View this in:
English Devanagari Telugu Tamil Kannada Malayalam Gujarati Odia Bengali  |
Marathi Assamese Punjabi Hindi Samskritam Konkani Nepali Sinhala Grantha  |

đ‘Œ¨đ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ¯đ‘ŒŖđ‘€đ‘Œ¯đ‘Œ‚ đ‘ŒĻđ‘Œļ𑌕 42

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌜𑌨𑍍𑌮𑌰𑍍𑌕𑍍𑌷đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌨𑍇 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑍋 𑌨đ‘Œŋ𑌮𑌂𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌜𑍍𑌞𑌾𑌤đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌧𑍂𑌮𑌹𑍀𑌸𑍁𑌰𑌾 āĨ¤
𑌮𑌹𑌾𑌨𑌸𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂 𑌸đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍇 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌸𑌾 𑌮𑌹𑌾𑌨𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑍌 đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌤𑍇 đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑍇đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍀 āĨĨ1āĨĨ

Meaning
𑌕đ‘ŒĻ𑌾đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌜𑌨𑍍𑌮-𑌋𑌕𑍍𑌷-đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌨𑍇 - once, on the birth star day; 𑌤đ‘Œĩ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑍋 - of Thee, O Lord!; 𑌨đ‘Œŋ𑌮𑌂𑌤𑍍𑌰đ‘Œŋ𑌤- - having invited; 𑌜𑍍𑌞𑌾𑌤đ‘Œŋ-đ‘Œĩ𑌧𑍂-𑌮𑌹𑍀𑌸𑍁𑌰𑌾𑌃 - relatives, their wives and Braahmins; 𑌮𑌹𑌾-𑌅𑌨𑌸𑌃-𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌾𑌂 𑌸đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌧𑍇 - a big cart, Thee near it; 𑌨đ‘Œŋđ‘Œ§đ‘Œžđ‘Œ¯ 𑌸𑌾 - placing, she (Yashodaa); 𑌮𑌹𑌾𑌨-𑌸𑌾đ‘ŒĻ𑍌 - in the kitchen; đ‘Œĩđ‘Œĩ𑍃𑌤𑍇 đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑍇đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌰𑍀 - got busy Yashoda;

Translation
O Lord! Once on Thy birth star day, Yashoda, the queen of Vraja, who had invited the relatives and their wives and the Braahmins, for the occasion, placed Thee near a big cart and got busy in the kitchen organising the feast.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑍋 𑌭đ‘Œĩđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œ¨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤đ‘ŒŦ𑌾𑌲𑌕đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑍀𑌤đ‘Œŋ𑌸𑌂𑌕𑍍𑌰𑌂đ‘ŒĻ𑌨𑌸𑌂𑌕𑍁𑌲𑌾𑌰đ‘Œĩ𑍈𑌃 āĨ¤
đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍𑌰𑌮đ‘Œļ𑍍𑌰𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍𑌸𑌮𑍀đ‘ŒĒ𑌤𑌃 đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌸𑍍đ‘ŒĢ𑍁𑌟đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻ𑌾𑌰𑍁𑌚𑌟𑌚𑍍𑌚𑌟𑌾𑌰đ‘Œĩ𑌃 āĨĨ2āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑌃 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍- - then, for Thy; đ‘Œ¤đ‘đ‘Œ°đ‘Œžđ‘ŒŖ-𑌨đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¤- - to protect appointed; đ‘ŒŦ𑌾𑌲𑌕-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑍀𑌤đ‘Œŋ- - the boys; 𑌸𑌂𑌕𑍍𑌰𑌂đ‘ŒĻ𑌨- - fearfully crying; 𑌸𑌂𑌕𑍁𑌲𑌾-𑌰đ‘Œĩ𑍈𑌃 - the confused voices; đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋđ‘Œļ𑍍𑌰𑌮𑍍-𑌅đ‘Œļ𑍍𑌰𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋ - which were mingled (with) , were heard; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌸𑌮𑍀đ‘ŒĒ𑌤𑌃 - from near Thee; đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋ𑌸𑍍đ‘ŒĢ𑍁𑌟𑌤𑍍-đ‘ŒĻ𑌾𑌰𑍁- - cracking and breaking of wood; 𑌚𑌟𑌤𑍍-𑌚𑌟𑌾-𑌰đ‘Œĩ𑌃 - with the crackling sound;

Translation
Then from near Thee, was heard the fearful cries and confused voices of various boys who were appointed to protect Thee, which was mingled with the sound of the crackling and breaking sound of wood.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌤𑌤𑌸𑍍𑌤đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¨đ‘Œ¸đ‘Œ‚đ‘Œ­đ‘đ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘Œļ𑍍𑌰𑌮đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌂đ‘ŒĒđ‘Œŋđ‘Œĩ𑌕𑍍𑌷𑍋𑌜𑌭𑌰𑌾 đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌂𑌗𑌨𑌾𑌃 āĨ¤
𑌭đ‘Œĩ𑌂𑌤𑌮𑌂𑌤𑌰𑍍đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļ𑍁𑌸𑍍𑌸𑌮𑌂𑌤𑌤𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨đ‘Œŋ𑌷𑍍đ‘ŒĒ𑌤đ‘ŒĻ𑍍đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘ŒŽđ‘ āĨĨ3āĨĨ

Meaning
𑌤𑌤𑌃-𑌤𑌤𑍍-đ‘Œ†đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œ¨- - then that hearing; 𑌸𑌂𑌭𑍍𑌰𑌮-đ‘Œļ𑍍𑌰𑌮- - (with) the fear and the effort; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌕𑌂đ‘ŒĒđ‘Œŋ-đ‘Œĩ𑌕𑍍𑌷𑍋𑌜-𑌭𑌰𑌾𑌃 - heaving with the heavy breasts; đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑌾𑌂𑌗𑌨𑌾𑌃 - the Gopikas; 𑌭đ‘Œĩ𑌂𑌤𑌮𑍍-𑌅𑌂𑌤𑌃-đ‘ŒĻđ‘ŒĻ𑍃đ‘Œļ𑍁𑌃- - Thee saw amongst; 𑌸𑌮𑌂𑌤𑌤𑌃 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌨đ‘Œŋ𑌷𑍍đ‘ŒĒ𑌤𑌤𑍍- - all around strewn; đ‘ŒĻđ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖ-đ‘ŒĻ𑌾𑌰𑍁-đ‘ŒŽđ‘Œ§đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘ŒŽđ‘ - big pieces of wood, in the midst lying;

Translation
Then hearing the terrific sound, frightened, the Gopikas came running with their heavy breasts heaving because of the effort and anxiety. They saw Thee lying amongst the frightful big pieces of broken wood strewn all around.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļ𑍋𑌰𑌹𑍋 𑌕đ‘Œŋ𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌮𑌭𑍂đ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍁𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌧𑌾đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯ 𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌃 đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍁đ‘ŒĒ𑌾đ‘Œļ𑍍𑌚 𑌭𑍂𑌸𑍁𑌰𑌾𑌃 āĨ¤
𑌭đ‘Œĩđ‘Œ‚đ‘Œ¤đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘‹đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯ đ‘Œ¯đ‘Œļ𑍋đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌧𑍃𑌤𑌂 𑌸𑌮𑌾đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌸𑌨𑍍𑌨đ‘Œļ𑍍𑌰𑍁𑌜𑌲𑌾𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑌲𑍋𑌚𑌨𑌾𑌃 āĨĨ4āĨĨ

Meaning
đ‘Œļđ‘Œŋđ‘Œļ𑍋𑌃-𑌅𑌹𑍋 - to the child, Alas!; 𑌕đ‘Œŋ𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌅𑌭𑍂𑌤𑍍- - what! What has happened; 𑌇𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĻ𑍍𑌰𑍁𑌤𑌂 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌧𑌾đ‘Œĩđ‘đ‘Œ¯ - thus (saying),swiftly running; 𑌨𑌂đ‘ŒĻ𑌃 đ‘ŒĒđ‘Œļ𑍁đ‘ŒĒ𑌾𑌃-𑌚 - Nanda Gopa, the cowherds; 𑌭𑍂𑌸𑍁𑌰𑌾𑌃 𑌭đ‘Œĩ𑌂𑌤𑌮𑍍-đ‘Œ†đ‘Œ˛đ‘‹đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯ - and the Braahmins, Thee seeing; đ‘Œ¯đ‘Œļ𑍋đ‘ŒĻđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌧𑍃𑌤𑌂 - (who was) by Yashoda held; 𑌸𑌮𑌾đ‘Œļ𑍍đ‘Œĩ𑌸𑌨𑍍- - felt relieved; 𑌅đ‘Œļ𑍍𑌰𑍁-𑌜𑌲-𑌆𑌰𑍍đ‘ŒĻ𑍍𑌰-𑌲𑍋𑌚𑌨𑌾𑌃 - (with) eyes wet with tears (of joy);

Translation
Alas! What! What has happened to the child!' thus crying, Nanda, the Gopas and the assembled Braahmins rushed to the spot. Finding Thee in Yashoda's arms, they felt relieved and shed tears of joy seeing that the child was safe.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌕𑌸𑍍𑌕𑍋 𑌨𑍁 𑌕𑍌𑌤𑌸𑍍𑌕𑍁𑌤 𑌏𑌷 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘‹ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑌂𑌕𑌟𑌂 đ‘Œ¯đ‘Œšđ‘đ‘Œ›đ‘Œ•đ‘ŒŸđ‘Œ‚ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌾𑌟đ‘Œŋ𑌤𑌮𑍍 āĨ¤
𑌨 đ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘Œ‚ 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌹𑍇𑌤đ‘Œŋ 𑌤𑍇 𑌸𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃 𑌸𑍍đ‘Œĩ𑌨𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌕𑌾đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤𑌕𑌰𑌾𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑍀𑌕𑍍𑌷𑌕𑌾𑌃 āĨĨ5āĨĨ

Meaning
𑌕𑌃-𑌕𑌃 𑌨𑍁 𑌕𑍌𑌤𑌃-𑌕𑍁𑌤𑌃 - what! What, indeed how? Where? (did it happen); 𑌏𑌷 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œ¸đ‘đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œƒ đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑌂𑌕𑌟𑌮𑍍 - this is a wonder, this huge; đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘-đ‘Œļ𑌕𑌟𑌂 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌾𑌟đ‘Œŋ𑌤𑌮𑍍 - that (this) cart is shattered to pieces; 𑌨 đ‘Œ•đ‘Œžđ‘Œ°đ‘ŒŖđ‘ŒŽđ‘ - no reason; 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍-𑌇𑌹-𑌇𑌤đ‘Œŋ - at all is here, thus; 𑌤𑍇 𑌸𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃 - they stood; 𑌸𑍍đ‘Œĩ-𑌨𑌾𑌸đ‘Œŋ𑌕𑌾-đ‘ŒĻ𑌤𑍍𑌤-𑌕𑌰𑌾𑌃- - on their noses placing their hands; 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌈𑌕𑍍𑌷𑌕𑌾𑌃 - at Thee looking;

Translation
What ! What happened and how! This is a wonder! This huge cart is shattered! There seems to be no explanation for this', thus exclaiming, they looked at Thee, awestricken, with their fingers placed on their noses.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œ•đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ•đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯đ‘Œžđ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ đ‘ŒĒđ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ§đ‘Œ°đ‘Œžđ‘Œ°đ‘đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌨𑌃 đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌰𑍋đ‘ŒĻ𑌨𑍇 𑌲𑍋𑌲đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌾𑌂đ‘ŒŦ𑍁𑌜𑌾𑌹𑌤𑌮𑍍 āĨ¤
đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑌮𑌨𑍋 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘Œžđ‘ŒĻđ‘Œŋ𑌤𑍀đ‘Œļ 𑌤𑍇 đ‘ŒĒ𑌾𑌲𑌕đ‘ŒŦ𑌾𑌲𑌕𑌾 𑌜𑌗𑍁𑌃 āĨĨ6āĨĨ

Meaning
đ‘Œ•đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ•đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯-đ‘Œ…đ‘Œ¸đ‘đ‘Œ¯ - of this child; đ‘ŒĒđ‘Œ¯đ‘‹đ‘Œ§đ‘Œ°-𑌅𑌰𑍍đ‘ŒĨđ‘Œŋ𑌨𑌃 - of being breast fed desirous; đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌰𑍋đ‘ŒĻ𑌨𑍇 - while crying; 𑌲𑍋𑌲-đ‘ŒĒđ‘ŒĻ-𑌅𑌂đ‘ŒŦ𑍁𑌜- - by the movement of the lotus like legs; 𑌆𑌹𑌤𑌮𑍍 - was hit (the cart); đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒŽđ‘Œ¯đ‘Œž đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑌮𑍍- - I saw, I saw; 𑌅𑌨𑌃 đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĒđ‘Œ°đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ—đ‘Œžđ‘Œ¤đ‘- - the cart overturned; 𑌇𑌤đ‘Œŋ-𑌈đ‘Œļ - thus O Lord; 𑌤𑍇 đ‘ŒĒ𑌾𑌲𑌕-đ‘ŒŦ𑌾𑌲𑌕𑌾𑌃 - the children who were guarding Thee; 𑌜𑌗𑍁𑌃 - said;

Translation
O Lord! The children who were guarding Thee, declared 'This child who was desirous of being breast fed, moved his lotus like legs, and hit the cart which overturned. I saw, even I saw.'

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌭đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌤đ‘ŒĻ𑌾 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌜𑌾𑌨𑌤𑌾𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œ•đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ•đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘Œ¤đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍍𑌘𑌟𑌂 đ‘Œĩ𑌚𑌃 āĨ¤
𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑌾đ‘Œĩ𑌾đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍈𑌰đ‘Œŋ𑌤𑍀𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌂 𑌮𑌨𑌾𑌗đ‘Œŋđ‘Œĩ𑌾đ‘Œļđ‘Œ‚đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤ đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟đ‘ŒĒ𑍂𑌤𑌨𑍈𑌃 āĨĨ𑍭āĨĨ

Meaning
𑌭đ‘Œŋđ‘Œ¯đ‘Œž 𑌤đ‘ŒĻ𑌾 - out of fright , then; 𑌕đ‘Œŋ𑌂𑌚đ‘Œŋ𑌤𑍍-𑌅𑌜𑌾𑌨𑌤𑌾𑌮𑍍- - anything those who did not know (to them); 𑌇đ‘ŒĻ𑌂 đ‘Œ•đ‘đ‘ŒŽđ‘Œžđ‘Œ°đ‘Œ•đ‘Œžđ‘ŒŖđ‘Œžđ‘ŒŽđ‘- - the children's; 𑌅𑌤đ‘Œŋ-đ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍍𑌘𑌟𑌂 đ‘Œĩ𑌚𑌃 - (this was) a very improbable statement; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑍍-đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌭𑌾đ‘Œĩ-𑌅đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒĻ𑍁𑌰𑍈𑌃- - Thy prowess' those not knowing; 𑌇𑌤đ‘Œŋ-𑌈𑌰đ‘Œŋ𑌤𑌂 𑌮𑌨𑌾𑌕𑍍-𑌇đ‘Œĩ- - this statement, a little bit; 𑌅đ‘Œļđ‘Œ‚đ‘Œ•đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤ đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟-đ‘ŒĒ𑍂𑌤𑌨𑍈𑌃 - was feared (to be true), who had witnessed (the incident of) Pootanaa;

Translation
Then to the people who knew nothing of Thy prowess, the words of the frightened children were entirely baseless. But to those who knew of even a bit of Thy prowess and had witnessed the incident of Pootanaa, could not reject their statement altogether.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌲𑌤𑌾𑌮𑍍𑌰𑌂 𑌕đ‘Œŋ𑌮đ‘Œŋđ‘ŒĻ𑌂 đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌂 𑌕𑍍𑌷𑌤𑌂 đ‘Œ¸đ‘Œ°đ‘‹đ‘Œœđ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ 𑌨𑍁 𑌕𑌰𑍌 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑍋𑌜đ‘Œŋ𑌤𑍌āĨ¤
𑌇𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑌰𑍍đ‘ŒĒđ‘Œ¤đ‘đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œžđ‘Œ¤đ‘Œ°đ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌸𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌂𑌗𑌮𑌾đ‘ŒĒ𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑍃đ‘Œļ𑍁𑌰𑌂𑌗𑌨𑌾𑌜𑌨𑌾𑌃 āĨĨ𑍮āĨĨ

Meaning
đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘Œĩ𑌾𑌲-𑌤𑌾𑌮𑍍𑌰𑌂 - tender leaves like pink; 𑌕đ‘Œŋ𑌮𑍍-𑌇đ‘ŒĻ𑌂 đ‘ŒĒđ‘ŒĻ𑌂 𑌕𑍍𑌷𑌤𑌂 - is this (little) foot hurt; 𑌸𑌰𑍋𑌜-đ‘Œ°đ‘ŒŽđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ 𑌨𑍁 - lotuses like charming indeed; 𑌕𑌰𑍌 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌰𑍋𑌜đ‘Œŋ𑌤𑍌 - (these) hands, have (they) been hurt; 𑌇𑌤đ‘Œŋ đ‘ŒĒ𑍍𑌰𑌸𑌰𑍍đ‘ŒĒ𑌤𑍍-đ‘Œ•đ‘Œ°đ‘đ‘ŒŖđ‘Œž- - thus with overflowing sympathy; 𑌤𑌰𑌂𑌗đ‘Œŋ𑌤𑌾𑌃-𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌅𑌂𑌗𑌮𑍍- - moved by (such concern), Thy body; 𑌆đ‘ŒĒ𑌸𑍍đ‘ŒĒ𑍃đ‘Œļ𑍁𑌃-𑌅𑌂𑌗𑌨𑌾𑌜𑌨𑌾𑌃 - stroked gently, the women folk;

Translation
Pink like tender leaves, these legs, have they been hurt? These hands, charming like the lotuses, have they been injured?' Thus with overflowing sympathy and moved with such concern, the women folk stroked Thy body gently.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘‡ 𑌸𑍁𑌤𑌂 đ‘ŒĻ𑍇𑌹đ‘Œŋ 𑌜𑌗𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌤𑍇𑌃 𑌕𑍃đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌰𑌂𑌗đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌾𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌮đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ 𑌮𑍇 āĨ¤
𑌇𑌤đ‘Œŋ 𑌸𑍍𑌮 đ‘Œ¸đ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘ƒđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯ đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌾 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘ŒĻ𑌂𑌗𑌕𑌂 𑌮𑍁𑌹𑍁𑌰𑍍𑌮𑍁𑌹𑍁𑌃 đ‘Œļ𑍍𑌲đ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œŋ 𑌜𑌾𑌤𑌕𑌂𑌟𑌕𑌃 āĨĨđ‘¯āĨĨ

Meaning
đ‘Œ…đ‘Œ¯đ‘‡ 𑌸𑍁𑌤𑌂 đ‘ŒĻ𑍇𑌹đ‘Œŋ - O (Yashoda) give (me) my son; 𑌜𑌗𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑌤𑍇𑌃 𑌕𑍃đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌰𑌂𑌗-đ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌾𑌤𑍍- - by the Lord's showers of mercy; đ‘ŒĒ𑌰đ‘Œŋđ‘ŒĒ𑌾𑌤𑌮𑍍-𑌅đ‘ŒĻđ‘đ‘Œ¯ 𑌮𑍇 - (was) saved , today, my son; 𑌇𑌤đ‘Œŋ 𑌸𑍍𑌮 đ‘Œ¸đ‘Œ‚đ‘Œ—đ‘ƒđ‘Œšđ‘đ‘Œ¯ - thus collecting; đ‘ŒĒđ‘Œŋ𑌤𑌾 𑌤𑍍đ‘Œĩ𑌤𑍍-𑌅𑌂𑌗𑌕𑌮𑍍 - (Thy) father , Thy body; 𑌮𑍁𑌹𑍁𑌃-𑌮𑍁𑌹𑍁𑌃 đ‘Œļ𑍍𑌲đ‘Œŋđ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯đ‘Œ¤đ‘Œŋ - again and again embraces; 𑌜𑌾𑌤-𑌕𑌂𑌟𑌕𑌃 - with his body full of horripilation;

Translation
O Yashoda! Give me my son. By the Lord's showers of mercy today my son was saved!' Thus saying and collecting Thee in his arms, Thy father embraced Thee again and again, whose body was full of horripilation.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
𑌅𑌨𑍋𑌨đ‘Œŋ𑌲𑍀𑌨𑌃 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌹𑌂𑌤𑍁𑌮𑌾𑌗𑌤𑌃 𑌸𑍁𑌰𑌾𑌰đ‘Œŋ𑌰𑍇đ‘Œĩ𑌂 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌂𑌸đ‘Œŋ𑌤𑌃 āĨ¤
𑌰𑌜𑍋đ‘ŒŊđ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌨𑍋 đ‘ŒĻđ‘ƒđ‘Œˇđ‘đ‘ŒŸđ‘ŒŽđ‘ŒŽđ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯ 𑌤𑌤𑍍𑌕đ‘ŒĨ𑌂 𑌸 đ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧𑌸𑌤𑍍𑌤𑍍đ‘Œĩ𑍇 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ 𑌲𑍀𑌨đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 𑌧𑍍𑌰𑍁đ‘Œĩ𑌮𑍍 āĨĨ10āĨĨ

Meaning
𑌅𑌨𑌃-𑌨đ‘Œŋ𑌲𑍀𑌨𑌃 - as a cart, disguised; 𑌕đ‘Œŋ𑌲 𑌹𑌂𑌤𑍁𑌮𑍍-𑌆𑌗𑌤𑌃 - indeed, to kill, had come; 𑌸𑍁𑌰𑌾𑌰đ‘Œŋ𑌃-𑌏đ‘Œĩ𑌂 - the Asura, was thus; 𑌭đ‘Œĩ𑌤𑌾 đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌹đ‘Œŋ𑌂𑌸đ‘Œŋ𑌤𑌃 - by Thee was killed; 𑌰𑌜𑌃-𑌅đ‘ŒĒđ‘Œŋ 𑌨𑌃 đ‘ŒĻ𑍃𑌷𑍍𑌟𑌮𑍍-đ‘Œ…đ‘ŒŽđ‘đ‘Œˇđ‘đ‘Œ¯ - even a speck of him (of Rajo Guna) was not seen; 𑌤𑌤𑍍-𑌕đ‘ŒĨ𑌂 𑌸 - how can it be that he; đ‘Œļ𑍁đ‘ŒĻ𑍍𑌧-𑌸𑌤𑍍đ‘Œĩ𑍇 𑌤𑍍đ‘Œĩđ‘Œ¯đ‘Œŋ - who are pure Sattva, in Thee; 𑌲𑍀𑌨đ‘Œĩ𑌾𑌨𑍍 𑌧𑍍𑌰𑍁đ‘Œĩ𑌮𑍍 - merged certainly;

Translation
The Asura who had come to kill Thee, disguised as a cart, was destroyed by Thee. But even a trace of his body or evil nature (Rajas) was not seen. How can that be? Certainly, he became pure (by coming in contact with Thee) and merged in Thy pure Sattvic Self.

đ‘Œļ𑍍𑌲𑍋𑌕𑌃
đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒ𑍂𑌜đ‘Œŋ𑌤𑍈𑌸𑍍𑌤𑌤𑍍𑌰 𑌤𑌤𑍋 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋ𑌰𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍇𑌷𑌤𑍋 𑌲𑌂𑌭đ‘Œŋ𑌤𑌮𑌂𑌗𑌲𑌾đ‘Œļđ‘Œŋ𑌷𑌃 āĨ¤
đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑌂 𑌨đ‘Œŋ𑌜𑍈𑌰𑍍đ‘ŒŦđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘đ‘Œ¯đ‘Œ°đ‘Œ¸đ‘ˆđ‘Œ°đ‘đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘‹đ‘Œšđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀đ‘Œļ 𑌰𑍁𑌜𑌾𑌂 𑌜𑌹𑍀𑌹đ‘Œŋ 𑌮𑍇 āĨĨ11āĨĨ

Meaning
đ‘ŒĒ𑍍𑌰đ‘ŒĒ𑍂𑌜đ‘Œŋ𑌤𑍈𑌃-𑌤𑌤𑍍𑌰 - well honoured there; 𑌤𑌤𑌃 đ‘ŒĻ𑍍đ‘Œĩđ‘Œŋ𑌜𑌾𑌤đ‘Œŋ𑌭đ‘Œŋ𑌃- - then by the Braahamins; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘Œļ𑍇𑌷𑌤𑌃 - specially; 𑌲𑌂𑌭đ‘Œŋ𑌤-𑌮𑌂𑌗𑌲-𑌆đ‘Œļđ‘Œŋ𑌷𑌃 - conferred with auspicious blessings; đ‘Œĩ𑍍𑌰𑌜𑌂 - Gokul; 𑌨đ‘Œŋ𑌜𑍈𑌃-đ‘ŒŦđ‘Œžđ‘Œ˛đ‘đ‘Œ¯-𑌰𑌸𑍈𑌃- - with Thy childish sweet ways; đ‘Œĩđ‘Œŋđ‘ŒŽđ‘‹đ‘Œšđ‘Œ¯đ‘Œ¨đ‘ - captivating (delighting); 𑌮𑌰𑍁𑌤𑍍đ‘ŒĒ𑍁𑌰𑌾𑌧𑍀đ‘Œļ - O Lord of Guruvaayur!; 𑌰𑍁𑌜𑌾𑌂 𑌜𑌹𑍀𑌹đ‘Œŋ 𑌮𑍇 - suffering, sheer away, mine;

Translation
The Braahmins who were invited and were well honoured specially conferred their auspicious blessings on Thee. With Thy captivating childish sweet ways, Thou delighted the whole of Vraja. O Lord of Guruvaayur! May Thou sheer away my sufferings.




Browse Related Categories: