤-đ‘Œ—đ‘đ‘ŒŖđ‘Œƒ- - sung Thy excellences by means of various hymns; 𑌤𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌨đ‘Œŋ-𑌅𑌮𑍂𑌨đ‘Œŋ-𑌆đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑌨𑍍- - (then Thou) entering these categories; 𑌚𑍇𑌷𑍍𑌟𑌾-đ‘Œļ𑌕𑍍𑌤đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌉đ‘ŒĻđ‘€đ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯ - and activating them; 𑌤𑌾𑌨đ‘Œŋ đ‘Œ˜đ‘ŒŸđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ - and combining them; đ‘Œšđ‘ˆđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘đ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘-𑌅𑌂𑌡𑌮𑍍 - the Golden Egg (the potential universe); đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œƒ - created;

Translation
O Lord! Even though all these elements, sense organs , the organs of action, and their presiding deities came into existence, they could not by themselves create the Brahmaanda. Then the presiding deities glorified Thee by various hymns and Thou entered into all of them, activated them and combining them, created the Hiranya Andam (the Golden Egg).

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌂𑌡𑌂 𑌤𑌤𑍍𑌖𑌲𑍁 đ‘ŒĒ𑍂𑌰𑍍đ‘Œĩ𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟𑌸𑌲đ‘Œŋ𑌲𑍇đ‘ŒŊ𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌤𑍍 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌰𑌂 𑌸𑌮𑌾𑌃
𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑍍𑌨𑌕𑍃đ‘ŒĨ𑌾đ‘Œļ𑍍𑌚𑌤𑍁𑌰𑍍đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌜𑌗đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌾𑌡𑌾𑌹𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ āĨ¤
𑌸𑌾𑌹𑌸𑍍𑌰𑍈𑌃 𑌕𑌰đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑌮𑍂𑌰𑍍𑌧𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑍈𑌰𑍍𑌨đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œļ𑍇𑌷𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌕𑍋
𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭𑌾𑌤𑍋đ‘ŒŊ𑌸đ‘Œŋ 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌾𑌧đ‘Œŋđ‘ŒĒ 𑌸 𑌮𑌾𑌂 đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œĩ 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ āĨĨ10āĨĨ

Meaning
𑌅𑌂𑌡𑌂 𑌤𑌤𑍍-𑌖𑌲𑍁 - that Brahamanda, indeed; đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑍍đ‘Œĩ-𑌸𑍃𑌷𑍍𑌟-𑌸𑌲đ‘Œŋ𑌲𑍇- - in the already created Cosmic Waters; 𑌅𑌤đ‘Œŋ𑌷𑍍𑌠𑌤𑍍 - (which) remained; 𑌸𑌹𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑌂 𑌸𑌮𑌾𑌃 - for a thousand years; 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭đ‘Œŋ𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑍍- - (Thou) breaking it open; 𑌅𑌕𑍃đ‘ŒĨ𑌾𑌃 - - Thou did make (it); 𑌚𑌤𑍁𑌰𑍍đ‘ŒĻđ‘Œļ-𑌜𑌗𑌤𑍍-𑌰𑍂đ‘ŒĒ𑌂 - in the form of the fourteen worlds; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑌾𑌟-𑌅𑌹𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘ŒŽđ‘ - known as 'Virat Swarupa'; 𑌸𑌾𑌹𑌸𑍍𑌤𑍍𑌰𑍈𑌃 𑌕𑌰đ‘ŒĒ𑌾đ‘ŒĻ𑌮𑍂𑌰𑍍𑌧𑌨đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌹𑍈𑌃 - - with thousands of hands, feet and heads; 𑌨đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍đ‘Œļ𑍇𑌷 𑌜𑍀đ‘Œĩ𑌾𑌤𑍍𑌮𑌕𑌃 - as all beings (Samashti - total life form of all beings); 𑌨đ‘Œŋ𑌰𑍍𑌭𑌾𑌤𑌃 𑌅𑌸đ‘Œŋ - Thou did shine (manifest Thyself); 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌾𑌧đ‘Œŋđ‘ŒĒ - O Lord of Guruvayur!; 𑌸 𑌮𑌾𑌂 đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘Œ¸đ‘đ‘Œĩ - That Thou (of such nature) protect me; 𑌸𑌰𑍍đ‘Œĩ-đ‘Œ†đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘ - from all ailments;

Translation
This Golden Egg or Brahmanda remained in the already created cosmic waters for a thousand years. Thereafter, breaking it Thou made it into 14 spheres (worlds), which is known as Thy Viraat Roopa (cosmic form); in which Thou shone as all beings with thousands of hands, feet, heads etc. O Lord of Guruvaayur, who thus manifested in cosmic form, please protect me from all my ailments.




Browse Related Categories: