đļđđ˛đđđ
đđĻđžđĒđŋ đđ¨đđŽđ°đđđđˇđĻđŋđ¨đ đ¤đĩ đĒđđ°đđ đ¨đŋđŽđđ¤đđ°đŋđ¤đđđđžđ¤đŋđĩđ§đđŽđšđđ¸đđ°đž āĨ¤
đŽđšđžđ¨đ¸đ¸đđ¤đđĩđžđ đ¸đĩđŋđ§đ đ¨đŋđ§đžđ¯ đ¸đž đŽđšđžđ¨đ¸đžđĻđ đĩđĩđđ¤đ đĩđđ°đđđļđđĩđ°đ āĨĨ1āĨĨ
Meaning
đđĻđžđĒđŋ đđ¨đđŽ-đđđđˇ-đĻđŋđ¨đ - once, on the birth star day; đ¤đĩ đĒđđ°đđ - of Thee, O Lord!; đ¨đŋđŽđđ¤đđ°đŋđ¤- - having invited; đđđđžđ¤đŋ-đĩđ§đ-đŽđšđđ¸đđ°đžđ - relatives, their wives and Braahmins; đŽđšđž-đ
đ¨đ¸đ-đ¤đđĩđžđ đ¸đĩđŋđ§đ - a big cart, Thee near it; đ¨đŋđ§đžđ¯ đ¸đž - placing, she (Yashodaa); đŽđšđžđ¨-đ¸đžđĻđ - in the kitchen; đĩđĩđđ¤đ đĩđđ°đđđļđđĩđ°đ - got busy Yashoda;
Translation
O Lord! Once on Thy birth star day, Yashoda, the queen of Vraja, who had invited the relatives and their wives and the Braahmins, for the occasion, placed Thee near a big cart and got busy in the kitchen organising the feast.
đļđđ˛đđđ
đ¤đ¤đ đđĩđ¤đđ¤đđ°đžđŖđ¨đŋđ¯đđđđ¤đŦđžđ˛đđĒđđ°đđđ¤đŋđ¸đđđđ°đđĻđ¨đ¸đđđđ˛đžđ°đĩđđ āĨ¤
đĩđŋđŽđŋđļđđ°đŽđļđđ°đžđĩđŋ đđĩđ¤đđ¸đŽđđĒđ¤đ đĒđ°đŋđ¸đđĢđđđĻđđĻđžđ°đđđđđđđđžđ°đĩđ āĨĨ2āĨĨ
Meaning
đ¤đ¤đ đđĩđ¤đ- - then, for Thy; đ¤đđ°đžđŖ-đ¨đŋđ¯đđđđ¤- - to protect appointed; đŦđžđ˛đ-đĒđđ°đđđ¤đŋ- - the boys; đ¸đđđđ°đđĻđ¨- - fearfully crying; đ¸đđđđ˛đž-đ°đĩđđ - the confused voices; đĩđŋđŽđŋđļđđ°đŽđ-đ
đļđđ°đžđĩđŋ - which were mingled (with) , were heard; đđĩđ¤đ-đ¸đŽđđĒđ¤đ - from near Thee; đĒđ°đŋđ¸đđĢđđđ¤đ-đĻđžđ°đ- - cracking and breaking of wood; đđđ¤đ-đđđž-đ°đĩđ - with the crackling sound;
Translation
Then from near Thee, was heard the fearful cries and confused voices of various boys who were appointed to protect Thee, which was mingled with the sound of the crackling and breaking sound of wood.
đļđđ˛đđđ
đ¤đ¤đ¸đđ¤đĻđžđđ°đđŖđ¨đ¸đđđđ°đŽđļđđ°đŽđĒđđ°đđđĒđŋđĩđđđˇđđđđ°đž đĩđđ°đđžđđđ¨đžđ āĨ¤
đđĩđđ¤đŽđđ¤đ°đđĻđĻđđļđđ¸đđ¸đŽđđ¤đ¤đ đĩđŋđ¨đŋđˇđđĒđ¤đĻđđĻđžđ°đđŖđĻđžđ°đđŽđ§đđ¯đđŽđ āĨĨ3āĨĨ
Meaning
đ¤đ¤đ-đ¤đ¤đ-đđđ°đđŖđ¨- - then that hearing; đ¸đđđđ°đŽ-đļđđ°đŽ- - (with) the fear and the effort; đĒđđ°đđđĒđŋ-đĩđđđˇđđ-đđ°đžđ - heaving with the heavy breasts; đĩđđ°đđžđđđ¨đžđ - the Gopikas; đđĩđđ¤đŽđ-đ
đđ¤đ-đĻđĻđđļđđ- - Thee saw amongst; đ¸đŽđđ¤đ¤đ đĩđŋđ¨đŋđˇđđĒđ¤đ¤đ- - all around strewn; đĻđžđ°đđŖ-đĻđžđ°đ-đŽđ§đđ¯đđŽđ - big pieces of wood, in the midst lying;
Translation
Then hearing the terrific sound, frightened, the Gopikas came running with their heavy breasts heaving because of the effort and anxiety. They saw Thee lying amongst the frightful big pieces of broken wood strewn all around.
đļđđ˛đđđ
đļđŋđļđđ°đšđ đđŋđ đđŋđŽđđđĻđŋđ¤đŋ đĻđđ°đđ¤đ đĒđđ°đ§đžđĩđđ¯ đ¨đđĻđ đĒđļđđĒđžđļđđ đđđ¸đđ°đžđ āĨ¤
đđĩđđ¤đŽđžđ˛đđđđ¯ đ¯đļđđĻđ¯đž đ§đđ¤đ đ¸đŽđžđļđđĩđ¸đ¨đđ¨đļđđ°đđđ˛đžđ°đđĻđđ°đ˛đđđ¨đžđ āĨĨ4āĨĨ
Meaning
đļđŋđļđđ-đ
đšđ - to the child, Alas!; đđŋđ đđŋđŽđ-đ
đđđ¤đ- - what! What has happened; đđ¤đŋ đĻđđ°đđ¤đ đĒđđ°đ§đžđĩđđ¯ - thus (saying),swiftly running; đ¨đđĻđ đĒđļđđĒđžđ-đ - Nanda Gopa, the cowherds; đđđ¸đđ°đžđ đđĩđđ¤đŽđ-đđ˛đđđđ¯ - and the Braahmins, Thee seeing; đ¯đļđđĻđ¯đž đ§đđ¤đ - (who was) by Yashoda held; đ¸đŽđžđļđđĩđ¸đ¨đ- - felt relieved; đ
đļđđ°đ-đđ˛-đđ°đđĻđđ°-đ˛đđđ¨đžđ - (with) eyes wet with tears (of joy);
Translation
Alas! What! What has happened to the child!' thus crying, Nanda, the Gopas and the assembled Braahmins rushed to the spot. Finding Thee in Yashoda's arms, they felt relieved and shed tears of joy seeing that the child was safe.
đļđđ˛đđđ
đđ¸đđđ đ¨đ đđđ¤đ¸đđđđ¤ đđˇ đĩđŋđ¸đđŽđ¯đ đĩđŋđļđđđđ đ¯đđđđđđ đĩđŋđĒđžđđŋđ¤đŽđ āĨ¤
đ¨ đđžđ°đŖđ đđŋđđđŋđĻđŋđšđđ¤đŋ đ¤đ đ¸đđĨđŋđ¤đžđ đ¸đđĩđ¨đžđ¸đŋđđžđĻđ¤đđ¤đđ°đžđ¸đđ¤đđĩđĻđđđđˇđđžđ āĨĨ5āĨĨ
Meaning
đđ-đđ đ¨đ đđđ¤đ-đđđ¤đ - what! What, indeed how? Where? (did it happen); đđˇ đĩđŋđ¸đđŽđ¯đ đĩđŋđļđđđđŽđ - this is a wonder, this huge; đ¯đ¤đ-đļđđđ đĩđŋđĒđžđđŋđ¤đŽđ - that (this) cart is shattered to pieces; đ¨ đđžđ°đŖđŽđ - no reason; đđŋđđđŋđ¤đ-đđš-đđ¤đŋ - at all is here, thus; đ¤đ đ¸đđĨđŋđ¤đžđ - they stood; đ¸đđĩ-đ¨đžđ¸đŋđđž-đĻđ¤đđ¤-đđ°đžđ- - on their noses placing their hands; đ¤đđĩđ¤đ-đđđđˇđđžđ - at Thee looking;
Translation
What ! What happened and how! This is a wonder! This huge cart is shattered! There seems to be no explanation for this', thus exclaiming, they looked at Thee, awestricken, with their fingers placed on their noses.
đļđđ˛đđđ
đđđŽđžđ°đđ¸đđ¯đžđ¸đđ¯ đĒđ¯đđ§đ°đžđ°đđĨđŋđ¨đ đĒđđ°đ°đđĻđ¨đ đ˛đđ˛đĒđĻđžđđŦđđđžđšđ¤đŽđ āĨ¤
đŽđ¯đž đŽđ¯đž đĻđđˇđđđŽđ¨đ đĩđŋđĒđ°đđ¯đđžđĻđŋđ¤đđļ đ¤đ đĒđžđ˛đđŦđžđ˛đđž đđđđ āĨĨ6āĨĨ
Meaning
đđđŽđžđ°đđ¸đđ¯-đ
đ¸đđ¯ - of this child; đĒđ¯đđ§đ°-đ
đ°đđĨđŋđ¨đ - of being breast fed desirous; đĒđđ°đ°đđĻđ¨đ - while crying; đ˛đđ˛-đĒđĻ-đ
đđŦđđ- - by the movement of the lotus like legs; đđšđ¤đŽđ - was hit (the cart); đŽđ¯đž đŽđ¯đž đĻđđˇđđđŽđ- - I saw, I saw; đ
đ¨đ đĩđŋđĒđ°đđ¯đđžđ¤đ- - the cart overturned; đđ¤đŋ-đđļ - thus O Lord; đ¤đ đĒđžđ˛đ-đŦđžđ˛đđžđ - the children who were guarding Thee; đđđđ - said;
Translation
O Lord! The children who were guarding Thee, declared 'This child who was desirous of being breast fed, moved his lotus like legs, and hit the cart which overturned. I saw, even I saw.'
đļđđ˛đđđ
đđŋđ¯đž đ¤đĻđž đđŋđđđŋđĻđđžđ¨đ¤đžđŽđŋđĻđ đđđŽđžđ°đđžđŖđžđŽđ¤đŋđĻđđ°đđđđ đĩđđ āĨ¤
đđĩđ¤đđĒđđ°đđžđĩđžđĩđŋđĻđđ°đđ°đŋđ¤đđ°đŋđ¤đ đŽđ¨đžđđŋđĩđžđļđđđđ¯đ¤ đĻđđˇđđđĒđđ¤đ¨đđ āĨĨđāĨĨ
Meaning
đđŋđ¯đž đ¤đĻđž - out of fright , then; đđŋđđđŋđ¤đ-đ
đđžđ¨đ¤đžđŽđ- - anything those who did not know (to them); đđĻđ đđđŽđžđ°đđžđŖđžđŽđ- - the children's; đ
đ¤đŋ-đĻđđ°đđđđ đĩđđ - (this was) a very improbable statement; đđĩđ¤đ-đĒđđ°đđžđĩ-đ
đĩđŋđĻđđ°đđ- - Thy prowess' those not knowing; đđ¤đŋ-đđ°đŋđ¤đ đŽđ¨đžđđ-đđĩ- - this statement, a little bit; đ
đļđđđđ¯đ¤ đĻđđˇđđ-đĒđđ¤đ¨đđ - was feared (to be true), who had witnessed (the incident of) Pootanaa;
Translation
Then to the people who knew nothing of Thy prowess, the words of the frightened children were entirely baseless. But to those who knew of even a bit of Thy prowess and had witnessed the incident of Pootanaa, could not reject their statement altogether.
đļđđ˛đđđ
đĒđđ°đĩđžđ˛đ¤đžđŽđđ°đ đđŋđŽđŋđĻđ đĒđĻđ đđđˇđ¤đ đ¸đ°đđđ°đŽđđ¯đ đ¨đ đđ°đ đĩđŋđ°đđđŋđ¤đāĨ¤
đđ¤đŋ đĒđđ°đ¸đ°đđĒđ¤đđđ°đđŖđžđ¤đ°đđđŋđ¤đžđ¸đđ¤đđĩđĻđđđŽđžđĒđ¸đđĒđđļđđ°đđđ¨đžđđ¨đžđ āĨĨđŽāĨĨ
Meaning
đĒđđ°đĩđžđ˛-đ¤đžđŽđđ°đ - tender leaves like pink; đđŋđŽđ-đđĻđ đĒđĻđ đđđˇđ¤đ - is this (little) foot hurt; đ¸đ°đđ-đ°đŽđđ¯đ đ¨đ - lotuses like charming indeed; đđ°đ đĩđŋđ°đđđŋđ¤đ - (these) hands, have (they) been hurt; đđ¤đŋ đĒđđ°đ¸đ°đđĒđ¤đ-đđ°đđŖđž- - thus with overflowing sympathy; đ¤đ°đđđŋđ¤đžđ-đ¤đđĩđ¤đ-đ
đđđŽđ- - moved by (such concern), Thy body; đđĒđ¸đđĒđđļđđ-đ
đđđ¨đžđđ¨đžđ - stroked gently, the women folk;
Translation
Pink like tender leaves, these legs, have they been hurt? These hands, charming like the lotuses, have they been injured?' Thus with overflowing sympathy and moved with such concern, the women folk stroked Thy body gently.
đļđđ˛đđđ
đ
đ¯đ đ¸đđ¤đ đĻđđšđŋ đđđ¤đđĒđ¤đđ đđđĒđžđ¤đ°đđđĒđžđ¤đžđ¤đđĒđ°đŋđĒđžđ¤đŽđĻđđ¯ đŽđ āĨ¤
đđ¤đŋ đ¸đđŽ đ¸đđđđšđđ¯ đĒđŋđ¤đž đ¤đđĩđĻđđđđ đŽđđšđđ°đđŽđđšđđ đļđđ˛đŋđˇđđ¯đ¤đŋ đđžđ¤đđđđđ āĨĨđ¯āĨĨ
Meaning
đ
đ¯đ đ¸đđ¤đ đĻđđšđŋ - O (Yashoda) give (me) my son; đđđ¤đđĒđ¤đđ đđđĒđžđ¤đ°đđ-đĒđžđ¤đžđ¤đ- - by the Lord's showers of mercy; đĒđ°đŋđĒđžđ¤đŽđ-đ
đĻđđ¯ đŽđ - (was) saved , today, my son; đđ¤đŋ đ¸đđŽ đ¸đđđđšđđ¯ - thus collecting; đĒđŋđ¤đž đ¤đđĩđ¤đ-đ
đđđđŽđ - (Thy) father , Thy body; đŽđđšđđ-đŽđđšđđ đļđđ˛đŋđˇđđ¯đ¤đŋ - again and again embraces; đđžđ¤-đđđđđ - with his body full of horripilation;
Translation
O Yashoda! Give me my son. By the Lord's showers of mercy today my son was saved!' Thus saying and collecting Thee in his arms, Thy father embraced Thee again and again, whose body was full of horripilation.
đļđđ˛đđđ
đ
đ¨đđ¨đŋđ˛đđ¨đ đđŋđ˛ đšđđ¤đđŽđžđđ¤đ đ¸đđ°đžđ°đŋđ°đđĩđ đđĩđ¤đž đĩđŋđšđŋđđ¸đŋđ¤đ āĨ¤
đ°đđđŊđĒđŋ đ¨đ đĻđđˇđđđŽđŽđđˇđđ¯ đ¤đ¤đđđĨđ đ¸ đļđđĻđđ§đ¸đ¤đđ¤đđĩđ đ¤đđĩđ¯đŋ đ˛đđ¨đĩđžđ¨đ đ§đđ°đđĩđŽđ āĨĨ10āĨĨ
Meaning
đ
đ¨đ-đ¨đŋđ˛đđ¨đ - as a cart, disguised; đđŋđ˛ đšđđ¤đđŽđ-đđđ¤đ - indeed, to kill, had come; đ¸đđ°đžđ°đŋđ-đđĩđ - the Asura, was thus; đđĩđ¤đž đĩđŋđšđŋđđ¸đŋđ¤đ - by Thee was killed; đ°đđ-đ
đĒđŋ đ¨đ đĻđđˇđđđŽđ-đ
đŽđđˇđđ¯ - even a speck of him (of Rajo Guna) was not seen; đ¤đ¤đ-đđĨđ đ¸ - how can it be that he; đļđđĻđđ§-đ¸đ¤đđĩđ đ¤đđĩđ¯đŋ - who are pure Sattva, in Thee; đ˛đđ¨đĩđžđ¨đ đ§đđ°đđĩđŽđ - merged certainly;
Translation
The Asura who had come to kill Thee, disguised as a cart, was destroyed by Thee. But even a trace of his body or evil nature (Rajas) was not seen. How can that be? Certainly, he became pure (by coming in contact with Thee) and merged in Thy pure Sattvic Self.
đļđđ˛đđđ
đĒđđ°đĒđđđŋđ¤đđ¸đđ¤đ¤đđ° đ¤đ¤đ đĻđđĩđŋđđžđ¤đŋđđŋđ°đđĩđŋđļđđˇđ¤đ đ˛đđđŋđ¤đŽđđđ˛đžđļđŋđˇđ āĨ¤
đĩđđ°đđ đ¨đŋđđđ°đđŦđžđ˛đđ¯đ°đ¸đđ°đđĩđŋđŽđđšđ¯đ¨đ đŽđ°đđ¤đđĒđđ°đžđ§đđļ đ°đđđžđ đđšđđšđŋ đŽđ āĨĨ11āĨĨ
Meaning
đĒđđ°đĒđđđŋđ¤đđ-đ¤đ¤đđ° - well honoured there; đ¤đ¤đ đĻđđĩđŋđđžđ¤đŋđđŋđ- - then by the Braahamins; đĩđŋđļđđˇđ¤đ - specially; đ˛đđđŋđ¤-đŽđđđ˛-đđļđŋđˇđ - conferred with auspicious blessings; đĩđđ°đđ - Gokul; đ¨đŋđđđ-đŦđžđ˛đđ¯-đ°đ¸đđ- - with Thy childish sweet ways; đĩđŋđŽđđšđ¯đ¨đ - captivating (delighting); đŽđ°đđ¤đđĒđđ°đžđ§đđļ - O Lord of Guruvaayur!; đ°đđđžđ đđšđđšđŋ đŽđ - suffering, sheer away, mine;
Translation
The Braahmins who were invited and were well honoured specially conferred their auspicious blessings on Thee. With Thy captivating childish sweet ways, Thou delighted the whole of Vraja. O Lord of Guruvaayur! May Thou sheer away my sufferings.
Browse Related Categories: